Wybierz funkcje eksperymentalne, które chcesz wypróbować

Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex

Dokument JOL_2008_213_R_0047_01

    Decizia 2008/651/PESC/JAI a Consiliului din 30 iunie 2008 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a unui acord între Uniunea Europeană și Australia privind prelucrarea și transferul datelor din registrul de nume al pasagerilor (PNR) provenind din Uniunea Europeană de către transportatorii aerieni către Serviciul vamal australian
    Acord între Uniunea Europeană și Australia privind prelucrarea și transferul datelor din registrul de nume al pasagerilor (PNR) provenind din Uniunea Europeană de către transportatorii aerieni către Serviciul vamal australian

    JO L 213, 8.8.2008, str. 47—57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    8.8.2008   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 213/47


    DECIZIA 2008/651/PESC/JAI A CONSILIULUI

    din 30 iunie 2008

    privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a unui acord între Uniunea Europeană și Australia privind prelucrarea și transferul datelor din registrul de nume al pasagerilor (PNR) provenind din Uniunea Europeană de către transportatorii aerieni către Serviciul vamal australian

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolele 24 și 38,

    întrucât:

    (1)

    La 28 februarie 2008, Consiliul a decis să împuternicească Președinția, asistată de Comisie, să inițieze negocieri în vederea încheierii unui acord între Uniunea Europeană și Australia privind prelucrarea și transferul datelor din registrul de nume al pasagerilor (PNR) provenind din Uniunea Europeană de către transportatorii aerieni către Serviciul vamal australian. Aceste negocieri s-au încheiat cu succes și a fost redactat un proiect de acord.

    (2)

    Prezentul acord conține garanții detaliate privind protecția datelor PNR transferate din Uniunea Europeană, referitoare la cursele aeriene de pasageri către sau dinspre Australia.

    (3)

    Australia și Uniunea Europeană vor analiza periodic punerea în aplicare a acordului, astfel încât să permită părților să ia, pe baza acestei analize, toate măsurile pe care le consideră necesare.

    (4)

    Acordul ar trebui să fie semnat, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.

    (5)

    Articolul 15 alineatul (2) din acord prevede aplicarea acestuia, cu titlu provizoriu, de la data semnării. Prin urmare, statele membre ar trebui să pună în aplicare dispozițiile acordului începând de la această dată, în conformitate cu legislațiile naționale în vigoare. La data semnării acordului se va proceda la o declarație în acest sens,

    DECIDE:

    Articolul 1

    Se aprobă, prin prezenta decizie, în numele Uniunii Europene, semnarea Acordului între Uniunea Europeană și Australia privind prelucrarea și transferul datelor din registrul de nume al pasagerilor (PNR) provenind din Uniunea Europeană de către transportatorii aerieni către Serviciul vamal australian, sub rezerva încheierii sale.

    Textul acordului se atașează la prezenta decizie.

    Articolul 2

    Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze acordul în numele Uniunii Europene, sub rezerva încheierii acestuia.

    Articolul 3

    În conformitate cu articolul 15 alineatul (2) din acord, dispozițiile acordului se aplică, cu titlu provizoriu, în conformitate cu legislațiile naționale în vigoare, începând de la data semnării acordului până la intrarea în vigoare a acestuia. La data semnării acordului, se va proceda la declarația anexată cu privire la aplicarea provizorie.

    Adoptată la Bruxelles, 30 iunie 2008.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    D. RUPEL


    ANEXĂ

    Declarație la care urmează să se procedeze în numele Uniunii Europene la data semnării Acordului între Uniunea Europeană și Australia privind prelucrarea și transferul datelor din registrul de nume al pasagerilor (PNR) provenind din Uniunea Europeană de către transportatorii aerieni către Serviciul vamal australian

    „Până la intrarea sa în vigoare, prezentul acord va fi pus în aplicare, cu titlu provizoriu și cu bună credință, de către statele membre, în cadrul legislației lor naționale în vigoare, fără a aduce derogări sau a modifica legislația UE sau a statelor membre ale acesteia.”


    TRADUCERE

    ACORD

    între Uniunea Europeană și Australia privind prelucrarea și transferul datelor din registrul de nume al pasagerilor (PNR) provenind din Uniunea Europeană de către transportatorii aerieni către Serviciul vamal australian

    UNIUNEA EUROPEANĂ,

    pe de o parte, și

    AUSTRALIA,

    pe de altă parte,

    DORIND să prevină și să combată în mod efectiv terorismul și infracțiunile conexe și alte infracțiuni grave, inclusiv criminalitatea organizată, de natură transfrontalieră, ca mijloc de a-și proteja societățile democratice și valorile comune,

    RECUNOSCÂND că schimbul de informații constituie o componentă esențială în combaterea terorismului și a infracțiunilor conexe și a altor infracțiuni grave, inclusiv a criminalității organizate, de natură transfrontalieră, și că utilizarea datelor din registrul de nume al pasagerilor PNR reprezintă un instrument important în acest context,

    RECUNOSCÂND că, pentru a se garanta siguranța publică și în scopul aplicării legii, ar trebui stabilite norme care să reglementeze transferul datelor PNR provenind din Uniunea Europeană de către transportatorii aerieni către Serviciul vamal australian,

    RECUNOSCÂND importanța prevenirii și combaterii terorismului și a infracțiunilor conexe, precum și a altor infracțiuni grave, de natură transfrontalieră, respectând, în același timp, drepturile și libertățile fundamentale, în special cele privind confidențialitatea și protecția datelor,

    RECUNOSCÂND că legislația, politicile și principiile Uniunii Europene și ale Australiei privind protecția datelor au o bază comună și că, oricare ar fi diferențele existente cu privire la punerea în aplicare a acestor principii, acestea nu ar trebui să reprezinte un obstacol în calea cooperării dintre Uniunea Europeană și Australia în temeiul prezentului acord,

    AVÂND ÎN VEDERE articolul 17 din Pactul internațional al Organizației Națiunilor Unite privind drepturile civile și politice, referitor la dreptul la confidențialitate,

    AVÂND ÎN VEDERE articolul 6 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană privind respectarea drepturilor fundamentale, în special a drepturilor fundamentale la confidențialitate și la protecția datelor cu caracter personal,

    AVÂND ÎN VEDERE dispozițiile relevante ale Customs Act 1901 (Cth), în special secțiunea 64AF din acesta prin care, la cerere, se solicită tuturor operatorilor de servicii aeriene internaționale pentru pasageri, care operează zboruri înspre, dinspre sau prin Australia, să furnizeze Serviciului vamal australian date PNR, în măsura în care acestea sunt colectate și se regăsesc în rezervările transportatorului aerian și în sistemul de control al decolărilor, într-o anumită modalitate și formă; precum și dispozițiile relevante ale Customs Administration Act 1985 (Cth), ale Migration Act 1958 (Cth), ale Crimes Act 1914 (Cth), ale Privacy Act 1988 (Cth) și ale Freedom of Information Act 1982 (Cth),

    LUÂND NOTĂ de angajamentul Uniunii Europene de a garanta că transportatorii aerieni, care dispun de sisteme de rezervare, sisteme de control al decolărilor și/sau de date PNR prelucrate în cadrul Uniunii Europene, nu sunt împiedicați să se supună legislației australiene privind transferul de date PNR provenind din Uniunea Europeană către Serviciul vamal australian, în temeiul prezentului acord,

    AFIRMÂND că prezentul acord nu constituie un precedent pentru discuții sau negocieri ulterioare între Uniunea Europeană și Australia sau între una dintre părți și un alt stat cu privire la prelucrarea și transferul datelor PNR provenind din Uniunea Europeană sau ale altor tipuri de date,

    CĂUTÂND să consolideze și să încurajeze cooperarea între părți în spiritul parteneriatului UE-Australia,

    CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:

    Articolul 1

    Definiții

    În înțelesul prezentului acord:

    (a)

    „părți” înseamnă Uniunea Europeană (UE) și Australia;

    (b)

    „acord” înseamnă prezentul acord și anexele la acesta, inclusiv modificările convenite periodic de către părți. Prezentul acord este denumit în continuare Acordul privind PNR UE-Australia;

    (c)

    „transportatori aerieni” înseamnă transportatorii aerieni care dispun de sisteme de rezervare și/sau de date PNR prelucrate pe teritoriul statelor membre ale UE și care operează zboruri de pasageri în cadrul transportului aerian internațional înspre, dinspre sau via Australia;

    (d)

    „autorități vamale” înseamnă Serviciul vamal australian;

    (e)

    „datele din registrul de nume al pasagerilor” (date PNR) înseamnă înregistrarea solicitărilor de călătorie ale fiecărui pasager, conținând toate informațiile necesare pentru prelucrarea rezervărilor și controlul acestora de către linia aeriană care efectuează rezervările și de liniile aeriene partenere, astfel cum figurează în sistemele de rezervare ale transportatorilor aerieni;

    (f)

    „sistemul australian PNR” înseamnă sistemul PNR care urmează să fie utilizat de autoritățile vamale, după expirarea perioadei de tranziție menționate la articolul 4 alineatul (1), pentru prelucrarea datelor PNR provenind din UE transferate de transportatorii aerieni către autoritățile vamale în temeiul acordului, în conformitate cu punctul 11 din anexă;

    (g)

    „sistem de rezervare” înseamnă sistemele de rezervare și de control al decolărilor ale unui transportator aerian;

    (h)

    „prelucrare” înseamnă orice operațiune sau set de operațiuni care se efectuează asupra datelor cu caracter personal, prin mijloace automatizate sau neautomatizate, cum ar fi colectarea, înregistrarea, organizarea, stocarea, adaptarea sau modificarea, extragerea, consultarea, utilizarea, divulgarea prin transmitere, difuzarea sau punerea la dispoziție în orice alt mod, alăturarea ori combinarea, blocarea, ștergerea sau distrugerea;

    (i)

    „date PNR provenind din UE” înseamnă date PNR transferate către autoritățile vamale în temeiul prezentului acord;

    (j)

    „infracțiuni grave” înseamnă un comportament constituind o infracțiune pasibilă de o pedeapsă maximă privativă de libertate de cel puțin patru ani sau de o pedeapsă mai severă.

    Articolul 2

    Domeniul de aplicare

    (1)   Australia garantează că autoritățile vamale prelucrează datele PNR provenind din UE în conformitate cu prezentul acord.

    (2)   UE garantează că transportatorii aerieni nu sunt împiedicați să se supună legislației australiene privind transferul de date PNR provenind din Uniunea Europeană către autoritățile vamale, în temeiul prezentului acord.

    Articolul 3

    Nivelul adecvat de protecție

    Respectarea prezentului acord de către autoritățile vamale asigură, în înțelesul legislației UE privind protecția datelor, un nivel adecvat de protecție pentru datele PNR provenind din UE transferate către autoritățile vamale în sensul prezentului acord.

    Articolul 4

    Metoda de acces

    (1)   Autoritățile vamale asigură tranziția la sistemul PNR australian, definit la articolul 1 litera (f), pentru datele PNR provenind din UE, în termen de doi ani de la data semnării prezentului acord. În cursul acestei perioadei de tranziție, trimiterile din prezentul acord la transferul de date PNR se interpretează ca incluzând accesul autorităților vamale la datele PNR, în conformitate cu sistemul existent descris la alineatul (2).

    (2)   În cursul perioadei de tranziție, autoritățile vamale utilizează sistemul PNR existent al autorităților vamale, care nu stochează date decât în circumstanțe legate de examinarea la sosirea în aeroporturi sau atunci când a fost săvârșită o infracțiune. Sistemul PNR existent permite accesul electronic online, în timp real, la câmpurile de date precizate la punctul 9, astfel cum figurează în sistemele de rezervare ale liniilor aeriene.

    Articolul 5

    Limitarea obiectivelor pentru datele PNR provenind din UE

    (1)   Autoritățile vamale prelucrează datele PNR provenind din UE și alte informații cu caracter personal derivând din acestea strict în scopul prevenirii și combaterii:

    (i)

    terorismului și infracțiunilor conexe;

    (ii)

    infracțiunilor grave, inclusiv criminalitatea organizată, de natură transfrontalieră;

    (iii)

    sustragerea de la executarea mandatului de arestare sau de la executarea pedepsei privative de libertate pentru infracțiunile menționate anterior.

    (2)   Datele PNR provenind din UE pot fi prelucrate, de asemenea, pentru fiecare caz în parte, atunci când este necesar să se procedeze astfel pentru protecția intereselor vitale ale subiectului datelor sau ale altor persoane, mai ales în ceea ce privește riscul de deces sau de vătămare corporală gravă pentru subiectul datelor sau pentru alții sau un risc important la adresa sănătății publice, în special în conformitate cu cerințele prevăzute de standardele internaționale recunoscute, cum ar fi Regulamentul sanitar internațional al Organizației Mondiale a Sănătății (OMS) (2005).

    (3)   În plus, datele PNR provenind din UE pot fi prelucrate, de asemenea, pentru fiecare caz în parte, atunci când o astfel de prelucrare este solicitată în mod special printr-o hotărâre judecătorească sau de legea australiană în scopul supravegherii și responsabilizării administrației publice, inclusiv cerințele decurgând din Freedom of Information Act 1982 (Cth), din Human Rights and Equal Opportunity Commission Act 1986 (Cth), din Privacy Act 1988 (Cth), din Auditor-General Act 1997 (Cth) sau din Ombudsman Act 1976 (Cth). Dacă viitoare amendamente la legislația australiană, transmise de Australia în temeiul articolului 6, extind domeniul de aplicare a datelor PNR care trebuie să fie prelucrate în conformitate cu articolul 5 alineatul (3), UE poate invoca dispozițiile articolelor 10 și 13.

    Articolul 6

    Informații privind legislația referitoare la acord

    Autoritățile vamale înștiințează UE în legătură cu adoptarea oricărei legislații australiene care se referă în mod direct la protecția datelor PNR provenind din UE, astfel cum prevede prezentul acord.

    Articolul 7

    Protecția datelor cu caracter personal ale persoanelor fizice

    (1)   Australia pune la dispoziție un sistem, accesibil persoanelor fizice, indiferent de naționalitatea acestora sau de țara de reședință, pentru căutarea accesului la propriile informații cu caracter personal și pentru corectarea acestora. Protecția acordată datelor PNR provenind din EU, stocate de agențiile Guvernului australian conform Privacy Act 1988 (Cth), se aplică indiferent de naționalitatea sau de țara de reședință a persoanei fizice.

    (2)   Autoritățile vamale prelucrează datele PNR provenind din UE primite și asigură persoanelor fizice, în legătură cu care are loc o astfel de prelucrare, un tratament în strictă conformitate cu standardele de protecție a datelor stabilite prin prezentul acord și cu legislația australiană aplicabilă, fără discriminare, în special în funcție de naționalitate sau de țara de reședință.

    Articolul 8

    Notificarea persoanelor fizice și a publicului

    Autoritățile vamale fac publice, inclusiv pentru membrii publicului călător, informații privind prelucrarea datelor PNR, inclusiv informații generale privind autoritatea sub care sunt colectate datele, scopul colectării datelor, protecția care va fi acordată datelor, modalitatea și limitele în care datele vor fi divulgate, procedurile disponibile pentru căile de atac și informațiile privind punctele de contact aflate la dispoziția persoanelor care au întrebări sau preocupări.

    Articolul 9

    Revizuirea în comun a punerii în aplicare

    Australia și UE procedează periodic la o revizuire în comun a punerii în aplicare a prezentului acord, inclusiv a protecției datelor și a garanțiilor privind securitatea datelor, în scopul de a se asigura reciproc de punerea în aplicare eficientă a acordului. În cadrul revizuirii, UE este reprezentată de Direcția Generală pentru Justiție, Libertate și Securitate a Comisiei Europene, incluzând reprezentanți ai autorităților de protecție a datelor și de aplicare a legii, iar Australia este reprezentată de un înalt oficial sau un funcționar public de rang înalt al Guvernului australian, după caz, sau de un reprezentant oficial numit de comun acord. UE și Australia vor stabili de comun acord modalitățile detaliate de revizuire.

    Articolul 10

    Soluționarea diferendelor

    Orice diferend declanșat între părțile la prezentul acord cu privire la interpretarea, aplicarea sau punerea în aplicare a acestuia se soluționează prin consultare sau negociere între părți; acesta nu va fi înaintat spre rezolvare nici unei părți terțe sau tribunal.

    Articolul 11

    Modificarea și revizuirea acordului

    (1)   Părțile pot conveni, în scris, modificarea prezentului acord. Orice modificare intră în vigoare numai după ce părțile au îndeplinit toate cerințele interne necesare și la o dată ulterioară care poate fi agreată de către părți.

    (2)   Părțile pot efectua revizuirea clauzelor acordului la patru ani după semnarea acestuia. Fără a aduce atingere acestui termen, în cazul în care un sistem PNR este pus în aplicare în Uniunea Europeană, prezentul acord este revizuit, dacă și atunci când o astfel de revizuire ar facilita funcționarea sistemului PNR al Uniunii Europene sau punerea în aplicare a prezentului acord.

    (3)   Australia depune toate eforturile pentru a facilita funcționarea sistemului PNR al Uniunii Europene în eventualitatea unei revizuiri.

    Articolul 12

    Suspendarea fluxurilor de date

    (1)   Autoritățile competente din statele membre ale UE pot exercita competențele care le revin pentru a suspenda fluxurile de date către autoritățile vamale în scopul de a proteja persoanele fizice în legătură cu prelucrarea datelor cu caracter personal ale acestora, atunci când există un grad mare de probabilitate ca standardele de protecție stabilite prin prezentul acord să fie încălcate, atunci când există motive justificate să se considere că autoritățile vamale nu iau sau nu vor lua măsuri adecvate și în timp util pentru a rezolva cazul și când continuarea transferului ar crea un risc iminent de prejudiciere gravă a persoanelor la care se referă datele.

    (2)   Autoritățile competente din statele membre ale UE depun eforturi rezonabile în circumstanțele date pentru a oferi autorităților vamale notificări și posibilitatea de a răspunde, după cum urmează: orice suspendare este precedată de notificare, care oferă un interval de timp suficient pe durata căruia autoritățile vamale și autoritățile competente relevante din statele membre ale UE se străduiesc să găsească o soluționare, care urmează să fie notificată de UE către Australia. Orice decizie de a face apel la competențele stabilite prin prezentul articol este comunicată Australiei de către UE.

    (3)   Orice suspendare încetează de îndată ce standardele de protecție sunt asigurate în mod satisfăcător pentru Australia și pentru autoritățile competente relevante din statele membre ale UE, UE fiind notificată în legătură cu aceasta de către Australia.

    Articolul 13

    Denunțarea acordului

    (1)   Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord în orice moment printr-o notificare comunicată pe cale diplomatică. Denunțarea prezentului acord produce efecte după nouăzeci (90) de zile de la data la care cealaltă parte a fost notificată.

    (2)   Fără a se aduce atingere denunțării prezentului acord, toate datele PNR provenind din UE, deținute de către autoritățile australiene competente în temeiul acestui acord, sunt prelucrate în continuare în conformitate cu standardele de protecție a datelor prevăzute de acesta.

    (3)   Prezentul acord și toate obligațiile care derivă din acesta, cu excepția obligației prevăzute la articolul 13 alineatul (2), expiră și încetează să producă efecte după șapte ani de la data semnării, cu excepția cazului în care părțile decid de comun acord înlocuirea prezentului acord.

    Articolul 14

    Nederogarea de la legislații

    Prezentul acord nu reprezintă o derogare de la legislația Australiei, de la cea a UE sau a statelor membre ale UE. Prezentul acord nu creează și nu conferă drepturi sau beneficii niciunei alte persoane sau entități, publice sau private, sau alte căi de atac decât cele menționate în mod expres în acord.

    Articolul 15

    Intrarea în vigoare, aplicarea provizorie, regimul lingvistic

    (1)   Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a lunii ulterioare datei la care părțile au schimbat notificările prin care indică faptul că au finalizat procedurile interne în acest scop.

    (2)   Prezentul acord se aplică în mod provizoriu de la data semnării.

    (3)   Întocmit în două exemplare originale în limba engleză, la Bruxelles, la data de treizeci iunie 2008. Acordul se redactează de asemenea în limbile bulgară, cehă, daneză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, iar părțile aprobă aceste versiuni lingvistice prin schimb de note diplomatice. Odată ce au fost aprobate, versiunile din aceste limbi sunt autentice în egală măsură.

    PENTRU UNIUNEA EUROPEANĂ

    PENTRU AUSTRALIA

    ANEXĂ

    Prelucrarea de către Australia a datelor din registrul de nume al pasagerilor (PNR) provenind din UE

    1.

    Autoritățile vamale vor solicita date PNR care provin din UE numai pentru acei pasageri care călătoresc înspre, dinspre sau via Australia. Pasagerii care tranzitează Australia cu sau fără viză sunt incluși în această categorie. Datele PNR provenind din UE care pot fi accesate de autoritățile vamale includ toate datele PNR dacă Australia reprezintă destinația sau o escală din itinerariul de călătorie al pasagerului sau a rutei normale a anumitor zboruri.

    Divulgarea datelor PNR provenind din UE

    Divulgarea în cadrul Guvernului australian

    2.

    Autoritățile vamale divulgă datele PNR provenind din UE numai pentru realizarea obiectivelor prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din acord în Australia către departamentele și agențiile Guvernului australian, prevăzute în lista atașată prezentei anexe, ale căror funcții au legătură directă cu articolul 5 din prezentul acord.

    3.

    Lista poate fi modificată, prin schimb de note diplomatice între părți, astfel încât să includă:

    (i)

    orice departament sau agenție care succede celor prevăzute deja în listă; sau

    (ii)

    orice departamente și agenții noi, instituite după începerea prezentului acord,

    ale căror funcții au legătură directă cu articolul 5 alineatul (1) din prezentul acord.

    4.

    Datele PNR provenind din UE sunt divulgate autorităților prevăzute în listă numai dacă este necesar, ca răspuns la o solicitare specifică în scris și după o evaluare a fiecărui caz în parte. În conformitate cu punctele 7 și 8, autoritățile vamale divulgă informații PNR provenind din UE numai după evaluarea pertinenței solicitării specifice în raport cu obiectivele prezentului acord. Autoritățile vamale păstrează o evidență a informațiilor astfel divulgate.

    5.

    Autoritățile vamale nu divulgă autorităților prevăzute în listă, în bloc, alte date PNR provenind din UE decât acele date PNR provenind din UE care au fost făcute anonime, astfel încât subiectul respectivelor date nu mai poate fi identificat. Astfel de date anonime sunt prelucrate de către autoritățile prevăzute în listă numai în scopul realizării unor statistici, a unor evaluări în detaliu și evaluări a tendințelor, studii longitudinale și profiluri care au legătură cu obiectivele menționate la articolul 5 alineatul (1) din prezentul acord. În orice caz, autoritățile vamale nu divulgă autorităților prevăzute în listă, în bloc, niciuna dintre următoarele date PNR provenind din UE:

    (iv)

    numele;

    (vi)

    alte date din PNR, inclusiv numărul pasagerilor;

    (vii)

    toate informațiile de contact disponibile (inclusiv cu privire la sursa informației);

    (xvii)

    observații generale, inclusiv informații cu privire la OSI (Other Supplementary Information), SSI (Special Service Information) și SSR (Special Service Request), în măsura în care conțin orice informații care permit identificarea unei persoane fizice;

    (xviii)

    orice date APP (Advance Passenger Processing) și API (Advance Passenger Information) culese;

    Divulgarea către guvernele țărilor terțe

    6.

    Autoritățile vamale divulgă datele PNR provenind din UE numai autorităților guvernamentale din anumite țări terțe ale căror funcții au legătură directă cu obiectivul enunțat la articolul 5 alineatul (1) din acord. Orice divulgare de acest tip trebuie să se realizeze în urma unei evaluări a fiecărui caz în parte și atunci când se impune în scopul prevenirii sau combaterii infracțiunilor prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din acord. Autoritățile vamale păstrează o evidență a informațiilor astfel divulgate.

    Divulgarea – the Customs Administration Act 1985 (Cth)

    7.

    Orice divulgare în temeiul punctelor 2-6 se conformează, de asemenea, secțiunii 16 din Customs Administration Act 1985 (Cth) și din Privacy Act 1988 (Cth), care, coroborat, prevăd că o persoană, un organ sau o agenție căreia i s-au pus la dispoziție informații cu caracter personal nu poate utiliza sau transmite respectivele informații decât în scopul pentru care acestea le-au fost transmise.

    8.

    În situația în care se divulgă autorităților guvernamentale australiene sau ale țărilor terțe date PNR provenind din UE în temeiul secțiunii 16 din Customs Administration Act 1985 (Cth), ca o condiție a transmiterii, autoritățile vamale vor specifica destinatarului că:

    (i)

    datele PNR provenind din UE nu trebuie divulgate mai departe fără aprobarea autorităților vamale, aceasta fiind acordată numai în vederea obiectivului enunțat la articolul 5 alineatul (1) din acord sau în cazul autorităților guvernamentale australiene, în temeiul articolului 5 alineatul (2) sau alineatul (3) din acord;

    (ii)

    destinatarul trebuie să trateze astfel de date PNR provenind din UE ca fiind informații cu caracter personal, confidențiale, despre subiectul acestora, sensibile din punctul de vedere al punerii în aplicare a legii;

    (iii)

    destinatarul trebuie să aplice datelor PNR provenind din UE standarde de protecție a datelor echivalente celor prevăzute de acord, inclusiv în privința perioadei de păstrare a acestora, cu excepția unor împrejurări de urgență când viața sau siguranța fizică a subiectului datelor sau a altor persoane este amenințată.

    Tipuri de informații culese

    9.

    Tipuri de date PNR provenind din UE culese:

    (i)

    codul de localizare PNR;

    (ii)

    data rezervării/a emiterii biletului;

    (iii)

    data (datele) călătoriei preconizate;

    (iv)

    numele;

    (v)

    informații disponibile privind programele de fidelitate și avantajele oferite (de exemplu bilete gratuite, transferul la o clasă superioară etc.);

    (vi)

    alte date din PNR, inclusiv numărul de călători;

    (vii)

    toate informațiile de contact disponibile (inclusiv cu privire la sursa informației);

    (viii)

    toate informațiile disponibile cu privire la plată/facturare (fără a include alte detalii ale tranzacției cu privire la cartea de credit sau la contul bancar, care nu au legătură cu tranzacția efectuată în vederea călătoriei);

    (ix)

    itinerariul de călătorie pentru anumite date PNR;

    (x)

    agenția/agentul de turism;

    (xi)

    informații cu privire la împărțirea codurilor;

    (xii)

    împărțirea/separarea informațiilor;

    (xiii)

    etapa în care se află călătoria pasagerului (inclusiv confirmările și stadiul îmbarcării);

    (xiv)

    informații cu privire la bilet, inclusiv numărul biletului, biletele dus și costurile biletelor prelucrate automat;

    (xv)

    toate informațiile cu privire la bagaje;

    (xvi)

    informații cu privire la locul pasagerului, inclusiv numărul locului;

    (xvii)

    observații generale, inclusiv informații cu privire la OSI (Other Supplementary Information), SSI (Special Service Information) și SSR (Special Service Request);

    (xviii)

    orice informații APP (Advance Passenger Processing) sau API (Advance Passenger Information) culese;

    (xix)

    un istoric al schimbărilor care au avut loc în datele PNR înregistrate cu numere de la (i) la (xviii).

    10.

    În anumite situații, datele PNR conțin o serie de date sensibile, cum ar fi datele cu privire la originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau filozofice, apartenența la un sindicat, și datele cu privire la starea de sănătate a individului și la viața sa sexuală („date sensibile provenind din UE”). Autoritățile vamale filtrează toate datele sensibile de acest tip provenind din UE și le elimină fără a le mai prelucra.

    Transferul datelor PNR care provin din UE

    11.

    Autoritățile vamale colaborează cu transportatorii aerieni individuali pentru a asigura că cerințele de transfer al datelor PNR provenind din UE sunt judicioase și proporționale, coerente cu necesitatea de a asigura actualitatea, precizia și exhaustivitatea datelor PNR provenind din UE.

    În condiții normale, autoritățile vamale solicită o primă transmitere a datelor PNR provenind din UE cu 72 de ore înaintea orei planificate pentru decolare și solicită maximum cinci transmisii de rutină ale datelor PNR provenind din UE cu privire la un anumit zbor. Indiferent de termenul de 72 de ore, autoritățile vamale pot în plus să solicite, dacă este cazul, o transmitere accelerată ad-hoc„push”, pentru a răspunde unor amenințări specifice la adresa unui zbor sau a mai multor zboruri, a unei rute sau în alte condiții asociate scopurilor precizate la articolul 5 alineatul (1) din prezentul acord. În exercitarea acestei opțiuni, autoritățile vamale vor acționa în mod judicios și proporțional.

    Păstrarea datelor

    12.

    Autoritățile vamale păstrează datele PNR provenind din UE pentru o perioadă de cel mult trei ani și jumătate de la data primirii acestora, după care datele pot fi arhivate pentru o perioadă de alți doi ani. Datele PNR arhivate pot fi accesate numai în scopuri de investigație, după o evaluare de la caz la caz.

    13.

    Fără a aduce atingere punctului 12, toate datele PNR provenind din UE, care au fost făcute anonime de către autoritățile vamale, nu trebuie să fie arhivate, dar, în orice caz, nu sunt reținute de către autoritățile vamale sau de alte agenții pentru o perioadă mai mare de cinci ani și jumătate de la data primirii datelor PNR de către autoritățile vamale.

    14.

    La sfârșitul acestei perioade, autoritățile vamale elimină datele PNR provenind din UE, cu excepția situației prevăzute la punctul 15.

    15.

    Datele privind proceduri judiciare sau investigații penale aflate în curs de desfășurare pot fi păstrate până la finalizarea acestora. Emiterea unei decizii de păstrare a datelor va fi considerată o parte a revizuirii efectuate, în conformitate cu articolul 11 din prezentul acord.

    Acces și căi de atac

    Protecția vieții private

    16.

    Colectarea, utilizarea, păstrarea și divulgarea, securitatea, accesul la și modificarea informațiilor cu caracter personal deținute de majoritatea departamentelor și agențiilor guvernamentale australiene se află sub incidența Privacy Act 1988 (Cth) (Privacy Act). Autoritățile vamale se află de asemenea sub incidența acestuia și se impune să trateze datele PNR provenind din UE în conformitate cu Privacy Act.

    Divulgarea datelor și a informațiilor PNR

    17.

    Datele PNR furnizate de către sau în numele unei persoane fizice trebuie să fie divulgate acesteia, la cerere, în conformitate cu Privacy Act și cu Freedom of Information Act 1982 (Cth) (FOI Act). Autoritățile vamale nu trebuie să facă publice date PNR, cu excepția subiecților datelor sau agenților acestora, în conformitate cu legislația australiană. Cererile de accesare a informațiilor personale conținute în datele PNR furnizate de solicitant pot fi depuse la autoritățile vamale.

    Măsuri de protecție a datelor – Privacy Act 1988 (Cth)

    18.

    Toate informațiile personale păstrate de autoritățile vamale care reprezintă „informații personale” în înțelesul și pentru realizarea obiectivelor prevăzute de Privacy Act trebuie să îndeplinească cerințele privind protecția unor astfel de informații prevăzute de respectivul act legislativ. Autoritățile vamale trebuie să trateze informațiile PNR în conformitate cu Privacy Act, în special în ceea ce privește colectarea, utilizarea, păstrarea, securitatea, accesul, modificarea și divulgarea respectivelor date.

    19.

    Plângerile cu privire la modul în care autoritățile vamale au tratat datele PNR pot fi depuse de către persoanele fizice direct la autoritățile vamale și apoi, în temeiul Privacy Act, la Privacy Commissioner.

    Măsuri de protecție a datelor – audit privind viața privată

    20.

    Privacy Commissioner independent al Australiei poate investiga în ce măsură agențiile îndeplinesc cerințele prevăzute de Privacy Act și poate monitoriza și investiga în ce măsură autoritățile vamale îndeplinesc cerințele prevăzute de Privacy Act.

    21.

    În conformitate cu Privacy Act, autoritățile vamale au instituit proceduri pentru ca Office of the Privacy Commissioner să efectueze periodic auditul formal al tuturor aspectelor utilizării, manipulării, politicilor și procedurilor privind accesul la datele PNR provenind din UE de către autoritățile vamale. În plus, autoritățile vamale dispun de propriul program de audit intern, orientat spre obținerea celui mai înalt nivel de protecție a informațiilor privind pasagerii și a datelor PNR provenind din UE.

    Măsuri de protecție a datelor – Freedom of Information Act 1982 (Cth)

    22.

    Autoritățile vamale fac obiectul FOI Act, care solicită autorităților vamale să elibereze documente oricărei persoane care le solicită, sub rezerva unor excepții și derogări stabilite de FOI Act. Acesta impune adoptarea deciziilor privind excepțiile pentru fiecare caz în parte. În cadrul FOI Act există o serie de derogări pentru protecția informațiilor sensibile de a fi divulgate, inclusiv derogări pentru documentele care afectează securitatea națională, apărarea, relațiile internaționale, aplicarea legii, protecția siguranței publice și a vieții private. Autoritățile vamale informează UE în legătură cu orice decizie privind divulgarea publică a datelor PNR provenind din UE în sensul FOI Act, în termen de o lună de la adoptarea deciziei.

    23.

    Solicitările de rectificare a datelor PNR conținute în bazele de date ale autorităților vamale pot fi adresate direct autorităților vamale, în conformitate cu FOI Act sau cu Privacy Act.

    Alte măsuri de protecție – Ombudsman Act 1976 (Cth)

    24.

    Pasagerii aerieni au dreptul de a adresa plângeri Ombudsmanului Commonwealth-ului privind tratamentul acordat acestora de autoritățile vamale în cursul prelucrării la trecerea frontierei în temeiul Ombudsman Act 1976 (Cth).

    Măsurile autorităților vamale privind securitatea datelor PNR

    25.

    Autoritățile vamale continuă să aplice următoarele măsuri privind securitatea datelor:

    (i)

    accesul la datele PNR este restricționat la un număr limitat de ofițeri din cadrul autorităților vamale, care sunt în mod special autorizați să prelucreze date PNR de către directorul executiv (CEO) al autorităților vamale, în conformitate cu Customs Act 1901 (Cth); și

    (ii)

    funcționarea unui sistem cuprinzător de securitate fizică și electronică a datelor PNR – și anume o rețea și un sistem informatic care:

    (a)

    izolează datele PNR de mediul general al autorităților vamale și care sunt separate de toate celelalte sisteme IT și rețele ale autorităților vamale;

    (b)

    se află într-o zonă de siguranță, cu acces limitat a autorităților vamale ale Australiei; și

    (c)

    solicită nivel stratificat și securizat de coduri de acces la datele PNR.

    Aplicarea

    26.

    În conformitate cu legislația Australiei, pentru încălcarea legislației și normelor privind confidențialitatea și pentru dezvăluirea neautorizată a informațiilor, se aplică sancțiuni administrative, civile și penale, inclusiv dreptul de acces al fiecărui subiect al datelor la căi de atac sau căi de atac administrative. De exemplu, Crimes Act 1914 (Cth), Public Service Act 1999 (Cth), Customs Administration Act 1985 (Cth), Australian Federal Police Act 1979 (Cth) și codurile interne de disciplină ale agențiilor precizate în lista însoțitoare a anexei prevăd, în cazul încălcărilor, pedepse mergând până la și incluzând privarea de libertate.

    Cooperarea

    27.

    Pentru promovarea cooperării polițienești și judiciare, autoritățile vamale încurajează transferul de informații analitice decurgând din datele PNR de către autoritățile competente ale Guvernului australian către autoritățile polițienești și judiciare din respectivele state membre ale UE și, acolo unde este cazul, către Europol și Eurojust, în funcție de evaluarea de către Guvernul australian a gradului de adecvare a măsurilor de protecție a datelor în jurisdicțiile UE.

    Lista atașată anexei

    Sunt enumerate, în ordine alfabetică, în sensul punctului 2 din prezenta anexă următoarele:

    1.

    Australian Crime Commission;

    2.

    Australian Federal Police;

    3.

    Australian Security Intelligence Organisation;

    4.

    Commonwealth Director of Public Prosecutions; și

    5.

    Department of Immigration and Citizenship.


    Góra