Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0421

    2008/421/CE: Decizia Consiliului din 5 iunie 2008 privind aplicarea în Confederația Elvețiană a dispozițiilor acquis-ului Schengen referitoare la Sistemul de Informații Schengen

    JO L 149, 7.6.2008, p. 74–77 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 07/06/2008

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/421/oj

    7.6.2008   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 149/74


    DECIZIA CONSILIULUI

    din 5 iunie 2008

    privind aplicarea în Confederația Elvețiană a dispozițiilor acquis-ului Schengen referitoare la Sistemul de Informații Schengen

    (2008/421/CE)

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Acordul între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (denumit în continuare „acordul”) (1), semnat la 26 octombrie 2004 (2) și care a intrat în vigoare la 1 martie 2008 (3), în special articolul 15 alineatul (1),

    întrucât:

    (1)

    Articolul 15 alineatul (1) din acord prevede că dispozițiile acquis-ului Schengen se aplică în Confederația Elvețiană numai în temeiul unei decizii a Consiliului în acest sens, după verificarea îndeplinirii condițiilor necesare aplicării respectivului acquis.

    (2)

    Consiliul a verificat asigurarea de către Confederația Elvețiană a unor niveluri satisfăcătoare de protecție a datelor, prin parcurgerea următorilor pași:

    A fost înaintat un chestionar complet Confederației Elvețiene, iar răspunsurile acesteia au fost înregistrate, după care au fost întreprinse vizite de verificare și evaluare în Confederația Elvețiană, în conformitate cu procedurile de evaluare Schengen aplicabile, definite în Decizia Comitetului Executiv de instituire a Comitetului permanent pentru evaluarea și punerea în aplicare a Acordului Schengen [denumită în continuare „SCH/Com-ex (98) 26 def.”] (4), în domeniul protecției datelor.

    (3)

    La 5 iunie 2008, Consiliul a ajuns la concluzia că au fost îndeplinite condițiile din acest domeniu de către Confederația Elvețiană. Prin urmare, este posibilă stabilirea unei date de la care acquis-ul Schengen referitor la Sistemul de Informații Schengen (denumit în continuare „SIS”) poate fi aplicat în Confederația Elvețiană.

    (4)

    Intrarea în vigoare a prezentei decizii ar trebui să permită transferul de date SIS reale către Confederația Elvețiană. Utilizarea propriu-zisă a acestor date ar trebui să permită Consiliului să verifice, prin intermediul procedurilor de evaluare Schengen aplicabile, astfel cum sunt definite în SCH/Com-ex (98) 26 def., corectitudinea aplicării dispozițiilor acquis-ului Schengen referitoare la SIS în Confederația Elvețiană. În urma efectuării acestor evaluări, Consiliul ar trebui să adopte o decizie privind eliminarea controalelor la frontierele interne cu Confederația Elvețiană.

    (5)

    Acordul dintre Confederația Elvețiană, Republica Islanda și Regatul Norvegiei cu privire la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen și la criteriile și mecanismele de determinare a statului responsabil să examineze o cerere de azil introdusă în Elveția, Islanda sau Norvegia prevede intrarea sa în vigoare cu privire la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen la data intrării în vigoare a acordului.

    (6)

    Ar trebui să fie adoptată o decizie distinctă a Consiliului care să stabilească o dată pentru eliminarea controalelor la frontierele interne. Până la data eliminării controalelor, stabilită prin respectiva decizie, ar trebui să fie impuse anumite restricții privind utilizarea SIS,

    DECIDE:

    Articolul 1

    (1)   Dispozițiile acquis-ului Schengen referitoare la SIS, menționate în anexa I, se aplică Confederației Elvețiene în relațiile sale cu Regatul Belgiei, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda și Regatul Suediei de la 14 august 2008.

    (2)   Dispozițiile acquis-ului Schengen referitoare la SIS, astfel cum sunt menționate în anexa II, se aplică Confederației Elvețiene în relațiile sale cu Regatul Belgiei, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda și Regatul Suediei de la data prevăzută în dispozițiile respective.

    (3)   De la 9 iunie 2008, date SIS reale pot fi transferate către Confederația Elvețiană.

    De la 14 august 2008, Confederația Elvețiană va putea să introducă date în SIS și să utilizeze date SIS, sub rezerva dispozițiilor alineatului (4).

    (4)   Până la data eliminării controalelor la frontierele interne cu Confederația Elvețiană, Confederația Elvețiană:

    (a)

    nu este obligată să refuze intrarea pe teritoriul său sau să expulzeze resortisanți din state terțe pentru care un alt stat membru a emis o alertă SIS în scopul refuzului intrării;

    (b)

    se abține de la introducerea datelor aflate sub incidența articolului 96 din Convenția din 19 iunie 1990 de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 dintre guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republica Federală Germania și Republica Franceză privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele lor comune (5) (denumită în continuare „Convenția Schengen”).

    Articolul 2

    Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Adoptată la Luxembourg, 5 iunie 2008.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    D. MATE


    (1)  JO L 53, 27.2.2008, p. 52.

    (2)  Decizia 2004/849/CE a Consiliului (JO L 368, 15.12.2004, p. 26) și Decizia 2004/860/CE a Consiliului (JO L 370, 17.12.2004, p. 78).

    (3)  Decizia 2008/146/CE a Consiliului (JO L 53, 27.2.2008, p. 1) și Decizia 2008/149/JAI a Consiliului (JO L 53, 27.2.2008, p. 50).

    (4)  JO L 239, 22.9.2000, p. 138.

    (5)  JO L 239, 22.9.2000, p. 19. Convenție modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 381, 28.12.2006, p. 4).


    ANEXA I

    Lista dispozițiilor din acquis-ul Schengen referitoare la SIS care urmează să se aplice Confederației Elvețiene

    1.

    În ceea ce privește dispozițiile Convenției Schengen:

    articolul 64 și articolele 92-119 din Convenția Schengen.

    2.

    Alte dispoziții referitoare la SIS:

    (a)

    în ceea ce privește dispozițiile următoarei decizii a Comitetului Executiv instituit prin Convenția Schengen:

    Decizia Comitetului Executiv din 15 decembrie 1997 de modificare a regulamentului financiar privind C. SIS [SCH/Com-ex (97) 35] (1);

    (b)

    în ceea ce privește dispozițiile următoarelor declarații ale Comitetului Executiv instituit prin Convenția Schengen:

    Declarația Comitetului Executiv din 18 aprilie 1996 de definire a noțiunii de străin [SCH/Com/Ex (96) decl. 5] (2);

    (c)

    alte instrumente:

    (i)

    Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (3), în măsura în care aceasta este aplicabilă prelucrării datelor în cadrul SIS;

    (ii)

    Decizia 2000/265/CE a Consiliului din 27 martie 2000 de adoptare a regulamentului financiar privind aspectele bugetare ale gestionării de către secretarul general adjunct al Consiliului a contractelor încheiate de acesta, în numele anumitor state membre, cu privire la instalarea și funcționarea „Sisnet” (4);

    (iii)

    Regulamentul (CE) nr. 2424/2001 al Consiliului din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (5);

    (iv)

    Decizia 2001/886/JAI a Consiliului din 6 decembrie 2001 privind dezvoltarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (6);

    (v)

    manualul SIRENE (7);

    (vi)

    Regulamentul (CE) nr. 871/2004 al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind introducerea unor noi funcții ale Sistemului de Informații Schengen, inclusiv în combaterea terorismului (8), precum și orice decizii ulterioare privind data aplicării respectivelor funcții;

    (vii)

    Decizia 2005/211/JAI a Consiliului din 24 februarie 2005 privind introducerea unor noi funcții ale Sistemului de informații Schengen, inclusiv în combaterea terorismului (9), precum și orice decizii ulterioare privind data aplicării respectivelor funcții;

    (viii)

    Regulamentul (CE) nr. 1160/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 iulie 2005 de modificare a Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune, în ce privește accesul la Sistemul de informații Schengen al serviciilor din statele membre responsabile cu emiterea certificatelor de înmatriculare a vehiculelor (10).


    (1)  JO L 239, 22.9.2000, p. 444. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2008/328/CE (JO L 113, 25.4.2008, p. 21).

    (2)  JO L 239, 22.9.2000, p. 458.

    (3)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31. Directivă modificată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

    (4)  JO L 85, 6.4.2000, p. 12. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2008/319/CE (JO L 109, 19.4.2008, p. 30).

    (5)  JO L 328, 13.12.2001, p. 4. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1988/2006 (JO L 411, 30.12.2006, p. 1).

    (6)  JO L 328, 13.12.2001, p. 1. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2006/1007/JAI a Consiliului (JO L 411, 30.12.2006, p. 78).

    (7)  Părți ale Manualului SIRENE au fost publicate în JO C 38, 17.2.2003, p. 1. Manualul a fost modificat prin Decizia 2008/333/CE a Comisiei (JO L 123, 8.5.2008, p. 1) și Decizia 2008/334/JAI a Comisiei (JO L 123, 8.5.2008, p. 39).

    (8)  JO L 162, 30.4.2004, p. 29.

    (9)  JO L 68, 15.3.2005, p. 44.

    (10)  JO L 191, 22.7.2005, p. 18.


    ANEXA II

    Lista dispozițiilor acquis-ului Schengen referitoare la SIS care urmează să se aplice Confederației Elvețiene de la data prevăzută de dispozițiile respective

    1.

    Regulamentul (CE) nr. 1986/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind accesul la Sistemul de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) al serviciilor competente, în statele membre, pentru eliberarea certificatelor de înmatriculare a vehiculelor (1).

    2.

    Regulamentul (CE) nr. 1987/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (2).

    3.

    Decizia 2007/533/JAI a Consiliului din 12 iunie 2007 privind instituirea, funcționarea și utilizarea Sistemului de Informații Schengen de a doua generație (SIS II) (3).


    (1)  JO L 381, 28.12.2006, p. 1.

    (2)  JO L 381, 28.12.2006, p. 4.

    (3)  JO L 205, 7.8.2007, p. 63.


    Top