EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007TA1219(16)

Raportul privind conturile anuale ale Centrului de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2006, însoțit de răspunsurile centrului

JO C 309, 19.12.2007, p. 94–98 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.12.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 309/94


RAPORTUL

privind conturile anuale ale Centrului de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2006, însoțit de răspunsurile centrului

(2007/C 309/16)

CUPRINS

1-2

INTRODUCERE

3-6

DECLARAȚIA DE ASIGURARE

7-9

OBSERVAȚII

Tabelele 1-4

Răspunsurile centrului

INTRODUCERE

1.

Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene (denumit în continuare „centrul”) a fost instituit prin Regulamentul (CE) nr. 2965/94 al Consiliului (1). Misiunea centrului este de a furniza organismelor comunitare și oricăror altor instituții și organe comunitare care îl solicită în acest sens, serviciile de traducere necesare pentru funcționarea acestora.

2.

În tabelul 1 sunt prezentate în mod sintetic competențele și activitățile centrului. În tabelele 2, 3 și 4 sunt prezentate, în scop informativ, date-cheie sintetizate din situațiile financiare întocmite de centru pentru exercițiul financiar 2006.

DECLARAȚIA DE ASIGURARE

3.

Această declarație este adresată Parlamentului European și Consiliului, în conformitate cu articolul 185 alineatul (2) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (2); aceasta a fost formulată în urma examinării conturilor centrului, astfel cum este prevăzut la articolul 248 din Tratatul de instituire a Comunității Europene.

4.

Conturile centrului pentru exercițiul financiar încheiat la 31 decembrie 2006 (3) au fost întocmite de către directorul acestuia, în temeiul articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 2965/94, și trimise Curții, care trebuie să formuleze o opinie cu privire la fiabilitatea acestor conturi, precum și la legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente.

5.

Auditul Curții a fost efectuat în conformitate cu standardele internaționale de audit și codurile deontologice ale IFAC și ale INTOSAI, în măsura în care acestea sunt aplicabile în contextul Comunității Europene. Auditul a fost planificat și efectuat astfel încât să se obțină o asigurare rezonabilă conform căreia conturile sunt fiabile, iar operațiunile subiacente sunt conforme cu legile și reglementările în vigoare.

6.

Curtea a obținut astfel o bază rezonabilă pentru declarația de mai jos.

Fiabilitatea conturilorConturile centrului pentru exercițiul financiar încheiat la 31 decembrie 2006 sunt fiabile sub toate aspectele semnificative.Legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacenteOperațiunile subiacente conturilor anuale ale centrului sunt, per ansamblu, conforme cu legile și reglementările în vigoare.Observația prezentată mai jos nu pune în discuție declarația Curții.

OBSERVAȚII

7.

Excedentul bugetar acumulat (4) pentru 2006 a fost de 16,9 milioane de euro. În 2005, acesta a fost de 10,5 milioane de euro, iar în 2004, de 3,5 milioane de euro. În 2007, centrul va rambursa clienților săi 9,3 milioane de euro. Această acumulare de excedente indică faptul că metoda de stabilire a prețurilor pentru traduceri nu este suficient de precisă.

8.

Într-un caz (5), s-a constatat existența unui angajament juridic contractat în lipsa unui angajament bugetar prealabil, ceea ce contravine dispozițiilor Regulamentului financiar.

9.

Nu existau îndrumări scrise necesare pentru evaluarea candidaților. În cazul unei proceduri de recrutare de traducători, centrul nu a fost în măsură să furnizeze dovezi scrise privind regulile aplicate pentru evaluarea dosarelor candidaților.

Prezentul raport a fost adoptat de Curtea de Conturi, la Luxemburg, în ședința sa din 27 septembrie 2007.

Pentru Curtea de Conturi

Hubert WEBER

Președinte


(1)  JO L 314, 7.12.1994, p. 1.

(2)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(3)  Aceste conturi au fost întocmite la data de 1 iulie 2007 și primite de către Curte la data de 3 iulie 2007.

(4)  Rezultatul bugetar este calculat pe baza contabilității de casă modificate și nu pe baza principiului contabilității de angajamente utilizat pentru rezultatul economic (a se vedea tabelul 3).

(5)  Valoare: 320 000 de euro.


 

Tabelul 1

Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene (Luxemburg)

Domenii de competență comunitară

Competențele centrului

Regulamentul (CE) nr. 2965/94 al Consiliului

Organizare

Resurse puse la dispoziția centrului în 2006

(date din 2005)

Produse și servicii furnizate în cursul exercițiului financiar 2006

(date din 2005)

Reprezentanții guvernelor statelor membre au adoptat de comun acord o declarație privind instituirea unui Centru de Traduceri pentru Organismele Uniunii, pe lângă serviciile de traducere ale Comisiei, cu sediul la Luxemburg, care va furniza serviciile de traducere necesare pentru funcționarea organismelor și serviciilor ale căror sedii au fost stabilite prin Decizia din 29 octombrie 1993

(decizie a Consiliului adoptată în temeiul articolului 235 din tratat).

Obiective

Să furnizeze serviciile de traducere necesare pentru funcționarea următoarelor organisme:

Agenția Europeană de Mediu,

Fundația Europeană de Formare,

Observatorul European pentru Droguri și Toxicomanie,

Agenția Europeană pentru Medicamente,

Agenția Europeană pentru Sănătate și Securitate în Muncă,

Oficiul pentru armonizare în cadrul pieței interne (mărci, desene și modele industriale),

Biroul European de Poliție (Europol) și Unitatea antidrog a Europol.

Organismele înființate de către Consiliu, altele decât cele menționate mai sus, pot avea acces la serviciile centrului. Instituțiile și organismele Uniunii Europene care dispun deja de propriul serviciu de traduceri pot, în cazul în care este necesar, să apeleze la serviciile centrului, pe bază voluntară.

Centrul participă activ la activitățile Comitetului interinstituțional pentru traducere.

Sarcini

să stabilească modalitățile de cooperare cu organismele și instituțiile;

să participe la activitățile Comitetului interinstituțional pentru traducere.

1.   Consiliu de administrație

Componență

un reprezentant din fiecare stat membru;

doi reprezentanți ai Comisiei;

un reprezentant al fiecăruia dintre organismele sau instituțiile care apelează la serviciile centrului.

Sarcină

Adoptă programul de lucru anual și raportul anual ale centrului.

2.   Director

Numit de către Consiliul de administrație, la propunerea Comisiei.

3.   Controlul extern

Curtea de Conturi.

4.   Auditul intern

Auditorul intern al Comisiei.

5.   Autoritatea de descărcare de gestiune

Parlamentul, la recomandarea Consiliului.

Bugetul definitiv

40,88 (27,9) milioane de euro

Situația personalului la 31 decembrie 2006

189 (181) de posturi prevăzute în schema de personal

dintre care ocupate: 169 (163)

Responsabil de sarcini:

operaționale: 80 (114);

administrative: 89 (57);

mixte: 0 (4).

Numărul de pagini traduse

546 735 (505 438).

Numărul de pagini pe limbi

limbi oficiale: 537 797 (501 475);

alte limbi: 8 938 (3 963).

Numărul de pagini pe client

organisme: 531 454 (496 665);

instituții: 15 281 (8 773).

Numărul de pagini traduse în regim freelance

260 301(226 822)

Sursa: informații furnizate de centru.

Sursa: date furnizate de centru. Aceste tabele prezintă în mod sintetic datele furnizate de centru în conturile sale anuale: aceste conturi sunt întocmite pe baza contabilității de angajamente.

Tabelul 2

Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene (Luxemburg) – Execuția bugetului pentru exercițiul financiar 2006

(1000 de euro)

Venituri

Cheltuieli

Sursa veniturilor

Venituri înscrise în bugetul definitiv pentru exercițiul financiar

Venituri încasate

Alocarea cheltuielilor

Credite din bugetul definitiv

Credite reportate din exercițiul financiar anterior

înscrise

angajate

plătite

reportate

anulate

disponibile

plătite

anulate

Venituri proprii

29 731

32 359

Titlul I

Personal

15 464

13 989

13 793

196

1 475

106

99

7

Alte venituri

0

93

Titlul II

Administrație

4 421

3 949

2 734

1 215

472

755

673

82

Dobândă

600

844

Titlul III

Activități de exploatare

10 739

8 909

7 434

1 475

1 830

1 291

1 288

3

Sold aferent exercițiului financiar anterior

10 545

10 545

Titlul X

Rezervă

10 252

0

0

0

10 252

0

0

0

Total

40 876

43 841

Total

40 876

26 847

23 961

2 886

14 029

2 151

2 060

92

Sursa: date furnizate de centru. Acest tabel prezintă în mod sintetic datele furnizate de centru în conturile sale anuale. Veniturile colectate și plățile sunt estimate pe baza contabilității de casă.


Tabelul 3

Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene (Luxemburg) – Contul rezultatului economic pentru exercițiile financiare 2006 și 2005

(1000 de euro)

 

2006

2005

Venituri din exploatare

Venituri proprii

32 817

30 408

Alte venituri (1)

126

372

Total (a)

32 943

30 780

Cheltuieli de exploatare

Cheltuieli de personal

13 713

13 200

Cheltuieli legate de imobilizări

4 195

3 547

Alte cheltuieli administrative

2 021

1 849

Cheltuieli operaționale

8 757

7 397

Total (b)

28 686

25 993

Excedent/(deficit) din activități de exploatare (c = a – b)

4 258

4 787

Venituri din operațiuni financiare (e) (2)

844

429

Cheltuieli cu operațiuni financiare (f)

3

4

Excedent/(deficit) din alte activități decât cele de exploatare (g = e – f)

841

425

Rezultatul economic al exercițiului (h = c + g)

5 099

5 212


Table 4

Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene (Luxemburg) – Bilanț la 31 decembrie 2006 și 2005

(1000 de euro)

 

2006

2005

Active imobilizate

Imobilizări necorporale

267

343

Imobilizări corporale

391

356

Active circulante

Stocuri

313

279

Creanțe pe termen scurt

5 907

6 184

Numerar și echivalente de numerar

34 618

27 392

Total active

41 496

34 554

Datorii pe termen scurt

Provizioane pentru riscuri și cheltuieli

10 600

9 330

Datorii (3)

11 286

1 418

Total datorii

21 886

10 748

Active nete

Rezerve

466

9 761

Excedent/deficit acumulat

14 045

8 833

Rezultatul economic al exercițiului

5 099

5 212

Total active nete

19 610

23 806

Total datorii și active nete

41 496

34 554


(1)  În 2005, centrul a inclus pentru prima dată în bilanțul său activități de traducere încă nefinalizate (279 452 de euro). În 2006, dimpotrivă, doar variația volumului acestor activități (33 215 de euro) este înregistrată în contul rezultatului economic.

(2)  În 2006, a fost înregistrată o creștere a imobilizărilor financiare disponibile, ceea ce a avut ca rezultat creșterea dobânzilor încasate.

(3)  Această sumă include 9 292 000 de euro care trebuie rambursate clienților centrului și care sunt prezentate ca rezervă în situațiile financiare ale centrului (a se vedea răspunsul centrului în ceea ce privește punctul 7).


RĂSPUNSURILE CENTRULUI

7.

Centrul este conștient de creșterea excedentelor sale bugetare și a decis să ramburseze clienților săi 9,3 milioane de euro în 2007. Pentru a împiedica apariția unei astfel de situații în viitor, centrul va depune toate eforturile pentru a îmbunătăți metoda de calculare a prețurilor. În plus, deoarece această metodă necesită o estimare a cererii de traduceri preconizate, centrul îi va încuraja pe clienții săi să își îmbunătățească previziunile.

8.

Centrul și-a modificat procedura pentru a împiedica repetarea situației descrise de Curte.

9.

Centrul va analiza posibilitățile de îmbunătățire a procedurii de recrutare pentru a ține cont de observația Curții.


Top