This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0687
Commission Implementing Regulation (EU) No 687/2014 of 20 June 2014 amending Regulation (EU) No 185/2010 as regards clarification, harmonisation and simplification of aviation security measures, equivalence of security standards and cargo and mail security measures Text with EEA relevance
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 687/2014 al Comisiei din 20 iunie 2014 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 185/2010 în ceea ce privește clarificarea, armonizarea și simplificarea măsurilor de securitate a aviației, echivalența standardelor de securitate și măsurile de securitate privind transportul de mărfuri și poștă Text cu relevanță pentru SEE
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 687/2014 al Comisiei din 20 iunie 2014 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 185/2010 în ceea ce privește clarificarea, armonizarea și simplificarea măsurilor de securitate a aviației, echivalența standardelor de securitate și măsurile de securitate privind transportul de mărfuri și poștă Text cu relevanță pentru SEE
JO L 182, 21.6.2014, pp. 31–46
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 14/11/2015; abrogare implicită prin 32015R1998
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Modifies | 32010R0185 | TXT | anexă P.11.B | 01/03/2015 | |
| Modifies | 32010R0185 | TXT | anexă P.10.B | 01/03/2015 | |
| Modifies | 32010R0185 | TXT | anexă P.5.O | 01/07/2014 | |
| Modifies | 32010R0185 | TXT | anexă | 22/06/2014 |
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Corrected by | 32014R0687R(01) | (ET) | |||
| Corrected by | 32014R0687R(02) | (PL) | |||
| Implicitly repealed by | 32015R1998 | 15/11/2015 |
|
21.6.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 182/31 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 687/2014 AL COMISIEI
din 20 iunie 2014
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 185/2010 în ceea ce privește clarificarea, armonizarea și simplificarea măsurilor de securitate a aviației, echivalența standardelor de securitate și măsurile de securitate privind transportul de mărfuri și poștă
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 privind norme comune în domeniul securității aviației civile și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2320/2002 (1), în special articolul 4 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Experiența dobândită cu ocazia punerii în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 185/2010 al Comisiei (2) a arătat necesitatea modificării modalităților de punere în aplicare a anumitor standarde de bază comune. |
|
(2) |
Pentru îmbunătățirea clarității juridice, astfel încât să se evite interpretările divergente ale legislației și să se asigure, totodată, aplicarea optimă a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației, ar trebui clarificate, armonizate sau simplificate anumite măsuri specifice de securitate a aviației. |
|
(3) |
Modificările se referă la aplicarea unui număr limitat de măsuri în legătură cu articolele interzise, securitatea aeronavei, controalele de securitate ale mărfurilor, poștei, proviziilor de bord și de aeroport și echipamentelor de securitate. |
|
(4) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 272/2009 al Comisiei (3), Comisia ar trebui să recunoască echivalența standardelor de securitate a aviației ale țărilor terțe și ale altor țări și teritorii cărora nu li se aplică titlul VI din TFUE, cu condiția respectării criteriilor stabilite în respectivul regulament. |
|
(5) |
Comisia a verificat satisfacerea de către aeroporturile din Guernsey, Insula Man și Jersey a criteriilor prevăzute în partea E a anexei la Regulamentul (CE) nr. 272/2009. |
|
(6) |
Regulamentul (UE) nr. 185/2010 enumeră, în anexa sa, țările terțe și alte țări și teritorii cărora nu li se aplică titlul VI din TFUE recunoscute a aplica standarde de securitate echivalente cu standardele de bază comune pe care le stabilește Regulamentul (CE) nr. 272/2009. |
|
(7) |
Atât Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (4), cât și Regulamentul (UE) nr. 185/2010 prevăd cerințe de securitate similare pentru entitățile care operează în lanțul de aprovizionare al mărfurilor și poștei. |
|
(8) |
Cerințele de securitate privind programul de securitate al agentului abilitat și al expeditorului cunoscut, definite în Regulamentul (UE) nr. 185/2010 și cele privind programul de securitate al operatorului economic autorizat (AEO), definite în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, ar trebui în continuare aliniate pentru a permite recunoașterea reciprocă și pentru a facilita activitatea sectorului și autorităților guvernamentale în cauză, menținând, în același timp, nivelurile de securitate actuale. |
|
(9) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 185/2010 ar trebui modificat în consecință. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru securitatea aviației civile, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 185/2010 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Punctul 5 litera (o) din anexă se aplică de la 1 iulie 2014.
Punctul 10 litera (b) și punctul 11 litera (b) din anexă se aplică de la 1 martie 2015.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2014.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(2) Regulamentul (UE) nr. 185/2010 al Comisiei din 4 martie 2010 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației (JO L 55, 5.3.2010, p. 1).
(3) Regulamentul (CE) nr. 272/2009 al Comisiei din 2 aprilie 2009 de completare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației civile prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului, (JO L 91, 3.4.2009, p. 7).
(4) Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 253, 11.10.1993, p. 1).
ANEXĂ
Anexa Regulamentului (UE) nr. 185/2010 se modifică după cum urmează:
1.
capitolul 1 se modifică după cum urmează:|
(a) |
se adaugă următorul punct 1.0.5:
|
|
(b) |
punctul 1.3.1.7 se elimină; |
|
(c) |
se adaugă următorul punct 1.6: „1.6. ARTICOLE INTERZISE 1.6.1. Persoanelor, altele decât pasagerii, li se interzice introducerea în zonele de securitate cu acces restricționat a articolelor enumerate în apendicele 1-A. 1.6.2. Se poate acorda o exceptare de la punctul 1.6.1, cu condiția ca persoana să fie autorizată să transporte articole interzise în zonele de securitate cu acces restricționat în vederea îndeplinirii unor sarcini esențiale pentru exploatarea instalațiilor aeroportuare sau a aeronavelor ori pentru îndeplinirea atribuțiilor în timpul zborului. 1.6.3. Pentru a permite stabilirii unei legături între persoana autorizată să transporte unul sau mai multe articole enumerate în apendicele 1-A și articolul transportat:
Stabilirea acestei legături trebuie să aibă loc înainte de a se permite persoanei respective să introducă articolul (articolele) în cauză în zonele de securitate cu acces restricționat sau la bordul unei aeronave, sau la solicitarea persoanelor care efectuează activități de supraveghere sau de patrulare în temeiul punctului 1.5.1 litera (c). 1.6.4. Articolele enumerate în apendicele 1-A pot fi depozitate în zonele de securitate cu acces restricționat cu condiția să fie păstrate în condiții de siguranță. Articolele enumerate la literele (c), (d) și (e) din apendicele 4-C pot fi depozitate în zonele de securitate cu acces restricționat cu condiția să nu fie accesibile pasagerilor.”; |
|
(d) |
se adaugă următorul apendice 1-A: „APENDICELE 1-A PERSOANE, ALTELE DECÂT PASAGERII LISTA ARTICOLELOR INTERZISE
|
2.
capitolul 3 se modifică după cum urmează:|
(a) |
se adaugă punctul 3.0.6, cu următorul conținut:
|
|
(b) |
punctul 3.2.1.1 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(c) |
apendicele 3-B se înlocuiește cu următorul text: „APENDICELE 3-B SECURITATEA AERONAVELOR ȚĂRI TERȚE, PRECUM ȘI ALTE ȚĂRI ȘI TERITORII CĂRORA, ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 355 DIN TRATAT, NU LI SE APLICĂ TITLUL VI DIN TRATATUL PRIVIND FUNCȚIONAREA UNIUNII EUROPENE, RECUNOSCUTE CĂ APLICĂ STANDARDE DE SECURITATE ECHIVALENTE CU STANDARDELE DE BAZĂ COMUNE În ce privește securitatea aeronavelor, următoarele țări terțe, precum și alte țări și teritorii, cărora, în conformitate cu articolul 355 din tratat, nu li se aplică titlul VI din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, sunt recunoscute că aplică standarde de securitate echivalente cu standardele de bază comune:
Comisia informează fără întârziere autoritățile competente din statele membre în cazul în care deține informații conform cărora standardele de securitate aplicate de țara terță sau de o altă țară sau teritoriu în cauză, cu impact semnificativ asupra nivelurilor generale de securitate a aviației în Uniune, nu mai sunt echivalente cu standardele de bază comune ale Uniunii. Autoritățile competente ale statelor membre trebuie informate fără întârziere atunci când Comisia deține informații cu privire la acțiuni, inclusiv măsuri compensatorii, care confirmă restabilirea echivalenței standardelor de securitate relevante aplicate de țara terță sau de altă țară sau teritoriu în cauză.”; |
3.
capitolul 4 se modifică după cum urmează:|
(a) |
se adaugă punctul 4.0.5, cu următorul conținut:
|
|
(b) |
apendicele 4-B se înlocuiește cu următorul text: „APENDICELE 4-B PASAGERII ȘI BAGAJELE DE MÂNĂ ȚĂRI TERȚE, PRECUM ȘI ALTE ȚĂRI ȘI TERITORII CĂRORA, ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 355 DIN TRATAT, NU LI SE APLICĂ TITLUL VI DIN TRATATUL PRIVIND FUNCȚIONAREA UNIUNII EUROPENE, RECUNOSCUTE CĂ APLICĂ STANDARDE DE SECURITATE ECHIVALENTE CU STANDARDELE DE BAZĂ COMUNE În ce privește pasagerii și bagajele de mână, următoarele țări terțe, precum și alte țări și teritorii, cărora, în conformitate cu articolul 355 din acest tratat, nu li se aplică titlul VI din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, sunt recunoscute că aplică standarde de securitate echivalente cu standardele de bază comune.
Comisia informează fără întârziere autoritățile competente din statele membre în cazul în care deține informații conform cărora standardele de securitate aplicate de țara terță sau de o altă țară sau teritoriu în cauză, cu impact semnificativ asupra nivelurilor generale de securitate a aviației în Uniune, nu mai sunt echivalente cu standardele de bază comune ale Uniunii. Autoritățile competente ale statelor membre trebuie informate fără întârziere atunci când Comisia deține informații cu privire la acțiuni, inclusiv măsuri compensatorii, care confirmă restabilirea echivalenței standardelor de securitate relevante aplicate de țara terță sau de altă țară sau teritoriu în cauză.”; |
4.
capitolul 5 se modifică după cum urmează:|
(a) |
se adaugă punctul 5.0.5, cu următorul conținut:
|
|
(b) |
Apendicele 5-A se înlocuiește cu următorul text: „APENDICELE 5-A BAGAJELE DE CALĂ ȚĂRI TERȚE, PRECUM ȘI ALTE ȚĂRI ȘI TERITORII CĂRORA, ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 355 DIN TRATAT, NU LI SE APLICĂ TITLUL VI DIN TRATATUL PRIVIND FUNCȚIONAREA UNIUNII EUROPENE, RECUNOSCUTE CĂ APLICĂ STANDARDE DE SECURITATE ECHIVALENTE CU STANDARDELE DE BAZĂ COMUNE În ce privește bagajele de cală, următoarele țări terțe, precum și alte țări și teritorii, cărora, în conformitate cu articolul 355 din acest tratat, nu li se aplică titlul VI din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, sunt recunoscute că aplică standarde de securitate echivalente cu standardele de bază comune.
Comisia informează fără întârziere autoritățile competente din statele membre în cazul în care deține informații conform cărora standardele de securitate aplicate de țara terță sau de o altă țară sau teritoriu în cauză, cu impact semnificativ asupra nivelurilor generale de securitate a aviației în Uniune, nu mai sunt echivalente cu standardele de bază comune ale Uniunii. Autoritățile competente ale statelor membre trebuie informate fără întârziere atunci când Comisia deține informații cu privire la acțiuni, inclusiv măsuri compensatorii, care confirmă restabilirea echivalenței standardelor de securitate relevante aplicate de țara terță sau de altă țară sau teritoriu în cauză.”; |
5.
capitolul 6 se modifică după cum urmează:|
(a) |
se adaugă punctul 6.0.3, cu următorul conținut:
|
|
(b) |
punctul 6.3.1.2 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
(*1) Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 253, 11.10.1993, p. 1).”;" |
|
(c) |
la punctul 6.3.1.4 se adaugă următorul paragraf: „Cu excepția cerințelor prevăzute la punctul 6.2, o examinare a punctului de lucru al agentului abilitat de către autoritatea vamală competentă în conformitate cu articolul 14n din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se consideră verificare la fața locului.”; |
|
(d) |
punctul 6.3.1.5 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(e) |
se adaugă următorul punct 6.3.1.8:
|
|
(f) |
punctul 6.3.2.3 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(g) |
punctul 6.3.2.6 litera (e) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(h) |
punctul 6.4.1.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(i) |
la punctul 6.4.1.4 se adaugă următorul paragraf: „O examinare a punctului de lucru al expeditorului cunoscut de către autoritatea vamală competentă în conformitate cu articolul 14n din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se consideră verificare la fața locului.”; |
|
(j) |
punctul 6.4.1.5 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(k) |
se adaugă următorul punct 6.4.1.7:
|
|
(l) |
punctul 6.6.1.1 litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(m) |
punctul 6.8.2.3 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(n) |
punctul 6.8.3.1 litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(o) |
punctul 6.8.3.2 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(p) |
punctul 6.8.3.3 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(q) |
la punctul 6.8.4.1, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(r) |
se adaugă punctele 6.8.4.4-6.8.4.6, cu următorul text:
|
6.
apendicele 6-B se modifică după cum urmează:|
(a) |
înainte de secțiunea „Introducere” se introduce următorul paragraf: „Dacă sunteți titularul unui certificat AEO menționat la articolului 14a alineatul (1) litera (b) sau (c) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 (așa numitele certificate AEOF și AEOS) și dacă punctul de lucru pentru care solicitați statutul de expeditor cunoscut a fost examinat, cu rezultate de succes, de către autoritățile vamale, cu maximum 3 ani înainte de data solicitării statutului de expeditor cunoscut, sunteți obligat să completați partea 1 privind organizarea și responsabilitățile, precum și declarația-angajament din «Lista de verificare pentru validarea expeditorilor cunoscuți» în conformitate cu apendicele 6-C și să dispuneți semnarea acestora de către reprezentantul legal al societății.”; |
|
(b) |
secțiunea „Organizație și responsabilități” se înlocuiește cu următoarea: „Organizație și responsabilități Vi se va cere să furnizați informații despre organizația dumneavoastră [nume, numărul de referință TVA sau numărul de înmatriculare la Registrul Comerțului sau, după caz, numărul de înregistrare al societății, numărul certificatului AEO și data ultimei examinări a acestui punct de lucru de către autoritățile vamale, după caz], adresa punctului de lucru supus validării și adresa principală a organizației (în cazul în care este diferită de cea a punctului de lucru supus validării). Sunt necesare data precedentei vizite de validare și ultimul identificator alfanumeric unic (după caz), precum și natura activității, numărul aproximativ de angajați de la punctul de lucru, numele, funcția și datele de contact ale persoanei responsabile cu securitatea mărfurilor/poștei destinate transportului aerian.”; |
7.
partea 1 din apendicele 6-C se înlocuiește cu următorul text:„Partea 1: Organizație și responsabilități
|
|||||||||||
|
zz/ll/aaaa |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
zz/ll/aaaa |
|
||||||||||
|
CUI |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
Numele Numărul de referință TVA/de înmatriculare la Registrul Comerțului/de înregistrare al societății (după caz) |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
Numărul certificatului AEO |
|
||||||||||
|
Data la care autoritățile vamale au examinat ultima oară acest punct de lucru |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
Numărul/Unitatea/Clădirea |
|
||||||||||
|
Strada |
|
||||||||||
|
Localitatea |
|
||||||||||
|
Codul poștal |
|
||||||||||
|
Țara |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
Numărul/Unitatea/Clădirea |
|
||||||||||
|
Strada |
|
||||||||||
|
Localitatea |
|
||||||||||
|
Codul poștal |
|
||||||||||
|
Țara |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
Numele |
|
||||||||||
|
Denumirea postului |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
Nr. tel. |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
Adresă de e-mail”; |
|
||||||||||
8.
în apendicele 6-E, al doilea paragraf, a șaptea liniuță se înlocuiește cu următorul text:|
„— |
Transportul nu va fi subcontractat unui terț, cu excepția cazului în care terțul:
|
9.
apendicele 6-F se înlocuiește cu următorul text:„APENDICELE 6-F
MĂRFURILE ȘI POȘTA
6-Fi
ȚĂRI TERȚE, PRECUM ȘI ALTE ȚĂRI ȘI TERITORII CĂRORA, ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 355 DIN TRATAT, NU LI SE APLICĂ TITLUL VI DIN TRATATUL PRIVIND FUNCȚIONAREA UNIUNII EUROPENE, RECUNOSCUTE CĂ APLICĂ STANDARDE DE SECURITATE ECHIVALENTE CU STANDARDELE DE BAZĂ COMUNE
6-Fii
ȚĂRILE TERȚE, PRECUM ȘI CELELALTE ȚĂRI ȘI TERITORII CĂRORA, ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 355 DIN TRATAT, NU LI SE APLICĂ TITLUL VI DIN TRATATUL PRIVIND FUNCȚIONAREA UNIUNII EUROPENE, PENTRU CARE NU ESTE NECESARĂ DESEMNAREA ACC3, SUNT ENUMERATE ÎNTR-O DECIZIE SEPARATĂ A COMISIEI.
6- Fiii
ACTIVITĂȚI DE VALIDARE ALE ȚĂRILOR TERȚE, PRECUM ȘI ALE ALTOR ȚĂRI ȘI TERITORII CĂRORA, ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 355 DIN TRATAT, NU LI SE APLICĂ TITLUL VI DIN TRATATUL PRIVIND FUNCȚIONAREA UNIUNII EUROPENE, RECUNOSCUTE CA FIIND ECHIVALENTE CU VALIDAREA UE DE SECURITATE A AVIAȚIEI.”;
10.
capitolul 8 se modifică după cum urmează:|
(a) |
punctul 8.0.4. se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(b) |
punctul 8.1.4 se înlocuiește cu următorul text, de la 1 martie 2015: „8.1.4. Desemnarea furnizorilor cunoscuți 8.1.4.1. Orice entitate («furnizorul») care asigură aplicarea măsurilor de securitate menționate la punctul 8.1.5 și livrează provizii de bord, dar nu direct la aeronave, trebuie să fie desemnată drept furnizor cunoscut de către operatorul sau entitatea pentru care efectuează livrări («entitatea de desemnare»). Această prevedere nu se aplică în cazul unui furnizor abilitat. 8.1.4.2. Pentru a fi desemnat ca furnizor cunoscut, furnizorul trebuie să furnizeze entității de desemnare:
8.1.4.3. Toți furnizorii cunoscuți trebuie să fie desemnați pe baza validării:
Dacă autoritatea competentă sau entitatea de desemnare nu mai are convingerea că furnizorul cunoscut respectă cerințele de la punctul 8.1.5, entitatea de desemnare îi retrage acestuia statutul de furnizor cunoscut, fără întârziere. 8.1.4.4. Autoritatea competentă trebuie să precizeze în programul său național de securitate a aviației civile menționat la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 300/2008 dacă validările programului de securitate și a punerii sale în aplicare trebuie executate de un auditor național, de un validator UE în materie de securitate a aviației sau de o persoană care acționează în numele entității de desemnare, numită și pregătită în acest scop. Validările trebuie să fie înregistrate și, cu excepția unor dispoziții contrare ale prezentului act legislativ, trebuie executate înainte de desemnare și repetate, ulterior, la fiecare doi ani. Dacă validarea nu se face în numele entității de desemnare, orice înregistrare a acesteia trebuie pusă la dispoziția respectivei entități. 8.1.4.5. Validarea punerii în aplicare a programului de securitate care confirmă absența deficiențelor se efectuează fie:
Opțiunea (b) se poate utiliza numai dacă autoritatea competentă a precizat în programul său național de securitate a aviației civile faptul că validarea se execută de către o persoană care acționează în numele entității de desemnare. 8.1.4.6. Metodele aplicate și procedurile care trebuie urmate pe parcursul desemnării și după desemnare trebuie prevăzute în programul de securitate al entității de desemnare. 8.1.4.7. Entitatea de desemnare trebuie să păstreze:
La cerere, aceste documente se pun la dispoziția autorității competente în scopul monitorizării conformității.”; |
11.
capitolul 9 se modifică după cum urmează:|
(a) |
punctul 9.0.4 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
(b) |
punctul 9.1.3 se înlocuiește cu următorul text de la 1 martie 2015: „9.1.3. Desemnarea furnizorilor cunoscuți 9.1.3.1. Orice entitate («furnizorul») care asigură aplicarea măsurilor de securitate menționate la punctul 9.1.4 și livrează proviziile de aeroport este desemnată drept furnizor cunoscut de către operatorul aeroportuar. 9.1.3.2. Pentru a fi desemnat drept furnizor cunoscut, furnizorul trebuie să prezinte operatorului aeroportuar:
9.1.3.3. Toți furnizorii cunoscuți trebuie să fie desemnați pe baza validării:
Dacă autoritatea competentă sau operatorul aeroportuar nu mai are convingerea că furnizorul cunoscut respectă cerințele de la punctul 9.1.4, operatorul aeroportuar îi retrage acestuia statutul de furnizor cunoscut, fără întârziere. 9.1.3.4. Autoritatea competentă trebuie să precizeze în programul său național de securitate a aviației civile menționat la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 300/2008 dacă validările programului de securitate și a punerii sale în aplicare trebuie executate de un auditor național, de un validator UE în materie de securitate a aviației sau de o persoană, care acționează în numele operatorului aeroportuar, numită și pregătită în acest scop. Validările trebuie să fie înregistrate și, cu excepția unor dispoziții contrare ale prezentului act legislativ, trebuie executate înainte de desemnare și repetate, ulterior, la fiecare doi ani. Dacă validarea nu se face în numele operatorului aeroportuar, orice înregistrare a acesteia trebuie pusă la dispoziția operatorului aeroportuar. 9.1.3.5. Validarea punerii în aplicare a programului de securitate care confirmă absența deficiențelor se efectuează fie:
Opțiunea (b) se poate utiliza numai dacă autoritatea competentă a precizat în programul său național de securitate a aviației civile faptul că validarea se execută de către o persoană care acționează în numele operatorului aeroportuar. 9.1.3.6. Metodele aplicate și procedurile care trebuie urmate pe parcursul desemnării și după desemnare trebuie prevăzute în programul de securitate al operatorului aeroportuar. 9.1.3.7. Operatorul aeroportuar trebuie să păstreze:
La cerere, aceste documente se pun la dispoziția autorității competente în scopul monitorizării conformității.”; |
12.
capitolul 12 se modifică după cum urmează:|
(a) |
punctul 12.4.2 „Standarde aplicabile EDS” se înlocuiește cu următorul text: „12.4.2. Standarde aplicabile EDS 12.4.2.1. Toate sistemele EDS instalate înainte de 1 septembrie 2014 trebuie să satisfacă cel puțin standardul 2. 12.4.2.2. Standardul 2 expiră la 1 septembrie 2020. 12.4.2.3. Autoritatea competentă poate aproba utilizarea în continuare, până la 1 septembrie 2022 cel târziu, a sistemelor EDS de standard 2 instalate între 1 ianuarie 2011 și 1 septembrie 2014. 12.4.2.4. Autoritatea competentă informează Comisia atunci când acordă permisiunea de continuare a utilizării sistemelor EDS de standard 2 după data de 1 septembrie 2020. 12.4.2.5. Toate sistemele EDS instalate începând cu 1 septembrie 2014 corespund standardului 3. 12.4.2.6. Toate sistemele EDS trebuie să corespundă standardului 3 începând de la 1 septembrie 2020 cel târziu, cu excepția cazului în care se aplică punctul 12.4.2.3.”; |
|
(b) |
lista apendicelor după punctul 12.11 se înlocuiește cu următorul text: „APENDICELE 12-A Dispozițiile detaliate privind cerințele de performanță ale WTMD sunt stabilite într-o decizie separată a Comisiei. APENDICELE 12-B Dispozițiile detaliate privind cerințele de performanță ale EDS sunt stabilite într-o decizie separată a Comisiei. APENDICELE 12-C Dispozițiile detaliate privind cerințele de performanță ale echipamentelor utilizate pentru controlul de securitate al lichidelor, aerosolilor și gelurilor (LAGS) sunt stabilite într-o decizie separată a Comisiei. APENDICELE 12-D Dispozițiile detaliate privind cerințele de performanță referitoare la câinii utilizați pentru detectarea explozibililor (EDD) sunt stabilite într-o decizie separată a Comisiei. APENDICELE 12-E Dispozițiile detaliate privind procedurile de aprobare referitoare la câinii utilizați pentru detectarea explozibililor (EDD) sunt stabilite într-o decizie separată a Comisiei. APENDICELE 12-F Dispozițiile detaliate privind zonele și condițiile de testare referitoare la câinii utilizați pentru detectarea explozibililor (EDD) sunt stabilite într-o decizie separată a Comisiei. APENDICELE 12-G Dispozițiile detaliate privind cerințele de control al calității referitoare la câinii utilizați pentru detectarea explozibililor (EDD) sunt stabilite într-o decizie separată a Comisiei. APENDICELE 12-H Dispozițiile detaliate privind «Alergarea liberă a EDD — standarde privind metodologia de desfășurare» sunt stabilite într-o decizie separată a Comisiei. APENDICELE 12-I Dispozițiile detaliate privind «Detectarea mirosului de explozibil de la distanță de către EDD — standarde privind metodologia de desfășurare» sunt stabilite într-o decizie separată a Comisiei. APENDICELE 12-J Dispozițiile detaliate privind cerințele de funcționare ale MDE sunt stabilite într-o decizie separată a Comisiei. APENDICELE 12-K Dispozițiile detaliate privind cerințele de performanță ale scanerelor de securitate sunt stabilite într-o decizie separată a Comisiei. APENDICELE 12-L Dispozițiile detaliate privind cerințele de performanță ale echipamentele de detectare a urmelor de explozibili (ETD) sunt stabilite într-o decizie separată a Comisiei.” |
(*1) Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 253, 11.10.1993, p. 1).”;”