Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0638

Decizia 2010/638/PESC a Consiliului din 25 octombrie 2010 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Guineea

JO L 280, 26.10.2010, p. 10–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/10/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/638/oj

26.10.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 280/10


DECIZIA 2010/638/PESC A CONSILIULUI

din 25 octombrie 2010

privind măsuri restrictive împotriva Republicii Guineea

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

întrucât:

(1)

La 27 octombrie 2009, Consiliul a adoptat Poziția comună 2009/788/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Guineea (1), ca răspuns la represiunea violentă de către forțele de securitate a manifestanților politici din Conakry la 28 septembrie 2009.

(2)

La 22 decembrie 2009, Consiliul a adoptat Decizia 2009/1003/PESC de modificare a Poziției comune 2009/788/PESC (2), prin care s-au stabilit măsuri restrictive suplimentare.

(3)

La 29 martie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/186/PESC de modificare a Poziției comune 2009/788/PESC (3).

(4)

Pe baza revizuirii Poziției comune 2009/788/PESC, aplicarea măsurilor restrictive ar trebui prelungită până la 27 octombrie 2011.

(5)

Măsurile Uniunii de punere în aplicare sunt prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 1284/2009 al Consiliului din 22 decembrie 2009 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva Republicii Guineea (4),

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, către Republica Guineea, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre ori folosind nave sau aeronave aflate sub pavilionul statelor membre, de armament și de materiale conexe de toate tipurile, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru cele de mai sus, precum și echipamente care ar putea fi folosite pentru represiunea internă, indiferent dacă acestea sunt sau nu originare de pe teritoriile acestora.

(2)   Se interzic următoarele:

(a)

furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Republica Guineea sau pentru utilizare în Republica Guineea, de asistență tehnică, de servicii de intermediere sau de alte servicii legate de materialele menționate la alineatul (1) sau legate de furnizarea, de fabricarea, de întreținerea și de folosirea respectivelor materiale;

(b)

furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană, entitate sau organism din Republica Guineea sau pentru utilizare în Republica Guineea, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu materialele menționate la alineatul (1), incluzând în special subvențiile, împrumuturile și asigurarea creditelor pentru export pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export al respectivelor materiale sau pentru furnizarea de asistență tehnică în domeniu, de servicii de intermediere sau de alte servicii;

(c)

participarea în cunoștință de cauză și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor menționate la litera (a) sau (b).

Articolul 2

(1)   Articolul 1 nu se aplică în ceea ce privește:

(a)

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor militare neletale sau al echipamentelor care ar putea fi folosite pentru represiunea internă destinate exclusiv uzului umanitar sau de protecție, programelor de construcție instituțională ale Organizației Națiunilor Unite (ONU) și ale Uniunii Europene sau operațiilor Uniunii și ale ONU de gestionare a crizelor;

(b)

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de vehicule care nu sunt destinate luptei, care au fost construite sau echipate cu materiale care oferă protecție balistică și care sunt destinate exclusiv folosirii pentru protejarea personalului Uniunii și al statelor membre ale acesteia în Republica Guineea;

(c)

furnizarea de asistență tehnică, de servicii de intermediere și de alte servicii legate de respectivele echipamente sau de respectivele programe și operații;

(d)

furnizarea de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu respectivele echipamente sau respectivele programe și operații,

cu condiția ca astfel de exporturi și de asistență să fi fost aprobate în prealabil de autoritatea competentă relevantă.

(2)   Articolul 1 nu se aplică în ceea ce privește îmbrăcămintea de protecție, inclusiv vestele antiglonț și căștile militare, exportate temporar către Republica Guineea, exclusiv pentru uz personal, de către personalul ONU, al Uniunii sau al statelor membre ale acesteia, de către reprezentanții mass-media și de către persoanele angajate în cadrul programelor umanitare și de dezvoltare și personalul asociat.

Articolul 3

(1)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea acestuia de către membri ai Consiliului Național pentru Democrație și Dezvoltare (CNDD) și de către persoane asociate cu aceștia, astfel cum figurează în anexă.

(2)   Alineatul (1) nu obligă un stat membru să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți.

(3)   Alineatul (1) nu aduce atingere cazurilor în care unui stat membru îi revine o obligație de drept internațional, și anume:

(a)

în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;

(b)

în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale organizate de ONU sau sub auspiciile acesteia;

(c)

în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități; sau

(d)

în temeiul Tratatului de conciliere din 1929 (Pactul de la Lateran) încheiat de Sfântul Scaun (Statul Vatican) și Italia.

(4)   Se consideră că alineatul (3) se aplică de asemenea în cazul în care un stat membru este țara-gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).

(5)   Consiliul este informat în mod corespunzător în toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatului (3) sau al alineatului (4).

(6)   Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse în temeiul alineatului (1) în cazul în care călătoria este justificată de necesități umanitare urgente, sau de participarea la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la cele promovate de Uniune sau găzduite de un stat membru care asigură președinția OSCE, în cadrul cărora se poartă un dialog politic vizând în mod direct promovarea democrației, a drepturilor omului și a statului de drept în Republica Guineea.

(7)   Un stat membru care dorește să acorde derogările menționate la alineatul (6) informează Consiliul în scris în acest sens. Derogarea se consideră acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică obiecții în scris, în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării privind derogarea propusă. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică o obiecție, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.

(8)   În cazurile în care, în temeiul alineatelor (3), (4), (6) și (7), un stat membru autorizează intrarea sau tranzitul pe teritoriul său al persoanelor enumerate în anexă, autorizația se limitează la scopul pentru care a fost acordată și la persoanele la care se referă.

Articolul 4

(1)   Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, sunt deținute, păstrate sau controlate de către diferiți membri ai CNDD, precum și de către orice persoane fizice sau juridice, entități sau organisme asociate acestora, astfel cum figurează în anexă.

(2)   Niciun fond și nicio resursă economică nu se pun, în mod direct sau indirect, la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor care figurează în anexă și nici nu se pot utiliza în beneficiul acestora.

(3)   Autoritatea competentă a unui stat membru poate autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, după ce a hotărât că fondurile sau resursele economice în cauză sunt:

(a)

necesare pentru a satisface nevoile de bază ale persoanelor enumerate în anexă și ale membrilor familiei aflați în întreținerea acestora, incluzând cheltuielile pentru alimente, chirie sau ipotecă, pentru medicamente și tratamente medicale, impozitele, primele de asigurare și plata facturilor la utilități;

(b)

destinate exclusiv plății de onorarii profesionale rezonabile și rambursării de cheltuieli legate de furnizarea unor servicii juridice;

(c)

destinate exclusiv plății unor comisioane sau taxe pentru prestarea de servicii pentru păstrarea sau gestionarea curentă a unor fonduri sau resurse economice înghețate; sau

(d)

necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă să fi notificat autorităților competente ale celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de autorizare, motivele pe baza cărora consideră că ar trebui acordată o autorizație.

Statele membre informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație pe care o acordă în temeiul prezentului alineat.

(4)   Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza folosirea anumitor fonduri și resurse economice înghețate, cu condiția îndeplinirii următoarelor condiții:

(a)

fondurile sau resursele economice să facă obiectul unei măsuri judiciare, administrative sau arbitrale instituite înainte de data includerii în anexă a persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului menționate la articolul 4 alineatul (1) sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate înaintea datei respective;

(b)

fondurile sau resursele economice să fie utilizate exclusiv pentru acoperirea creanțelor care fac obiectul unei astfel de măsuri sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o asemenea hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care guvernează drepturile creditorilor;

(c)

măsura sau hotărârea să nu fie în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism care figurează în anexă; și

(d)

recunoașterea măsurii sau a hotărârii respective să nu contravină politicii publice a statului membru respectiv.

Statele membre informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat.

(5)   Alineatul (2) nu se aplică cumulului în conturile înghețate reprezentat de:

(a)

dobânzile sau a alte câștiguri generate de conturile respective; sau

(b)

plățile datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau au apărut înainte de data la care aceste conturi au intrat sub incidența Poziției comune 2009/788/PESC,

cu condiția ca aceste dobânzi, alte câștiguri și plăți să rămână sub incidența alineatului (1).

Articolul 5

(1)   Consiliul, hotărând la propunerea unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, adoptă modificările aduse listei prevăzute în anexă, în funcție de evoluția situației politice din Republica Guineea.

(2)   Consiliul comunică decizia sa, inclusiv justificarea includerii pe listă a persoanei respective, fie direct, dacă dispune de adresa acesteia, fie prin publicarea unui anunț care oferă persoanei în cauză posibilitatea de a prezenta observații.

(3)   În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana în cauză.

Articolul 6

Pentru ca măsurile menționate anterior să aibă un impact cât mai mare cu putință, UE încurajează statele terțe să adopte măsuri restrictive similare celor expuse în prezenta decizie.

Articolul 7

Poziția comună 2009/788/PESC se abrogă.

Articolul 8

(1)   Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării sale.

(2)   Prezenta decizie se aplică până la data de 27 octombrie 2011. Aceasta se reexaminează permanent. Aceasta poate fi reînnoită sau modificată, după caz, în situația în care Consiliul consideră că obiectivele sale nu au fost îndeplinite.

Adoptată la Luxemburg, 25 octombrie 2010.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


(1)  JO L 281, 28.10.2009, p. 7.

(2)  JO L 346, 23.12.2009, p. 51.

(3)  JO L 83, 30.3.2010, p. 23.

(4)  JO L 346, 23.12.2009, p. 26.


ANEXĂ

Lista persoanelor menționate la articolele 3 și 4

 

Nume (și nume alternative posibile)

Informații de identificare [data și locul nașterii (d.n. și l.n.), numărul pașaportului (Pas.)/cărții de identitate etc.]

Motive

1.

Căpitan Moussa Dadis CAMARA

d.n.: 1.1.1964 sau 29.12.1968

Pas.: R0001318

Președinte al CNDD

2.

Colonel Mathurin BANGOURA

d.n.: 15.11.1962

Pas.: R0003491

Ministrul Telecomunicațiilor și Noilor Tehnologii ale Informației

3.

Locotenent-colonel Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA

d.n.: 22.10.1979

Pas.: R0017873

Ministru și secretar permanent al CNDD (destituit din cadrul armatei la 26.1.2009)

4.

Comandant Oumar BALDÉ

d.n.: 26.12.1964

Pas.: R0003076

Membru al CNDD

5.

Comandant Mamadi (alias Mamady) MARA

d.n.: 1.1.1954

Pas.: R0001343

Membru al CNDD

6.

Comandant Almamy CAMARA

d.n.: 17.10.1975

Pas.: R0023013

Membru al CNDD

7.

Locotenent-Colonel Mamadou Bhoye DIALLO

d.n.: 1.1.1956

Pas.: R0001855

Membru al CNDD

8.

Căpitan Koulako BÉAVOGUI

 

Membru al CNDD

9.

Locotenent-colonel de poliție Kandia (alias Kandja) MARA

Pas.: R0178636

Membru al CNDD

Director al siguranței regionale din Labé

10.

Colonel Sékou MARA

d.n.: 1957

Membru al CNDD

Director adjunct al Poliției Naționale

11.

Dl Morciré CAMARA

d.n.: 1.1.1949

Pas.: R0003216

Membru al CNDD

12.

Dl Alpha Yaya DIALLO

 

Membru al CNDD

Director național al vămilor

13.

Colonel Mamadou Korka DIALLO

d.n.: 19.2.1962

Ministrul Comerțului, Industriei și IMM-urilor

14.

Colonel Fodeba TOURÉ

d.n.: 7.6.1961

Pas.: R0003417 /R0002132

Guvernator al Kindia (fost Ministru al Tineretului, destituit din cadrul armatei la 7.5.2009)

15.

Comandant Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA

d.n.: 12.5.1966

Membru al CNDD

16.

Colonel Sékou (alias Sékouba) SAKO

 

Membru al CNDD

17.

Locotenent Jean-Claude PIVI (alias Coplan)

d.n.: 1.1.1960

Membru al CNDD

Ministru însărcinat cu securitatea prezidențială

18.

Căpitan Saa Alphonse TOURÉ

d.n.: 3.6.1970

Membru al CNDD

19.

Colonel Moussa KEITA

d.n.: 1.1.1966

Membru al CNDD

Ministru secretar permanent al CNDD însărcinat cu relațiile cu instituțiile republicane

20.

Locotenent-Colonel Aïdor (alias Aëdor) BAH

 

Membru al CNDD

21.

Comandant Bamou LAMA

 

Membru al CNDD

22.

Dl Mohamed Lamine KABA

 

Membru al CNDD

23.

Căpitan Daman (alias Dama) CONDÉ

 

Membru al CNDD

24.

Comandant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

 

Membru al CNDD

25.

Comandant Moussa Tiégboro CAMARA

d.n.: 1.1.1968

Pas.: 7190

Membru al CNDD

Ministru al Președinției însărcinat cu serviciile speciale ale luptei antidrog și combaterii marelui banditism

26.

Căpitan Issa CAMARA

d.n.: 1954

Membru al CNDD

Guvernator al Mamou

27.

Colonel Dr. Abdoulaye Chérif DIABY

d.n.: 26.2.1957

Pas.: 13683

Membru al CNDD

Ministrul Sănătății și Igienei Publice

28.

Dl Mamady CONDÉ

d.n.: 28.11.1952

Pas.: R0003212

Membru al CNDD

29.

Sublocotenent Cheikh Ahmed TOURÉ

 

Membru al CNDD

30.

Locotenent-Colonel Aboubacar Biro CONDÉ

d.n.: 15.10.1962

Pas.: 2443/R0004700

Membru al CNDD

31.

Dl Bouna KEITA

 

Membru al CNDD

32.

Dl Idrissa CHERIF

d.n.: 13.11.1967

Pas.: R0105758

Ministru însărcinat cu comunicarea pe lângă Președinție și Ministerul Apărării

33.

Dl Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ

d.n.: 9.12.1960

Pas.: R0020803

Secretar de stat, reprezentant oficial, însărcinat cu misiunile, chestiunile strategice și dezvoltarea durabilă

34.

Locotenent Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ

 

Asistent personal al Președintelui

35.

Dl Ibrahima Khalil DIAWARA

d.n.: 1.1.1976

Pas.: R0000968

Consilier special al lui Aboubacar Chérif „Toumba” Diakité

36.

Sublocotenent Marcel KOIVOGUI

 

Adjunct al lui Aboubacar Chérif „Toumba” Diakité

37.

Dl Papa Koly KOUROUMA

d.n.: 3.11.1962

Pas.: R11914/R001534

Ministrul Mediului și Dezvoltării Durabile

38.

Comandant Nouhou THIAM

d.n.: 1960

Pas.: 5180

Inspector General al Forțelor Armate

Purtător de cuvânt al CNDD

39.

Căpitan de poliție Théodore (alias Siba) KOUROUMA

d.n.: 13.5.1971

Pas. de serviciu R0001204

Atașat la cabinetul Președinției

40.

Capitan Mamadou SANDÉ

d.n.: 12.12.1969

Pas.: R0003465

Ministru al Președinției însărcinat cu economia și finanțele

41.

Dl Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI

d.n.: 31.12.1961

Pas.: 5938/R00003488

Ministru al Președinției însărcinat cu controlul de stat

42.

Dl Joseph KANDUNO

 

Ministru însărcinat cu auditurile, transparența și buna guvernanță

43.

Dl Fodéba (alias Isto) KÉIRA

d.n.: 4.6.1961

Pas.: R0001767

Ministrul Tineretului, Sporturilor și Promovării Angajării Tinerilor

44.

Colonel Siba LOHALAMOU

d.n.: 1.8.1962

Pas.: R0001376

Ministrul Justiției, „Garde des sceaux”

45.

Dr. Frédéric KOLIÉ

d.n.: 1.1.1960

Pas.: R0001714

Ministrul Administrării Teritoriului și Afacerilor Politice

46.

Dl Alexandre Cécé LOUA

d.n.: 1.1.1956

Pas.: R0001757 /

pașaport diplomatic: R 0000027

Ministrul Afacerilor Externe și al Guineenilor din Străinătate

47.

Dl Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM

d.n.: 4.10.1968

Pas.: R0001758

Ministrul Minelor și Energiei

48.

Dl Boubacar BARRY

d.n.: 28.5.1964

Pas.: R0003408

Ministru de stat al Președinției însărcinat cu construcțiile, amenajarea teritoriului și patrimoniul construit public

49.

Dl Demba FADIGA

d.n.: 1.1.1952

Pas.: permis de ședere FR365845/365857

Membru al CNDD

Ambasador extraordinar și plenipotențiar Însărcinat cu relațiile între CNDD și guvern

50.

Dl Mohamed DIOP

d.n.: 1.1.1963

Pas.: R0001798

Membru al CNDD

Guvernator al Conakry

51.

Sergent Mohamed (alias Tigre) CAMARA

 

Membru al forțelor de securitate atașate Gărzii prezidențiale „Koundara”

52.

Dl Habib HANN

d.n.: 15.12.1950

Pas.: 341442

Comitetul de audit și de supraveghere a sectoarelor strategice ale statului

53.

Dl Ousmane KABA

 

Comitetul de audit și de supraveghere a sectoarelor strategice ale statului

54.

Dl Alfred MATHOS

 

Comitetul de audit și de supraveghere a sectoarelor strategice ale statului

55.

Căpitan Mandiou DIOUBATÉ

d.n.: 1.1.1960

Pas.: R0003622

Director al Biroului de presă al Președinției

Purtător de cuvânt al CNDD

56.

Dl Cheik Sydia DIABATÉ

d.n.: 23.4.1968

Pas.: R0004490

Membru al forțelor armate

Director al Serviciilor de Informații și de Investigații din cadrul Ministerului Apărării

57.

Dl Ibrahima Ahmed BARRY

d.n.: 11.11.1961

Pas.: R0048243

Director general al radioteleviziunii guineene

58.

Dl Alhassane BARRY

d.n.: 15.11.1962

Pas.: R0003484

Guvernator al Băncii Centrale

59.

Dl Roda Namatala FAWAZ

d.n.: 6.7.1947

Pas.: R0001977

Om de afaceri având legături cu CNDD și care a sprijinit financiar CNDD

60.

Dl Dioulde DIALLO

 

Om de afaceri având legături cu CNDD și care a sprijinit financiar CNDD

61.

Dl Kerfalla CAMARA KPC

 

Președinte director general al Guicopress

Om de afaceri având legături cu CNDD și care a sprijinit financiar CNDD

62.

Dr. Moustapha ZABATT

d.n.: 6.2.1965

Medic și consilier personal al președintelui

63.

Dl Aly MANET

 

Mișcarea „Dadis Doit Rester”

64.

Dl Louis M’bemba SOUMAH

 

Ministrul Muncii, al Reformei Administrative și al Funcției Publice

65.

Dl Cheik Fantamady CONDÉ

 

Ministrul Informației și Culturii

66.

Colonel Boureima CONDÉ

 

Ministrul Agriculturii și Creșterii Animalelor

67.

Dna Mariame SYLLA

 

Ministrul Descentralizării și Dezvoltării locale


Top