Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R1065

Regulamentul (CE) nr. 1065/97 al Comisiei din 12 iunie 1997 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului (Text cu relevanță pentru SEE)

JO L 156, 13.6.1997, p. 5–6 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/1065/oj

03/Volumul 21

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

218


31997R1065


L 156/5

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1065/97 AL COMISIEI

din 12 iunie 1997

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 535/97 (2), în special articolul 17 alineatul 2,

întrucât, pentru anumite denumiri notificate de statele membre în temeiul articolului 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, au fost solicitate informații suplimentare pentru a asigura respectarea articolelor 2 și 4 din acest regulament; întrucât examinarea acestor informații suplimentare indică faptul că denumirile sunt conforme cu articolele menționate anterior; întrucât, în consecință, este necesară înregistrarea și adăugarea lor în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 123/97 (4);

întrucât, ca urmare a aderării a trei noi state membre, termenul de șase luni prevăzut în articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 începe să curgă de la data aderării lor; întrucât unele dintre denumirile notificate de aceste state membre sunt în conformitate cu articolele 2 și 4 din regulamentul respectiv și trebuie așadar înregistrate;

întrucât denumirea „Speck dell'Alto Adige” indică o regiune geografică de graniță care este, în plus, bilingvă; întrucât, în consecință, se aplică articolul 5 alineatul 5, statele membre respective s-au consultat și au ajuns la un acord; întrucât denumirea a fost înregistrată deja în limba italiană, aceasta trebuie înregistrată și în limba germană;

întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru indicații geografice și denumiri de origine,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1107/96 se completează cu denumirile din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Denumirea „Speck dell'Alto Adige” se înregistrează în limba germană ca „Südtiroler Markenspeck” sau „Südtiroler Speck”.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua publicării sale în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 iunie 1997.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1.

(2)  JO L 83, 25.3.1997, p. 3.

(3)  JO L 148, 21.6.1996, p. 1.

(4)  JO L 22, 24.1.1997, p. 19.


ANEXĂ

A.   PRODUSELE DIN ANEXA II LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN

Produse pe bază de carne

ITALIA

„—

Prosciutto di Norcia (IGP)”

AUSTRIA

„—

Tiroler Speck (IGP)”

Brânzeturi

AUSTRIA

„—

Tiroler Bergkäse (DOP)

Vorarlberger Alpkäse (DOP)

Vorarlberger Bergkäse (DOP)”

OLANDA

„—

Boeren-Leidse met sleutels (DOP) (1)

Alte produse de origine animală (ouă, miere, lactate, cu excepția untului etc.)

FRANȚA

„—

Miel de Sapin des Vosges (DOP)”

Uleiuri de măsline

GRECIA

„—

Kαλαμάτα (Kalamata) (DOP)

Koλυμβάpι Xαvίωv Kpήτης (Kolymvari Hanion Kritis) (DOP) (2)  (3)

ITALIA

„—

Bruzio (DOP)

Cilento (DOP)

Colline Salernitane (DOP)

Penisola Sorrentina (DOP)”

Fructe, legume și cereale

GRECIA

„—

mere

Mήλα Nτελίσιoυς Πιλαφά Tpιπόλεως (Mila Delicious Pilafa de Tripoli) (DOP)”

FRANȚA

„—

Lentille verte du Puy (DOP)”

ITALIA

„—

Lenticchia di Castelluccio di Norcia (IGP)”

AUSTRIA

„—

Waldviertler Graumohn (DOP)”.


(1)  Protecția denumirii «Leidse» nu este solicitată.”

(2)  Protecția denumirii «Xαvίωv (Hanion)» nu este solicitată.

(3)  Protecția denumirii «Kpήτης (Kritis)» nu este solicitată.”


Top