EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31985R1745

Regulamentul (CEE) nr. 1745/85 al Comisiei din 26 iunie 1985 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2290/83 de stabilire a dispozițiilor de aplicare a articolelor 50-59 din Regulamentul (CEE) nr. 918/83 al Consiliului privind instituirea unui regim comunitar de scutiri de drepturi vamale

JO L 167, 27.6.1985, p. 21–22 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/12/2011; abrogat prin 32011R1225

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1985/1745/oj

02/Volumul 02

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

243


31985R1745


L 167/21

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 1745/85 AL COMISIEI

din 26 iunie 1985

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2290/83 de stabilire a dispozițiilor de aplicare a articolelor 50-59 din Regulamentul (CEE) nr. 918/83 al Consiliului privind instituirea unui regim comunitar de scutiri de drepturi vamale

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 918/83 al Consiliului din 28 martie 1983 privind instituirea unui regim comunitar de scutiri de drepturi vamale (1), în special articolul 143,

întrucât articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2290/83 al Comisiei (2) prevede, inter alia, obligația, pentru unitatea sau organismul destinatar, de a utiliza obiectele importate în exclusivitate în scopuri necomerciale, în sensul articolului 54 a doua liniuță din regulamentul de bază; întrucât o astfel de cerință nu reiese din dispozițiile regulamentului de bază în ceea ce privește obiectele importate în temeiul articolului 51 din respectivul regulament de bază; întrucât este necesar să se modifice în consecință textul articolului 2 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2290/83;

întrucât experiența dobândită de la intrarea în vigoare a Regulamentului (CEE) nr. 2290/83 a demonstrat că mențiunea care trebuie să figureze pe exemplarul de control T nr. 5 nu permite o informare corectă a autorităților vamale ale statului membru de destinație despre obligația pe care acestea o au de a se asigura că organismul destinatar al instrumentului sau aparatului îl va utiliza în condițiile prevăzute pentru menținerea scutirii de drepturi; întrucât este necesar, prin urmare, să se modifice mențiunea anterioară;

întrucât articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2290/83 stabilește să îi fie comunicată Comisiei de către fiecare stat membru lista instrumentelor, aparatelor, pieselor de schimb, elementelor, accesoriilor și uneltelor al căror preț sau a căror valoare în vamă este mai mare de 3 000 ECU și pentru care acesta autorizează admiterea cu scutire de drepturi vamale în temeiul dispozițiilor articolului 7 alineatul (1) sau ale articolului 14 alineatul (1); întrucât pragul astfel stabilit datează din 1980, deoarece Regulamentul (CEE) nr. 2290/83 a reluat, fără modificare, pragul menționat de Regulamentul (CEE) nr. 2784/79 al Comisiei (3), aplicabil anterior; întrucât de atunci acest prag nu a fost modificat;

întrucât este oportun să se ridice acest prag la 5 000 ECU;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru regimul de scutiri de drepturi vamale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 2290/83 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Acordarea scutirii de drepturi de import pentru obiectele cu caracter educativ, științific sau cultural, menționate la articolul 51, articolul 52 alineatul (1), articolul 53 și articolul 56 din regulamentul de bază, denumite în continuare «obiecte», stabilește obligația pentru unitatea sau organismul destinatar:

de a transporta în mod direct obiectele menționate anterior până la locul de destinație declarat;

de a le trece în inventarul său;

de a facilita toate controalele pe care autoritățile competente le consideră necesare pentru a se asigura că sunt și rămân îndeplinite condițiile de acordare a scutirii de drepturi.

De asemenea, fiind vorba de obiectele menționate la articolul 52 alineatul (1), articolul 53 și articolul 56 din regulamentul de bază, aceasta stabilește obligația, pentru unitatea sau organismul destinatar, de a utiliza obiectele respective exclusiv în scopuri necomerciale, în sensul articolului 54 a doua liniuță din regulamentul de bază.”

2.

Articolul 3 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Atunci când unitatea sau organismul care beneficiază de împrumutul, închirierea sau de transferul unui obiect se află într-un stat membru, altul decât cel unde se află unitatea sau organismul care procedează la acest împrumut, la această închiriere sau la acest transfer, expedierea obiectului menționat anterior determină eliberarea de către biroul vamal competent al statului membru de plecare, pentru a garanta că acest obiect va fi destinat unei utilizări care va da dreptul la menținerea scutirii de drepturi vamale, a unui exemplar de control T nr. 5, în conformitate cu procedurile stabilite de Regulamentul (CEE) nr. 223/77. În acest sens, exemplarul de control menționat anterior va trebui să includă, la rubrica 104, la titlul «altele», una dintre următoarele mențiuni:

«UNESCO-varer: Fortsat fritagelse betinget af overholdelse af artikel 57, stk. 2, første afsnit, i forordning (EOF) nr. 918/83»;

«UNESCO-Gegenstand: Weitergewährung der Zollbefreiung abhängig von der Voraussetzung des Artikels 57 Absatz 2 erster Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 918/83»;

«Αντικείμενο UNESCO: Διατήρηση της ατέλειας εξαρτώμενη από την τήρηση του άρθρου 57 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 918/83»;

«UNESCO goods: continuation of relief subject to compliance with the first subparagraph of Article 57 (2) of Regulation (EEC) No 918/83»;

«Objet UNESCO: maintien de la franchise subordonné au respect de l'article 57 paragraphe 2 premier alinéa du règlement (CEE) no 918/83»;

«Oggetto UNESCO: è mantenuta la franchigia a condizione che venga rispettato l'articolo 57, paragrafo 2, primo comma del regolamento (CEE) n. 918/83»;

«UNESCO-voorwerp: handhaving van de vrijstelling is afhankelijk van de nakoming van artikel 57, lid 2, eerste alinea van Verordening (EEG) nr. 918/83».”

3.

Articolul 16 alineatul (1) primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Comisiei îi sunt comunicate de către fiecare stat membru lista instrumentelor, aparatelor, pieselor de schimb, elementelor, accesoriilor și uneltelor al căror preț sau a căror valoare în vamă este mai mare de 5 000 ECU și pentru care acesta autorizează admiterea cu scutire de drepturi vamale în temeiul dispozițiilor articolului 7 alineatul (1) sau ale articolului 14 alineatul (1).”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 iulie 1985.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 iunie 1985.

Pentru Comisie

COCKFIELD

Vicepreședinte


(1)  JO L 105, 23.4.1983, p. 1.

(2)  JO L 220, 11.8.1983, p. 20.

(3)  JO L 318, 13.12.1979, p. 32.


Top