Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006A0413(01)

    Acord de parteneriat între Comunitatea Europeană și Insulele Solomon privind pescuitul în largul Insulelor Solomon

    JO L 105, 13.4.2006, p. 34–38 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/07/2010

    Related Council regulation

    04/Volumul 08

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    186


    22006A0413(01)


    L 105/34

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    ACORD DE PARTENERIAT

    între Comunitatea Europeană și Insulele Solomon privind pescuitul în largul Insulelor Solomon

    COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”, și

    GUVERNUL INSULELOR SOLOMON, denumit în continuare „Insulele Solomon”,

    denumite în continuare „părțile”,

    AVÂND ÎN VEDERE cooperarea strânsă și relațiile cordiale existente între Comunitate și Insulele Solomon, în special în contextul Convenției de la Lomé și al Acordului Cotonou, precum și dorința comună a acestora de a menține și de a dezvolta în continuare aceste relații,

    AVÂND ÎN VEDERE dorința Insulelor Solomon de a-și promova exploatarea rațională a resurselor halieutice prin intermediul unei cooperări intensificate,

    REAMINTIND că, în special în domeniul pescuitului maritim, Insulele Solomon își exercită suveranitatea sau jurisdicția asupra unei zone care se întinde pe 200 de mile marine de la liniile de bază ale coastelor acestora,

    AVÂND ÎN VEDERE Convenția Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării și Acordul Organizației Națiunilor Unite privind resursele halieutice,

    CONȘTIENTE de importanța principiilor stabilite prin codul de conduită privind pescuitul responsabil adoptat la Conferința FAO din 1995,

    AFIRMÂND că exercitarea drepturilor suverane de către statele de coastă în apele aflate sub jurisdicția lor în scopul exploatării, al conservării și al gestionării resurselor vii trebuie să se desfășoare în conformitate cu principiile și practicile dreptului internațional și ținând seama în mod corespunzător de practicile stabilite la nivel regional,

    HOTĂRÂTE să coopereze, în interes reciproc, pentru a promova dezvoltarea unui pescuit responsabil în scopul de a asigura conservarea pe termen lung și exploatarea durabilă a resurselor marine vii,

    CONVINSE că această cooperare trebuie să ia forma inițiativelor și a măsurilor care, indiferent dacă sunt luate în comun sau separat, sunt complementare, asigurând consecvența politicilor și sinergia eforturilor,

    DECISE, în aceste scopuri, să inițieze un dialog în vederea definirii unei politici sectoriale în domeniul pescuitului în Insulele Solomon și a identificării mijloacelor adecvate pentru a garanta punerea în aplicare efectivă a acestei politici, precum și implicarea operatorilor economici și a societății civile în acest proces,

    DORIND să stabilească termeni și condiții care să reglementeze activitățile de pescuit ale navelor comunitare în zona de pescuit a Insulelor Solomon și sprijinul comunitar pentru dezvoltarea unui pescuit responsabil în această zonă de pescuit,

    DECISE să promoveze o cooperare economică mai strânsă în sectorul pescuitului și în activitățile conexe prin înființarea și dezvoltarea de societăți mixte care să implice societăți aparținând celor două părți,

    CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

    Articolul 1

    Domeniul de aplicare

    Prezentul acord stabilește principiile, normele și procedurile care reglementează:

    cooperarea economică, financiară, tehnică și științifică în sectorul pescuitului în vederea dezvoltării pescuitului responsabil în zona de pescuit a Insulelor Solomon pentru a asigura conservarea și exploatarea durabilă a resurselor halieutice și pentru a dezvolta sectorul pescuitului în Insulele Solomon;

    condițiile de acces al navelor de pescuit comunitare în zona de pescuit a Insulelor Solomon;

    modalitățile de reglementare a pescuitului în zona de pescuit a Insulelor Solomon în vederea asigurării respectării normelor și condițiilor menționate anterior;

    măsurile pentru o conservare și gestionare eficace a resurselor halieutice;

    prevenirea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat;

    parteneriatele între societăți, destinate să dezvolte, în interesul comun al acestora, activități economice în sectorul pescuitului și activități conexe.

    Articolul 2

    Definiții

    În sensul prezentului acord:

    (a)

    „autoritățile Insulelor Solomon” reprezintă Departamentul pentru Pescuit și Resurse Marine din Insulele Solomon sau Secretariatul Permanent pentru Pescuit din cadrul Departamentului pentru Pescuit și Resurse Marine din Insulele Solomon;

    (b)

    „autorități comunitare” reprezintă Comisia Europeană;

    (c)

    „zona de pescuit a Insulelor Solomon” reprezintă apele asupra cărora Insulele Solomon dețin suveranitatea sau jurisdicția în domeniul pescuitului, definite prin legislația națională a Insulelor Solomon drept „limitele de pescuit ale Insulelor Solomon”;

    (d)

    „navă comunitară” reprezintă o navă de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru și care este înmatriculată în Comunitate;

    (e)

    „societate mixtă” reprezintă o societate comercială înființată în Insulele Solomon de către armatori sau întreprinderi naționale ale părților pentru exercitarea de activități de pescuit sau activități conexe;

    (f)

    „comisie mixtă” reprezintă o comisie alcătuită din reprezentanți ai Comunității și ai Insulelor Solomon, ale căror funcții sunt descrise la articolul 9 din prezentul acord;

    (g)

    „pescuit” reprezintă:

    (i)

    căutarea, capturarea, prinderea sau recoltarea de pești;

    (ii)

    tentativa de căutare, capturare, prindere sau recoltare de pești;

    (iii)

    participarea în orice altă activitate în cazul căreia se poate anticipa în mod rezonabil că urmează să conducă la localizarea, capturarea, prinderea sau recoltarea de pești;

    (iv)

    plasarea, căutarea sau recuperarea dispozitivelor de atragere a peștilor sau a echipamentelor electronice aferente, precum radiobalizele;

    (v)

    orice operațiune pe mare destinată în mod direct sprijinirii sau pregătirii oricăreia dintre activitățile descrise la punctele (i)-(iv);

    (vi)

    utilizarea oricăror alte vehicule, pe cale aeriană sau maritimă, pentru orice activitate descrisă la punctele (i)-(v), cu excepția situațiilor de urgență care implică sănătatea și siguranța echipajului sau siguranța unei nave;

    (h)

    „navă de pescuit” reprezintă orice navă utilizată sau destinată activităților de pescuit, inclusiv nave de sprijin, nave de transport și orice alte nave implicate direct în aceste operațiuni de pescuit;

    (i)

    „operator” reprezintă orice persoană care este răspunzătoare sau responsabilă pentru funcționarea unei nave de pescuit sau care conduce sau controlează o navă de pescuit, inclusiv armatorul, navlositorul sau comandantul;

    (j)

    „transbordare” reprezintă descărcarea parțială sau integrală a peștilor aflați la bordul unei nave de pescuit pe o altă navă de pescuit, pe mare sau în port.

    Articolul 3

    Principii și obiective pentru punerea în aplicare a prezentului acord

    (1)   Părțile se angajează să promoveze un pescuit responsabil în zona de pescuit a Insulelor Solomon pe baza principiului nediscriminării între diferitele flote care pescuiesc în zonă, fără a aduce atingere acordurilor încheiate între țări în curs de dezvoltare din aceeași regiune geografică, inclusiv acordurilor de reciprocitate în domeniul pescuitului.

    (2)   Părțile cooperează în vederea definirii și a punerii în aplicare a unei politici sectoriale în domeniul pescuitului în zona de pescuit a Insulelor Solomon și, în acest scop, inițiază un dialog politic privind reformele necesare. Părțile se angajează să nu adopte măsuri în acest domeniu fără a se consulta în prealabil.

    (3)   Părțile cooperează, de asemenea, la realizarea de evaluări ex ante, concomitente și ex post, atât în comun, cât și unilateral, ale măsurilor, ale programelor și ale acțiunilor puse în aplicare în temeiul prezentului acord.

    (4)   Părțile se angajează să asigure punerea în aplicare a prezentului acord în conformitate cu principiile bunei guvernări economice și sociale.

    (5)   Angajarea marinarilor din Insulele Solomon la bordul navelor comunitare este reglementată de declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă, care se aplică de drept contractelor corespunzătoare și condițiilor generale de angajare. Aceasta se referă în special la libertatea de asociere și la recunoașterea efectivă a dreptului la negocieri colective, precum și la eliminarea discriminării în domeniul ocupării forței de muncă și al profesiei.

    Articolul 4

    Cooperare științifică

    (1)   Pe parcursul perioadei reglementate de prezentul acord, Comunitatea și Insulele Solomon monitorizează starea resurselor din zona de pescuit a Insulelor Solomon; în acest scop, părțile procedează la organizarea unei reuniuni științifice comune, după caz, alternativ în Comunitate și în Insulele Solomon.

    (2)   Pe baza concluziilor reuniunii științifice și a celei mai bune consultanțe științifice disponibile, părțile se consultă reciproc în cadrul comisiei mixte prevăzute la articolul 9 și, după caz și de comun acord, iau măsuri pentru a asigura gestionarea durabilă a resurselor halieutice.

    (3)   Părțile se consultă reciproc, direct sau în cadrul organizațiilor internaționale competente, pentru a asigura gestionarea și conservarea resurselor vii din Pacificul Central și de Vest și pentru a coopera în cadrul cercetării științifice relevante.

    Articolul 5

    Accesul navelor de pescuit comunitare la activitățile de pescuit în zona de pescuit a Insulelor Solomon

    (1)   Insulele Solomon se angajează să autorizeze navele comunitare să desfășoare activități de pescuit în zona de pescuit a acestora în conformitate cu prezentul acord, inclusiv protocolul și anexa la acesta.

    (2)   Activitățile de pescuit reglementate de prezentul acord se supun actelor cu putere de lege și normelor administrative din Insulele Solomon. Insulele Solomon adresează o notificare Comisiei cu privire la orice modificări ale acestor acte cu putere de lege și norme administrative, în termen de șase luni și, respectiv, de o lună înainte de aplicarea acestora.

    (3)   Insulele Solomon dețin responsabilitatea pentru punerea efectivă în aplicare a dispozițiilor de monitorizare în domeniul pescuitului, prevăzute de protocol. Navele comunitare cooperează cu autoritățile Insulelor Solomon responsabile pentru realizarea acestei monitorizări. Măsurile luate de Insulele Solomon privind reglementarea pescuitului în sensul conservării resurselor halieutice se bazează pe criterii obiective și științifice. Acestea se aplică fără discriminare navelor comunitare, ale Insulelor Solomon și celor străine, fără a aduce atingere acordurilor încheiate între țări în curs de dezvoltare din aceeași regiune geografică, inclusiv acordurilor în domeniul pescuitului pe bază de reciprocitate.

    (4)   Comunitatea adoptă toate măsurile pertinente necesare pentru a garanta că navele sale respectă prezentul acord, precum și legislația și normele administrative care reglementează activitățile de pescuit în zona de pescuit a Insulelor Solomon.

    Articolul 6

    Licențe

    Procedura de obținere a unei licențe de pescuit pentru o navă, redevențele aplicabile și modalitatea de plată care urmează să fie utilizată de către armatori sunt stabilite în anexa la protocol.

    Articolul 7

    Contribuția financiară

    (1)   Comunitatea acordă Insulelor Solomon o contribuție financiară unică în conformitate cu termenii și condițiile prevăzute de protocol și anexe. Această contribuție unică se calculează pe baza a două elemente conexe, și anume:

    (a)

    accesul navelor comunitare în zona de pescuit a Insulelor Solomon și

    (b)

    sprijinul financiar al Comunității pentru dezvoltarea unui pescuit responsabil și exploatarea durabilă a resurselor halieutice în zona de pescuit a Insulelor Solomon.

    Componenta contribuției financiare menționate la alineatul (1) litera (b) se determină și se gestionează în funcție de obiectivele identificate de comun acord între părți în conformitate cu protocolul, ce urmează a fi realizate în contextul politicii sectoriale în domeniul pescuitului în Insulele Solomon și în conformitate cu un program anual și multianual de punere în aplicare a acesteia.

    (2)   Contribuția financiară acordată de Comunitate se plătește anual în conformitate cu protocolul și fără a aduce atingere dispozițiilor prezentului acord și ale protocolului anexat la acesta privind orice modificare a sumei contribuției ca urmare a:

    (a)

    unor circumstanțe grave, altele decât fenomenele naturale, care împiedică activitățile de pescuit în zona de pescuit a Insulelor Solomon (în conformitate cu articolul 14 din acord);

    (b)

    unei reduceri a posibilităților de pescuit acordate navelor comunitare, prin acord reciproc între părți, în sensul gestionării stocurilor în cauză, atunci când acest lucru este considerat necesar pentru conservarea și exploatarea durabilă a resurselor, pe baza celei mai bune consultanțe științifice disponibile (în conformitate cu articolul 4 din protocol);

    (c)

    unei creșteri a posibilităților de pescuit acordate navelor comunitare, prin acord reciproc între părți, atunci când cea mai bună consultanță științifică disponibilă confirmă că starea resurselor permite acest lucru (în conformitate cu articolele 1 și 4 din protocol);

    (d)

    unei reevaluări a condițiilor privind sprijinul financiar comunitar pentru punerea în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului în Insulele Solomon (în conformitate cu articolul 5 din protocol), atunci când aceasta este justificată prin rezultatele programării anuale și multianuale respectate de cele două părți;

    (e)

    denunțării prezentului acord în temeiul articolului 12;

    (f)

    suspendării punerii în aplicare a prezentului acord în temeiul articolului 13.

    Articolul 8

    Promovarea cooperării între operatorii economici și în societatea civilă

    (1)   Părțile încurajează cooperarea economică, comercială, științifică și tehnică în sectorul pescuitului și în sectoarele conexe. Acestea se consultă reciproc în vederea coordonării diferitelor măsuri care pot fi adoptate în acest sens.

    (2)   Părțile încurajează schimburile de informații privind tehnicile și uneltele de pescuit, metodele de conservare și prelucrarea industrială a produselor pescărești.

    (3)   Părțile se străduiesc să creeze condiții favorabile promovării relațiilor dintre întreprinderile părților, în domeniul tehnic, economic și comercial, prin încurajarea instaurării unui mediu favorabil dezvoltării afacerilor și investițiilor.

    (4)   Părțile încurajează, în special, înființarea de societăți mixte în interes reciproc. Crearea de societăți mixte în Insulele Solomon și transferul navelor comunitare către societățile mixte respectă în mod sistematic legislația Insulelor Solomon și a Comunității.

    Articolul 9

    Comisia mixtă

    (1)   Se instituie o comisie mixtă pentru a monitoriza punerea în aplicare a prezentului acord. Comisia mixtă exercită următoarele funcții:

    (a)

    monitorizează funcționarea, interpretarea și punerea în aplicare a acordului și, în special, stabilirea programării anuale și multianuale menționate la articolul 5 alineatul (2) din protocol, precum și evaluarea punerii în aplicare a acesteia;

    (b)

    coordonează chestiunile de interes reciproc în domeniul pescuitului;

    (c)

    acționează ca un forum pentru soluționarea amiabilă a oricăror litigii privind interpretarea sau punerea în aplicare a acordului;

    (d)

    reevaluează, după caz, nivelul posibilităților de pescuit și, în consecință, al contribuției financiare. Consultările au la bază principiile stabilite în temeiul articolelor 1, 2 și 3 din protocol;

    (e)

    orice altă funcție asupra căreia părțile decid de comun acord.

    (2)   Comisia mixtă se reunește cel puțin o dată pe an, alternativ în Comunitate și în Insulele Solomon, și este prezidată de partea care găzduiește reuniunea. Comisia mixtă se reunește în sesiune extraordinară la cererea oricăreia dintre părți.

    Articolul 10

    Zona geografică de aplicare a acordului

    Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor cărora li se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene, în condițiile prevăzute de acest tratat, și, pe de altă parte, teritoriului Insulelor Solomon.

    Articolul 11

    Durata

    Prezentul acord se aplică pe o perioadă de trei ani de la data intrării în vigoare; se reînnoiește în mod automat pentru perioade suplimentare de câte trei ani, cu excepția denunțării în conformitate cu articolul 12.

    Articolul 12

    Denunțarea

    (1)   Prezentul acord poate fi denunțat de oricare dintre părți în cazul unor circumstanțe grave, precum degradarea stocurilor în cauză, constatarea unui nivel redus de exploatare a posibilităților de pescuit acordate navelor comunitare sau nerespectarea angajamentelor părților cu privire la combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat.

    (2)   Partea interesată notifică în scris celeilalte părți intenția sa de a se retrage din acord cu cel puțin șase luni înainte de data expirării perioadei inițiale sau a fiecărei perioade suplimentare.

    (3)   Transmiterea notificării menționate la alineatul anterior deschide consultări între părți.

    (4)   Plata contribuției financiare menționate la articolul 7 pentru anul în care în care denunțarea produce efecte este redusă în mod proporțional și pro rata temporis.

    (5)   Înainte de expirarea perioadei de valabilitate a oricărui protocol la prezentul acord, părțile organizează negocieri pentru a stabili de comun acord modificările sau completările care trebuie aduse protocolului și anexei.

    Articolul 13

    Suspendarea și revizuirea plății contribuției financiare

    (1)   Punerea în aplicare a prezentului acord poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți în cazul unui dezacord grav cu privire la punerea în aplicare a dispozițiilor prevăzute de acord sau de protocolul sau anexa la acesta. În sensul acestei suspendări, partea interesată are obligația de a-și notifica intenția în scris cu cel puțin trei luni înainte de data la care suspendarea urmează să producă efecte. La primirea acestei notificări, părțile deschid consultări în vederea soluționării amiabile a diferendului.

    (2)   Plata contribuției financiare menționate la articolul 7 este redusă în mod proporțional și pro rata temporis, în funcție de durata suspendării.

    Articolul 14

    Suspendarea pentru cauze de forță majoră

    (1)   Atunci când circumstanțe grave, altele decât fenomene naturale, împiedică activitățile de pescuit în zona economică exclusivă (ZEE) a Insulelor Solomon, Comunitatea Europeană poate suspenda plata contribuției financiare menționate la articolul 2 din protocol, în urma consultărilor dintre cele două părți, după caz, și cu condiția ca toate sumele datorate în momentul suspendării să fi fost plătite în întregime de către Comunitate.

    (2)   Plata contribuției financiare este reluată de îndată ce părțile constată, de comun acord în urma consultărilor, că circumstanțele care împiedicau activitățile de pescuit nu mai există și că situația permite reluarea activităților de pescuit. Această plată ar trebui efectuată în termen de două luni de la confirmarea din partea celor două părți.

    (3)   Validitatea licențelor acordate navelor comunitare în conformitate cu articolul 6 din acord și articolul 1 din protocol se prelungește cu o perioadă egală cu perioada în cursul căreia activitățile de pescuit au fost suspendate.

    Articolul 15

    Protocolul și anexa fac parte integrantă din prezentul acord.

    Articolul 16

    Prezentul acord, redactat în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind la fel de autentic, intră în vigoare la data la care părțile își adresează reciproc notificări cu privire la finalizarea procedurilor lor de adoptare.


    Top