Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R1353

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1353/2014 z dnia 15 grudnia 2014 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1156/2012 ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania niektórych przepisów dyrektywy Rady 2011/16/UE w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania

Dz.U. L 365 z 19.12.2014, pp. 70–74 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2015; Uchylona w sposób domniemany przez 32015R2378

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2014/1353/oj

19.12.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 365/70


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1353/2014

z dnia 15 grudnia 2014 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1156/2012 ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania niektórych przepisów dyrektywy Rady 2011/16/UE w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2011/16/UE z dnia 15 lutego 2011 r. w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania i uchylającą dyrektywę 77/799/EWG (1), w szczególności jej art. 20 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z dyrektywą 2011/16/UE wymaga się, by wymiana informacji w dziedzinie opodatkowania odbywała się z wykorzystaniem standardowych formularzy i formatów elektronicznych.

(2)

Standardowe formularze służące do wymiany informacji na wniosek, spontanicznej wymiany informacji, przesyłania powiadomień i informacji zwrotnych powinny być zgodne z załącznikami od I do IV do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 1156/2012 (2).

(3)

Należy stosować format elektroniczny do obowiązkowej automatycznej wymiany informacji na temat określonych kategorii dochodów i kapitału, który oparty jest na istniejącym formacie elektronicznym zgodnie z art. 9 dyrektywy Rady 2003/48/WE (3).

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 1156/2012.

(5)

Zmiany powinny być stosowane od dnia 1 stycznia 2015 r. zgodnie z art. 29 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE w odniesieniu do wejścia w życie w państwach członkowskich przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych niezbędnych do wykonania art. 8 dyrektywy w odniesieniu do obowiązkowej automatycznej wymiany informacji.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Współpracy Administracyjnej w dziedzinie Opodatkowania,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (UE) nr 1156/2012 wprowadza się następujące zmiany:

1)

dodaje się art. 1a w brzmieniu:

„Artykuł 1a

Format elektroniczny stosowany do obowiązkowej automatycznej wymiany informacji na podstawie art. 8 ust. 1 dyrektywy 2011/16/UE jest zgodny z załącznikiem V do niniejszego rozporządzenia.”

;

2)

dodaje się załącznik V do rozporządzenia (UE) nr 1156/2012 określony w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2015 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 grudnia 2014 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 64 z 11.3.2011, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1156/2012 z dnia 6 grudnia 2012 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonywania niektórych przepisów dyrektywy Rady 2011/16/UE w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania (Dz.U. L 335 z 7.12.2012, s. 42).

(3)  Dyrektywa Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek (Dz.U. L 157 z 26.6.2003, s. 38).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK V

Format elektroniczny, o którym mowa w art. 1a

Formaty elektroniczne służące do obowiązkowej automatycznej wymiany informacji na podstawie art. 8 dyrektywy 2011/16/UE są zgodne z następującą strukturą drzewa i zawierają następujące klasy elementów (*1):

a)

w odniesieniu do ogólnej wiadomości:

Image 1

– „nagłówek” („HEADER”) zawierający:

–– „kraj pochodzenia” („ORIGINATING COUNTRY”),

–– „kraje przeznaczenia” („DESTINATION COUNTRIES”),

–– unikalny „numer identyfikacyjny wiadomości” („MESSAGE ID”),

–– „numer identyfikacyjny wiadomości powiązanej” („CORRELATION ID”),

–– „znacznik czasu” („TIMESTAMP”) oraz

–– „oznaczenie rodzaju komunikatu” („MESSAGE TYPE INDIC”);

– oraz „część zasadnicza” („BODY”) zgodnie ze strukturą drzewa i klasami elementów jednej z zasadniczych części zamieszczonych w niniejszym załączniku w lit. b)–g), w zależności od charakteru informacji podlegających automatycznej wymianie.

b)

w odniesieniu do zasadniczej części w przypadku przekazywania informacji na temat dochodów z zatrudnienia lub wynagrodzeń dyrektorów:

Image 2

– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji,

– „rok podatkowy” („TAX YEAR”) oraz

– co najmniej jeden element zawierający:

–– co najmniej jeden element „odbiorcy” („RECIPIENTS”); element ten określa informacje o każdym z odbiorców i zawiera:

––– co najmniej jeden element „płatnicy” („PAYERS”); element ten określa informacje na temat każdego z płatników i zawiera:

–––– co najmniej jeden element „powiązania” („RELATIONSHIPS”); element ten określa charakter każdego z powiązań między odbiorcą a płatnikiem i zawiera:

––––– co najmniej jedno „miejsce pracy” („WORKPLACE”), w którym realizowane jest dane powiązanie, oraz

––––– co najmniej jeden element „dochody” („INCOMES”); element ten określa informacje na temat poszczególnych dochodów lub wynagrodzeń w ramach danego powiązania i zawiera:

–––––– „ilość” („QUANTITY”) dni spędzonych lub przepracowanych przez odbiorcę;

–– lub co najmniej jeden element „unieważnienia dotyczące odbiorcy” („RECIPIENT NVALIDATIONS”) w przypadku korekty lub anulowania informacji, które były wcześniej przedmiotem wymiany.

c)

w odniesieniu do zasadniczej części w przypadku przekazywania informacji na temat emerytur i rent:

Image 3

– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji,

– „rok podatkowy” („TAX YEAR”) oraz

– jeden lub większą liczbę elementów zawierających:

–– co najmniej jeden element „odbiorcy” („RECIPIENTS”); element ten określa informacje o każdym z odbiorców i zawiera:

––– co najmniej jeden element „płatnicy” („PAYERS”); element ten określa informacje na temat każdego z płatników i zawiera:

–––– co najmniej jeden element „programy” („SCHEMES”); element ten określa informacje na temat każdej z emerytur lub rent i zawiera:

––––– co najmniej jeden element „informacje referencyjne o programie” („SCHEME REFERENCE INFOS”),

––––– co najmniej jeden element „wartości kapitału” („CAPITAL VALUES”),

––––– element „administrator” („ADMINISTRATOR"),

––––– co najmniej jeden element „właściciele”(„OWNERS”),

––––– co najmniej jeden element „zdarzenia” („EVENTS”) określający ogólne informacje na temat każdego ze zdarzeń w ramach programu i zawierający:

–––––– co najmniej jeden element „informacje o zdarzeniu” („EVENT INFO”) zawierający szczegółowe informacje o zdarzeniu i co najmniej jeden element „informacje finansowe” („FINANCIAL INFO”) lub

–––––– co najmniej jeden element „informacje podatkowe” („TAX INFO”) zawierający szczegółowe informacje o podatkach i co najmniej jeden element „informacje finansowe” („FINANCIAL INFO”);

–– lub co najmniej jeden element „unieważnienia dotyczące odbiorcy” („RECIPIENT INVALIDATIONS”) w przypadku korekty lub anulowania informacji, które były wcześniej przedmiotem wymiany.

d)

w odniesieniu do zasadniczej części w przypadku przekazywania informacji na temat produktów dotyczących ubezpieczeń na życie:

Image 4

– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji,

– „rok podatkowy” („TAX YEAR”) oraz

– jeden lub większą liczbę elementów zawierających:

–– co najmniej jeden element „polisy” („POLICIES”); element ten określa informacje o każdym z produktów i zawiera:

––– element „okres wnoszenia składek” („CONTRIBUTION DURATION”),

––– element „okres wypłaty świadczeń” („BENEFIT DURATION”),

––– element „warianty polisy” („POLICY OPTIONS”),

––– co najmniej jeden element „wartość kapitału polisy” („POLICY CAPITAL VALUES”),

––– element „ubezpieczyciel/agent-płatnik” „INSURER/PAYING AGENT”,

––– co najmniej jeden element „beneficjenci” („BENEFICIARIES”),

––– co najmniej jeden element „ubezpieczony na życie” („LIFE INSURED”),

––– co najmniej jeden element „płatnicy składek” („PAYERS OF PREMIUMS”),

––– co najmniej jeden element „właściciele polisy” („POLICY OWNERS”),

––– co najmniej jeden element „zdarzenia” („EVENTS”) określający ogólne informacje na temat każdego ze zdarzeń w ramach polisy i zawierający:

–––– co najmniej jeden element „informacje o zdarzeniu” („EVENT INFO”) zawierający szczegółowe informacje o zdarzeniu i co najmniej jeden element „informacje finansowe” („FINANCIAL INFO”) lub

–––– co najmniej jeden element „informacje podatkowe” („TAX INFO”) zawierający szczegółowe informacje o podatkach i co najmniej jeden element „informacje finansowe” („FINANCIAL INFO”);

–– lub co najmniej jeden element „unieważnienia dotyczące polisy” („POLICY INVALIDATIONS”) w przypadku korekty lub anulowania informacji, które były wcześniej przedmiotem wymiany.

e)

w odniesieniu do zasadniczej części komunikatu w przypadku przekazywania informacji na temat własności nieruchomości i dochodów z nieruchomości:

Image 5

– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji,

– „rok podatkowy” („TAX YEAR”) oraz

– co najmniej jeden element zawierający:

–– co najmniej jeden element „strony” („PARTIES”); element ten określa informacje o każdym z odbiorców i zawiera:

––– element „partner” („PARTNER”) określający informacje o małżonku i

––– wariant 1, jeśli informacje dotyczą dochodów, których nie można powiązać (nawet pośrednio) z co najmniej jedną wskazaną nieruchomością: co najmniej jeden element „dochody” („INCOMES”) lub

––– wariant 2, jeśli informacje dotyczą informacji innych niż dochody lub dochodów, które można powiązać (nawet pośrednio) z co najmniej jedną wskazaną nieruchomością: co najmniej jeden element „nieruchomości” („PROPERTIES”) określający informacje o każdej z nieruchomości izawierający:

–––– co najmniej jeden element „tytuły własności” („OWNERSHIPS”) i powiązane z nimi „prawa” („RIGHT”) określający informacje o każdym z tytułów własności i powiązanych prawach do danej nieruchomości oraz zawierający:

––––– co najmniej jeden element „transakcje” („TRANSACTIONS”); element ten określa informacje na temat każdej z transakcji związanych z nieruchomością,

––––– co najmniej jeden element „dochody” („INCOMES”); element ten określa informacje na temat poszczególnych dochodów związanych z nieruchomością;

–– lub co najmniej jeden element „unieważnienia dotyczące strony” („PARTY INVALIDATIONS”) w przypadku korekty lub anulowania informacji, które były wcześniej przedmiotem wymiany.

f)

w odniesieniu do zasadniczej części wiadomości w przypadku nieprzekazywania żadnych informacji dotyczących konkretnej kategorii:

Image 6

- „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji,

- element „szczegóły” („DETAIL”) zawierający uzasadnienie braku danych oraz

- element „rok” („YEAR”).

g)

w odniesieniu do zasadniczej części wiadomości w przypadku potwierdzenia otrzymania informacji dotyczących konkretnej kategorii:

Image 7

– „numer identyfikacyjny wniosku” („APPLICATION ID”) określający charakter wymienianych informacji,

– element „status” („STATUS”) określający informacje o przyjęciu lub odrzuceniu otrzymanej wiadomości oraz

– co najmniej jeden element „błąd” („ERROR”) określający informacje na temat błędów wskazanych w otrzymanej wiadomości.


(*1)  Jednakże w wykorzystanym w danej sprawie komunikacie w formacie elektronicznym muszą pojawić się jedynie pola rzeczywiście dostępne i mające zastosowanie w tej sprawie.


Top