This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22021A0730(01)
Agreement between the European Union and the Kingdom of Thailand pursuant to Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions on all the tariff-rate quotas included in the EU Schedule CLXXV as a consequence of the United Kingdom’s withdrawal from the European Union
Porozumienie między Unią Europejską a Królestwem Tajlandii na podstawie art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994 w sprawie zmiany koncesji dotyczących wszystkich kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej UE CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej
Porozumienie między Unią Europejską a Królestwem Tajlandii na podstawie art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994 w sprawie zmiany koncesji dotyczących wszystkich kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej UE CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej
ST/5445/2021/INIT
Dz.U. L 274 z 30.7.2021, p. 57–63
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2021/1234/oj
30.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 274/57 |
POROZUMIENIE MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A KRÓLESTWEM TAJLANDII NA PODSTAWIE ART. XXVIII UKŁADU OGÓLNEGO W SPRAWIE TARYF CELNYCH I HANDLU (GATT) 1994 W SPRAWIE ZMIANY KONCESJI DOTYCZĄCYCH WSZYSTKICH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA LIŚCIE KONCESYJNEJ UE CLXXV W NASTĘPSTWIE WYSTĄPIENIA ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA Z UNII EUROPEJSKIEJ
UNIA EUROPEJSKA, z jednej strony,
oraz
KRÓLESTWO TAJLANDII, z drugiej strony,
zwane dalej łącznie „Stronami”,
MAJĄC NA UWADZE, że Strony pomyślnie zakończyły rokowania na podstawie art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994 dotyczących zmiany koncesji w odniesieniu do wszystkich kontyngentów taryfowych znajdujących się na liście koncesyjnej UE CLXXV w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa z Unii Europejskiej, o którym powiadomiono członków Światowej Organizacji Handlu („członkowie WTO”) w dokumencie G/SECRET/42/Add.2,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Cele
Celem niniejszego porozumienia jest uzgodnienie podziału wielkości w odniesieniu do wszystkich kontyngentów taryfowych i wynikających z nich zobowiązań ilościowych Unii Europejskiej, które nie obejmują już Zjednoczonego Królestwa, w sytuacji gdy Królestwo Tajlandii ma prawa do rokowań i konsultacji na podstawie art. XXVIII GATT 1994, jak określono w piśmie Unii Europejskiej z dnia 25 lutego 2019 r.
Artykuł 2
Zasada i metoda podziału kontyngentów taryfowych
Królestwo Tajlandii zgadza się z zasadą i metodą podziału znajdujących się na liście zobowiązań ilościowych w postaci kontyngentów taryfowych Unii Europejskiej obejmujących Zjednoczone Królestwo, zgodnie z którymi Unia Europejska przejęła przydzielone ilości, które nie obejmują już Zjednoczonego Królestwa, zaś pozostałą ilość przejęło Zjednoczone Królestwo.
Artykuł 3
Kontyngenty taryfowe Unii Europejskiej, które nie obejmują już Zjednoczonego Królestwa
1. Strony uzgadniają ilości w odniesieniu do niektórych kontyngentów taryfowych Unii Europejskiej, które nie obejmują już Zjednoczonego Królestwa od dnia 1 stycznia 2021 r. lub od dnia, w którym Zjednoczone Królestwo przestanie być objęte listą koncesyjną Unii Europejskiej CLXXV, jak wyszczególniono w ostatniej kolumnie załącznika do niniejszego porozumienia.
2. Niniejsze porozumienie pozostaje bez uszczerbku dla rokowań między Unią Europejską a innymi członkami WTO posiadającymi prawa na podstawie art. XXVIII GATT 1994 w odniesieniu do przedmiotowych kontyngentów taryfowych erga omnes. Unia Europejska zobowiązuje się do przeprowadzenia konsultacji z Królestwem Tajlandii, jeżeli wynik tych rokowań zmieni udziały określone w dokumencie G/SECRET/42/Add.2.
3. Załącznik do niniejszego porozumienia stanowi jego integralną część.
Artykuł 4
Postanowienia końcowe
1. Niniejsze porozumienie wchodzi w życie pierwszego dnia po dniu, w którym Strony powiadomiły się wzajemnie o zakończeniu ich procedur wewnętrznych. Niniejsze porozumienie stosuje się od tej daty.
2. Niniejsze uzgodnienie stanowi porozumienie między Stronami do celów art. XXVIII ust. 3 lit. a) i b) GATT 1994.
3. Niniejsze porozumienie jest sporządzone w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym wszystkie te teksty są jednakowo autentyczne.
NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy, należycie upoważnieni do tego, złożyli swoje podpisy pod niniejszym porozumieniem.
Съставено в Брюксел на седми май две хиляди двадесет и първа година.
Hecho en Bruselas, el siete de mayo de dos mil veintiuno.
V Bruselu dne sedmého května dva tisíce dvacet jedna.
Udfærdiget i Bruxelles den syvende maj to tusind og enogtyve.
Geschehen zu Brüssel am siebten Mai zweitausendeinundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne esimese aasta maikuu seitsmendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
Done at Brussels on the seventh day of May in the year two thousand and twenty one.
Fait à Bruxelles, le sept mai deux mille vingt et un.
Sastavljeno u Bruxellesu sedmog svibnja godine dvije tisuće dvadeset prve.
Fatto a Bruxelles, addì sette maggio duemilaventuno.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada septītajā maijā.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų gegužės septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év május havának hetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-seba jum ta’ Mejju fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
Gedaan te Brussel, zeven mei tweeduizend eenentwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia siódmego maja roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
Feito em Bruxelas, em sete de maio de dois mil e vinte e um.
Întocmit la Bruxelles la șapte mai două mii douăzeci și unu.
V Bruseli siedmeho mája dvetisícdvadsaťjeden.
V Bruslju, sedmega maja dva tisoč enaindvajset.
Tehty Brysselissä seitsemäntenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
Utfärdat i Bryssel den sjunde maj år tjugohundratjugoett.
ZAŁĄCZNIK
WYKAZ UNIJNYCH KONTYNGENTÓW TARYFOWYCH DLA KRÓLESTWA TAJLANDII PO WYSTĄPIENIU ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA Z UE (OD DNIA 1 STYCZNIA 2021 R.)
|
Numer zgodnie z powiadomieniem UE G/SECRET/42/Add.2 |
Kod HS |
Opis |
Obecna koncesja na liście koncesyjnej UE CLXXV (UE-28) |
Państwo będące dostawcą |
Ostateczna koncesja dla UE (w tonach) |
1 |
029 |
0210 99 39 |
Mięso drobiowe, solone |
92 610 |
Królestwo Tajlandii |
81 968 |
2 |
052 |
0714 10 00 |
Maniok (cassava) |
5 750 000 |
Królestwo Tajlandii |
3 096 027 |
3 |
055 |
0714 20 90 |
Słodkie ziemniaki, inne niż przeznaczone do spożycia przez ludzi |
5 000 |
Inne niż Chiny |
4 985 |
4 |
074 |
1006 10 |
Ryż niełuskany |
7 |
Erga omnes |
5 |
5 |
075 |
1006 20 |
Ryż łuskany lub brązowy |
1 634 |
Erga omnes |
1 416 |
6 |
076 |
1006 30 |
Ryż częściowo lub całkowicie bielony |
63 000 |
Erga omnes |
36 731 |
7 |
077 |
1006 30 |
Ryż częściowo lub całkowicie bielony |
4 313 |
Królestwo Tajlandii |
3 663 |
8 |
078 |
1006 30 |
Ryż częściowo lub całkowicie bielony |
1 200 |
Królestwo Tajlandii |
1 019 |
9 |
078 |
1006 30 |
Ryż częściowo lub całkowicie bielony |
25 516 |
Erga omnes |
22 442 |
10 |
079 |
1006 40 00 |
Ryż łamany |
1 000 |
Erga omnes |
1 000 |
11 |
080 |
1006 40 00 |
Ryż łamany |
31 788 |
Erga omnes |
26 581 |
12 |
081 |
1006 40 00 |
Ryż łamany |
100 000 |
Erga omnes |
93 709 |
13 |
085 |
1108 14 00 |
Skrobia z manioku (cassava) |
8 000 |
Erga omnes |
6 632 |
14 |
086 |
1108 14 00 |
Skrobia z manioku (cassava) |
2 000 |
Erga omnes |
1 658 |
15 |
089 |
1602 32 11 |
Przetworzone mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, niepoddane obróbce cieplnej, zawierające 57 % masy lub więcej mięsa lub podrobów drobiowych |
340 |
Inne niż Brazylia |
236 |
16 |
090 |
1602 32 19 |
Mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, poddane obróbce termicznej |
160 033 |
Królestwo Tajlandii |
53 866 |
17 |
091 |
1602 32 30 |
Przetworzone mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zawierające 25 % masy lub więcej, ale mniej niż 57 % masy, mięsa lub podrobów, drobiowych |
14 000 |
Królestwo Tajlandii |
2 435 |
18 |
092 |
1602 32 90 |
Przetworzone mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, zawierające mniej niż 25 % masy mięsa lub podrobów, drobiowych |
2 100 |
Królestwo Tajlandii |
1 940 |
19 |
093 |
1602 39 21 |
Przetworzone mięso z kaczek, gęsi, perliczek, niepoddane obróbce cieplnej, zawierające 57 % masy lub więcej mięsa lub podrobów, drobiowych |
10 |
Królestwo Tajlandii |
10 |
20 |
094 |
1602 39 29 |
Przetworzone mięso z kaczek, gęsi, perliczek, poddane obróbce cieplnej, zawierające 57 % masy lub więcej mięsa lub podrobów, drobiowych |
13 500 |
Królestwo Tajlandii |
8 572 |
21 |
095 |
1602 39 85 |
Przetworzone mięso z kaczek, gęsi, perliczek, zawierające 25 % masy lub więcej, ale nie mniej niż 57 % masy, mięsa lub podrobów drobiowych |
600 |
Królestwo Tajlandii |
300 |
22 |
096 |
1602 39 85 |
Przetworzone mięso z kaczek, gęsi, perliczek, zawierające mniej niż 25 % masy mięsa lub podrobów, drobiowych |
600 |
Królestwo Tajlandii |
278 |
23 |
105 |
1901 90 99 1904 30 00 1904 90 80 1905 90 20 |
Przetwory spożywcze ze zbóż |
191 |
Erga omnes |
191 |
24 |
106 |
1902 11 00 1902 19 10 1902 19 90 1902 20 91 1902 20 99 1902 30 10 1902 30 90 1902 40 10 1902 40 90 |
Makarony |
532 |
Erga omnes |
497 |
25 |
107 |
1905 90 10 1905 90 20 1905 90 30 1905 90 45 1905 90 55 1905 90 60 1905 90 90 |
Herbatniki |
409 |
Erga omnes |
409 |
26 |
005 |
0304 89 90 |
Ryby z rodzaju Allocyttus i z gatunku Pseudocyttus maculatus |
200 |
Erga omnes |
200 |
27 |
007 |
1604 20 50 |
Przetworzone lub zakonserwowane ryby (z wyłączeniem całych lub w kawałkach): z sardynek, pelamidy (bonito), makreli z gatunku Scomber scombrus i Scomber japonicus, ryby z gatunku Orcynopsis unicolor |
865 |
Erga omnes |
631 |
28 |
008 |
1604 20 50 |
Przetworzone lub zakonserwowane ryby (z wyłączeniem całych lub w kawałkach): z sardynek, pelamidy (bonito), makreli z gatunku Scomber scombrus i Scomber japonicus, ryby z gatunku Orcynopsis unicolor |
1 410 |
Królestwo Tajlandii |
423 |
29 |
009 |
1604 20 70 |
Przetworzone lub zakonserwowane ryby (z wyłączeniem całych lub w kawałkach): z tuńczyków, latającego bonito lub innych ryb z rodzaju Euthynnus |
742 |
Erga omnes |
742 |
30 |
010 |
1604 20 70 |
Przetworzone lub zakonserwowane ryby (z wyłączeniem całych lub w kawałkach): z tuńczyków, latającego bonito lub innych ryb z rodzaju Euthynnus |
1 816 |
Królestwo Tajlandii |
1 816 |
31 |
011 |
1605 21 10 |
Krewetki, przetworzone lub zakonserwowane, w bezpośrednich pojemnikach o zawartości netto <= 2 kg (z wyłączeniem krewetek tylko wędzonych i w hermetycznych pojemnikach) |
500 |
Erga omnes |
474 |
|
|
1605 21 90 |
Krewetki, przetworzone lub zakonserwowane, w bezpośrednich pojemnikach o zawartości netto > 2 kg (z wyłączeniem krewetek tylko wędzonych i w hermetycznych pojemnikach) |
|
|
|
|
|
1605 29 00 |
Krewetki, przetworzone lub zakonserwowane, w hermetycznych pojemnikach (z wyłączeniem wędzonych) |
|
|
|