EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0759

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/759 z dnia 28 kwietnia 2016 r. ustanawiające wykazy państw trzecich, części państw trzecich i terytoriów, z których państwa członkowskie zezwalają na wprowadzanie do Unii niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi, określające wymagania dotyczące świadectw, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2074/2005 i uchylające decyzję 2003/812/WE (Tekst mający znaczenie dla EOG)

C/2016/2461

Dz.U. L 126 z 14.5.2016, p. 13–62 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Uchylony przez 32020R0692

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/759/oj

14.5.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 126/13


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/759

z dnia 28 kwietnia 2016 r.

ustanawiające wykazy państw trzecich, części państw trzecich i terytoriów, z których państwa członkowskie zezwalają na wprowadzanie do Unii niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi, określające wymagania dotyczące świadectw, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2074/2005 i uchylające decyzję 2003/812/WE

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności jej art. 8 pkt 1 i art. 9 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (2), w szczególności jego art. 11 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 854/2004 stanowi, że produkty pochodzenia zwierzęcego przywozi się jedynie z państwa trzeciego lub części państwa trzeciego znajdującego się w wykazie sporządzonym zgodnie z tym rozporządzeniem.

(2)

W decyzji Komisji 2003/812/WE (3) ustanowiono wykazy państw trzecich, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz niektórych produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi objętych dyrektywą Rady 92/118/EWG (4). Wśród wykazów tych znajduje się wykaz państw trzecich lub ich części, z których dopuszczony jest przywóz żelatyny przeznaczonej do spożycia przez ludzi. Nie ma natomiast wykazu, który obejmowałby kolagen lub surowce do produkcji żelatyny lub kolagenu przeznaczonych do spożycia przez ludzi. Należy sporządzić takie wykazy.

(3)

Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (5) podmioty prowadzące przedsiębiorstwa spożywcze przywożące produkty pochodzenia zwierzęcego zobowiązane są zapewnić, by dokumenty towarzyszące przesyłce spełniały wymagania art. 14 rozporządzenia (WE) nr 854/2004. W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2074/2005 (6) ustanowiono wzory świadectw dla przywozu niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi. Wspomniane wzory świadectw zawierają nieaktualne odniesienia do poprzednich przepisów, które to odniesienia należy uaktualnić.

(4)

Państwa trzecie, części państw trzecich oraz terytoria wymienione w wykazach znajdujących się w załączniku II do decyzji Komisji 2006/766/WE (7), w części 1 załącznika I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 798/2008 (8), w części 1 załącznika I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 119/2009 (9) lub w części 1 załącznika II do rozporządzenia Komisji (UE) nr 206/2010 (10) spełniają unijne wymagania dotyczące przywozu świeżego mięsa i niektórych produktów rybołówstwa. Wykazy te można również wykorzystać w przypadku przywozu surowców do produkcji żelatyny i kolagenu. Należy jednak zastosować mniej rygorystyczne wymogi, w przypadku gdy surowce te zostały poddane niektórym rodzajom obróbki przewidzianym w sekcjach XIV i XV załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004.

(5)

Surowce do produkcji żelatyny i kolagenu, poddane lub niepoddane obróbce, wprowadzane do Unii w ramach tranzytu do państwa trzeciego stwarzają nieznaczne ryzyko dla zdrowia publicznego. Surowce takie, nawet jeśli zostały poddane obróbce, powinny jednak spełniać odpowiednie wymagania dotyczące zdrowia zwierząt. W związku z tym należy ustanowić wykaz państw trzecich, części państw trzecich i terytoriów oraz określić wzory świadectw do celów tranzytu i składowania przed tranzytem surowców i poddanych obróbce surowców do produkcji żelatyny i kolagenu.

(6)

Ze względu na położenie geograficzne Kaliningradu należy określić szczególne warunki zdrowia zwierząt w przypadku tranzytu przez Unię przesyłek surowców i poddanych obróbce surowców do produkcji żelatyny lub kolagenu do Rosji i z Rosji, które to warunki dotyczyłyby jedynie tranzytu przez Łotwę, Litwę i Polskę.

(7)

W celu zapewnienia jasności i uproszczenia przepisów Unii, bez uszczerbku dla przepisów decyzji Komisji 2003/863/WE (11), w załączniku do niniejszego rozporządzenia należy ustanowić wykazy państw trzecich, części państw trzecich oraz terytoriów, z których państwa członkowskie zezwalają na wprowadzanie żabich udek, ślimaków, żelatyny, kolagenu, surowców i poddanych obróbce surowców do produkcji żelatyny i kolagenu, a także miodu, mleczka pszczelego i innych produktów pszczelich przeznaczonych do spożycia przez ludzi, a także ustanowić w nim wzory świadectw dla tych produktów. W związku z powyższym należy skreślić odpowiednie dotychczasowe świadectwa w załączniku VI do rozporządzenia (WE) nr 2074/2005.

(8)

Aby zapewnić bezpieczeństwo niektórych wysoko przetworzonych produktów pochodzenia zwierzęcego, w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 dodano szczególne wymogi. Należy zatem sporządzić wykaz państw, z których produkty te można przywozić, oraz określić wzór świadectwa dla tych produktów.

(9)

Jako że wykazy państw trzecich, części państw trzecich i terytoriów, z których państwa członkowskie zezwalają na przywóz produktów z mięsa futerkowych zwierząt dzikich utrzymywanych w warunkach fermowych, produktów z mięsa dzikiego ptactwa utrzymywanego w warunkach fermowych oraz mięsa zającowatych (królików i zajęcy), zostały ustanowione odpowiednio w decyzji Komisji 2007/777/WE (12) i w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 119/2009, decyzja 2003/812/WE stała się zbędna i powinna zostać uchylona.

(10)

Należy wprowadzić okres przejściowy umożliwiający państwom członkowskim i podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwa spożywcze dostosowanie się do nowych wymagań określonych w niniejszym rozporządzeniu.

(11)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ 1

PRZYWÓZ NIEKTÓRYCH PRODUKTÓW POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO

Artykuł 1

Wykazy państw trzecich, części państw trzecich i terytoriów

W odpowiednich częściach załącznika I określa się państwa trzecie, części państw trzecich i terytoria, z których państwa członkowskie zezwalają na przywóz następujących produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi:

a)

żabie udka – część I;

b)

ślimaki – część II;

c)

żelatyna i kolagen – część III;

d)

surowce do produkcji żelatyny i kolagenu – część IV;

e)

poddane obróbce surowce do produkcji żelatyny i kolagenu – część V;

f)

miód, mleczko pszczele i inne produkty pszczele – część VI;

g)

poniższe produkty wysoko przetworzone – część VII:

(i)

siarczan chondroityny;

(ii)

kwas hialuronowy;

(iii)

inne produkty z hydrolizowanych chrząstek;

(iv)

chitozan;

(v)

glukozamina;

(vi)

podpuszczka;

(vii)

karuk;

(viii)

aminokwasy dopuszczone do stosowania jako dodatki do żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 (13).

Artykuł 2

Wzory świadectw

1.   W załączniku II określa się wzory świadectw do celów przywozu do Unii produktów, o których mowa w art. 1, według następującego schematu:

a)

żabie udka – część I;

b)

ślimaki – część II;

c)

żelatyna – część III;

d)

kolagen – część IV;

e)

surowce do produkcji żelatyny i kolagenu – część V;

f)

poddane obróbce surowce do produkcji żelatyny i kolagenu – część VI;

g)

miód, mleczko pszczele i inne produkty pszczele – część VII;

h)

poniższe produkty wysoko przetworzone – część VIII:

(i)

siarczan chondroityny;

(ii)

kwas hialuronowy;

(iii)

inne produkty z hydrolizowanych chrząstek;

(iv)

chitozan;

(v)

glukozamina;

(vi)

podpuszczka;

(vii)

karuk;

(viii)

aminokwasy dopuszczone do stosowania jako dodatki do żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1333/2008.

Świadectwa te należy wypełnić zgodnie z objaśnieniami określonymi w załączniku IV i uwagami w odpowiednim świadectwie.

2.   Można stosować system certyfikacji elektronicznej i inne systemy, których stosowanie uzgodniły Unia i dane państwo trzecie.

ROZDZIAŁ 2

TRANZYT NIEKTÓRYCH PRODUKTÓW POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO

Artykuł 3

Wykazy państw trzecich, części państw trzecich i terytoriów

Państwa trzecie, części państw trzecich i terytoria, z których państwa członkowskie zezwalają na tranzyt przez Unię surowców i poddanych obróbce surowców do produkcji żelatyny i kolagenu przeznaczonych do spożycia przez ludzi, w ramach tranzytu bezpośredniego do państwa trzeciego lub po składowaniu w Unii zgodnie z art. 12 ust. 4 i art. 13 dyrektywy Rady 97/78/WE (14), określa się odpowiednio w częściach IV i V załącznika I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Wzór świadectwa

1.   Wzór świadectwa do celów tranzytu przez Unię surowców i poddanych obróbce surowców, o których mowa w art. 3, określa się w załączniku III.

Świadectwo to należy wypełnić zgodnie z objaśnieniami określonymi w załączniku IV i uwagami w odpowiednim wzorze świadectwa.

2.   Można stosować system certyfikacji elektronicznej i inne systemy zharmonizowane na poziomie Unii.

Artykuł 5

Odstępstwo dotyczące tranzytu przez Łotwę, Litwę i Polskę

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 3 zezwala się na tranzyt drogowy lub kolejowy między określonymi wyznaczonymi punktami kontroli granicznej na Łotwie, Litwie i w Polsce, wymienionymi i opatrzonymi szczególną uwagą nr 13 w załączniku I do decyzji Komisji 2009/821/WE (15), w odniesieniu do przesyłek surowców i poddanych obróbce surowców, o których mowa w art. 3 niniejszego rozporządzenia, wysyłanych z Rosji lub do Rosji, bezpośrednio lub przez inne państwo trzecie, z zastrzeżeniem spełnienia następujących warunków:

a)

przesyłka jest zaplombowana plombą opatrzoną numerem seryjnym, założoną przez urzędowego lekarza weterynarii w punkcie kontroli granicznej w miejscu wprowadzenia;

b)

dokumenty towarzyszące przesyłce, przewidziane w art. 7 dyrektywy 97/78/WE, opatrzone są na każdej stronie pieczęcią „Tylko tranzyt do Rosji przez terytorium UE” przez urzędowego lekarza weterynarii w punkcie kontroli granicznej w miejscu wprowadzenia;

c)

spełnione są wymogi proceduralne przewidziane w art. 11 dyrektywy 97/78/WE;

d)

przesyłka posiada akceptację do celów tranzytu na wspólnym weterynaryjnym dokumencie wejścia wystawionym przez urzędowego lekarza weterynarii w punkcie kontroli granicznej w miejscu wprowadzenia.

2.   Przesyłki, o których mowa w ust. 1, nie są rozładowywane ani przekazywane do składowania, jak określono w art. 12 ust. 4 lub art. 13 dyrektywy 97/78/WE, na terytorium Unii.

3.   Właściwy organ przeprowadza regularne kontrole w celu zapewnienia, by liczba przesyłek, o których mowa w ust. 1, oraz odnośna ilość produktów opuszczających Unię odpowiadały liczbie przesyłek i ilości produktów wprowadzonych do Unii.

ROZDZIAŁ 3

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 6

Zmiana

W załączniku VI do rozporządzenia (WE) nr 2074/2005 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w sekcji I skreśla się rozdziały I, II, III i VI;

2)

skreśla się dodatki I, II, III i VI.

Artykuł 7

Uchylenie

Decyzja 2003/812/WE traci moc.

Artykuł 8

Przepisy przejściowe

Przesyłki produktów pochodzenia zwierzęcego, w odniesieniu do których wydano odpowiednie świadectwa zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2074/2005, mogą być nadal wprowadzane do Unii, pod warunkiem że dane świadectwo zostało podpisane przed dniem 3 grudnia 2016 r.

Artykuł 9

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 kwietnia 2016 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.

(2)  Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 206.

(3)  Decyzja Komisji 2003/812/WE z dnia 17 listopada 2003 r. ustalająca wykaz państw trzecich, z których państwa członkowskie dopuszczają przywóz niektórych produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi objętych dyrektywą Rady 92/118/EWG (Dz.U. L 305 z 22.11.2003, s. 17).

(4)  Dyrektywa Rady 92/118/EWG z dnia 17 grudnia 1992 r. ustanawiająca warunki zdrowotne zwierząt i zdrowia publicznego regulujące handel i przywóz do Wspólnoty produktów nieobjętych wyżej wymienionymi warunkami ustanowionymi w szczególnych zasadach wspólnotowych określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 89/662/EWG oraz w zakresie czynników chorobotwórczych do dyrektywy 90/425/EWG (Dz.U. L 62 z 15.3.1993, s. 49).

(5)  Rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55).

(6)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2074/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające środki wykonawcze w odniesieniu do niektórych produktów objętych rozporządzeniem (WE) nr 853/2004 i do organizacji urzędowych kontroli na mocy rozporządzeń (WE) nr 854/2004 oraz (WE) nr 882/2004, ustanawiające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 852/2004 i zmieniające rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, s. 27).

(7)  Decyzja Komisji 2006/766/WE z dnia 6 listopada 2006 r. ustanawiająca wykazy państw i terytoriów trzecich, z których dopuszczony jest przywóz małży, szkarłupni, osłonic, ślimaków morskich i produktów rybołówstwa (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, s. 53).

(8)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 798/2008 z dnia 8 sierpnia 2008 r. ustanawiające wykaz państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do i tranzyt przez terytorium Wspólnoty drobiu i produktów drobiowych oraz wymogów dotyczących świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 226 z 23.8.2008, s. 1).

(9)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 119/2009 z dnia 9 lutego 2009 r. ustanawiające wykaz krajów trzecich i ich części do celów przywozu do Wspólnoty i tranzytu przez jej terytorium mięsa dzikich zającowatych, niektórych dzikich ssaków lądowych oraz królików utrzymywanych w warunkach fermowych, a także stosowne wymagania w zakresie świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 39 z 10.2.2009, s. 12).

(10)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 206/2010 z dnia 12 marca 2010 r. ustanawiające wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania do Unii Europejskiej niektórych zwierząt oraz świeżego mięsa, a także wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1).

(11)  Decyzja Komisji 2003/863/WE z dnia 2 grudnia 2003 r. w sprawie świadectw zdrowia przy przywozie produktów zwierzęcych ze Stanów Zjednoczonych Ameryki (Dz.U. L 325 z 12.12.2003, s. 46).

(12)  Decyzja Komisji 2007/777/WE z dnia 29 listopada 2007 r. ustanawiająca warunki zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego oraz wzory świadectw na przywóz z krajów trzecich niektórych produktów mięsnych oraz przetworzonych żołądków, pęcherzy i jelit do spożycia przez ludzi i uchylająca decyzję 2005/432/WE (Dz.U. L 312 z 30.11.2007, s. 49).

(13)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności (Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 16).

(14)  Dyrektywa Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiająca zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9).

(15)  Decyzja Komisji 2009/821/WE z dnia 28 września 2009 r. ustalająca wykaz zatwierdzonych punktów kontroli granicznej, ustanawiająca niektóre zasady kontroli przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz ustanawiająca jednostki weterynaryjne w systemie TRACES (Dz.U. L 296 z 12.11.2009, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

Wykazy państw trzecich, części państw trzecich i terytoriów, o których mowa w art. 1

CZĘŚĆ I

ŻABIE UDKA

Państwa i terytoria trzecie wymienione w kolumnie „Państwa” w załączniku II do decyzji 2006/766/WE, z wyjątkiem państw i terytoriów, w odniesieniu do których w kolumnie „Ograniczenia” w tym załączniku znajduje się informacja o ograniczeniach, oraz następujące państwa lub terytoria:

KOD ISO

PAŃSTWO/TERYTORIUM

MK (*1)

była jugosłowiańska republika Macedonii

CZĘŚĆ II

ŚLIMAKI

Państwa i terytoria trzecie wymienione w kolumnie „Państwa” w załączniku II do decyzji 2006/766/WE, z wyjątkiem państw i terytoriów, w odniesieniu do których w kolumnie „Ograniczenia” w tym załączniku znajduje się informacja o ograniczeniach, oraz następujące państwa i terytoria:

KOD ISO

PAŃSTWO/TERYTORIUM

MD

Mołdawia

MK (*2)

była jugosłowiańska republika Macedonii

SY

Syria

CZĘŚĆ III

ŻELATYNA I KOLAGEN PRZEZNACZONE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

SEKCJA A

Żelatyna i kolagen uzyskane z bydła, owiec, kóz, świń i koniowatych, zarówno utrzymywanych w warunkach fermowych, jak i dzikich

Państwa trzecie i terytoria wymienione w części 1 kolumna 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 oraz następujące państwa lub terytoria:

KOD ISO

PAŃSTWO/TERYTORIUM

KR

Republika Korei

MY

Malezja

PK

Pakistan

TW

Tajwan

SEKCJA B

Żelatyna i kolagen uzyskane z drobiu, w tym z ptaków bezgrzebieniowych i dzikiego ptactwa

Państwa trzecie i terytoria wymienione w części 1 kolumna 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008.

SEKCJA C

Żelatyna i kolagen uzyskane z produktów rybołówstwa

Wszystkie państwa trzecie i terytoria wymienione w kolumnie „Państwa” w załączniku II do decyzji 2006/766/WE niezależnie od tego, czy w kolumnie „Ograniczenia” w tym załączniku znajduje się informacja o ograniczeniach.

SEKCJA D

Żelatyna i kolagen uzyskane z zającowatych oraz dzikich ssaków lądowych niewymienionych w sekcji A

Państwa trzecie wymienione w części 1 kolumna 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 119/2009.

CZĘŚĆ IV

SUROWCE DO PRODUKCJI ŻELATYNY I KOLAGENU PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

SEKCJA A

Surowce uzyskane z bydła, owiec, kóz, świń i koniowatych, zarówno utrzymywanych w warunkach fermowych, jak i dzikich

Państwa trzecie, ich terytoria i części wymienione w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii świeżego mięsa tej kategorii danego gatunku, jak określono w tej części wspomnianego załącznika, chyba że takie wprowadzanie jest ograniczone dodatkowymi gwarancjami A i F wskazanymi w kolumnie 5.

SEKCJA B

Surowce uzyskane z drobiu, w tym z ptaków bezgrzebieniowych i dzikiego ptactwa

Państwa trzecie, części państw trzecich i terytoria wymienione w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008, z których dozwolony jest przywóz świeżego mięsa drobiowego danych gatunków, jak określono w tej części wspomnianego załącznika.

SEKCJA C

Surowce uzyskane z produktów rybołówstwa

Państwa i terytoria trzecie wymienione w kolumnie „Państwa” w załączniku II do decyzji 2006/766/WE i podlegające ograniczeniom wskazanym w kolumnie „Ograniczenia” w tym załączniku.

SEKCJA D

Surowce uzyskane z zającowatych oraz dzikich ssaków lądowych niewymienionych w sekcji A

Państwa trzecie wymienione w części 1 kolumna 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 119/2009, z których dozwolony jest przywóz świeżego mięsa danych gatunków, jak określono w tej części tego załącznika.

CZĘŚĆ V

PODDANE OBRÓBCE SUROWCE DO PRODUKCJI ŻELATYNY I KOLAGENU PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

SEKCJA A

Poddane obróbce surowce uzyskane z bydła, owiec, kóz, świń i koniowatych, zarówno utrzymywanych w warunkach fermowych, jak i dzikich

Państwa trzecie, ich terytoria i części wymienione w części 1 kolumna 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 oraz następujące państwa lub terytoria:

KOD ISO

PAŃSTWO/TERYTORIUM

KR

Republika Korei

MY

Malezja

PK

Pakistan

TW

Tajwan

SEKCJA B

Poddane obróbce surowce uzyskane z drobiu, w tym z ptaków bezgrzebieniowych i dzikiego ptactwa

Państwa trzecie i terytoria wymienione w części 1 kolumna 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008.

SEKCJA C

Poddane obróbce surowce uzyskane z produktów rybołówstwa

Wszystkie państwa i terytoria trzecie wymienione w kolumnie „Państwa” w załączniku II do decyzji 2006/766/WE niezależnie od tego, czy w kolumnie „Ograniczenia” w tym załączniku znajduje się informacja o ograniczeniach.

SEKCJA D

Poddane obróbce surowce uzyskane z zającowatych oraz dzikich ssaków lądowych niewymienionych w sekcji A

Państwa trzecie wymienione w części 1 kolumna 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 119/2009.

SEKCJA E

Poddane obróbce surowce, o których mowa w sekcji XIV rozdział I pkt 4 lit. b) ppkt (iii) i sekcji XV rozdział I pkt 4 lit. b) ppkt (iii) załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004

Państwa trzecie, części państw trzecich i terytoria, o których mowa w części IV niniejszego załącznika.

CZĘŚĆ VI

MIÓD, MLECZKO PSZCZELE I INNE PRODUKTY PSZCZELE PRZEZNACZONE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

Państwa trzecie i terytoria wymienione w kolumnie „Państwo” w załączniku do decyzji Komisji 2011/163/UE (1) i oznaczone znakiem „X” w kolumnie „Miód” w tym załączniku.

CZĘŚĆ VII

WYSOKO PRZETWORZONE: SIARCZAN CHONDROITYNY, KWAS HIALURONOWY, INNE PRODUKTY Z HYDROLIZOWANYCH CHRZĄSTEK, CHITOZAN, GLUKOZAMINA, PODPUSZCZKA, KARUK I AMINOKWASY PRZEZNACZONE DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

a)

W przypadku surowców uzyskanych ze zwierząt kopytnych, w tym koniowatych – państwa trzecie i terytoria wymienione w części 1 kolumna 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 oraz następujące państwa lub terytoria:

KOD ISO

PAŃSTWO/TERYTORIUM

KR

Republika Korei

MY

Malezja

PK

Pakistan

TW

Tajwan

b)

W przypadku surowców uzyskanych z produktów rybołówstwa – wszystkie państwa i terytoria trzecie wymienione w kolumnie „Państwa” w załączniku II do decyzji 2006/766/WE niezależnie od tego, czy w kolumnie „Ograniczenia” w tym załączniku znajduje się informacja o ograniczeniach.

c)

W przypadku surowców uzyskanych z drobiu – państwa trzecie i terytoria wymienione w części 1 kolumna 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008.


(*1)  Była jugosłowiańska republika Macedonii; kod tymczasowy, który pozostaje bez wpływu na ostateczną nazwę państwa, która zostanie ustalona w wyniku prowadzonych obecnie w ONZ negocjacji w tej sprawie.

(*2)  Była jugosłowiańska republika Macedonii; kod tymczasowy, który pozostaje bez wpływu na ostateczną nazwę państwa, która zostanie ustalona w wyniku prowadzonych obecnie w ONZ negocjacji w tej sprawie.

(1)  Decyzja Komisji 2011/163/UE z dnia 16 marca 2011 r. w sprawie zatwierdzenia planów przedłożonych przez państwa trzecie zgodnie z art. 29 dyrektywy Rady 96/23/WE (Dz.U. L 70 z 17.3.2011, s. 40).


ZAŁĄCZNIK II

Wzory świadectw, o których mowa w art. 2

CZĘŚĆ I

WZÓR ŚWIADECTWA DO CELÓW PRZYWOZU SCHŁODZONYCH, ZAMROŻONYCH LUB PRZYGOTOWANYCH ŻABICH UDEK PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO:

Świadectwo weterynaryjne dla UE

Część I: Dane przesyłki

I.1. Nadawca

Nazwa

Adres

Tel.

I.2. Numer referencyjny świadectwa

I.2.a.

I.3. Właściwy organ centralny

I.4. Właściwy organ lokalny

I.5. Odbiorca

Nazwa

Adres

Kod pocztowy

Tel.

I.6.

I.7. Państwo pochodze-nia

Kod ISO

I.8.

I.9. Państwo przeznaczenia

Kod ISO

I.10.

I.11. Miejsce pochodzenia

Nazwa Numer zatwierdzenia

Adres

I.12.

I.13. Miejsce załadunku

I.14. Data wyjazdu

I.15. Środek transportu

Samolot Statek Kolej

Samochód Inne

Oznakowanie

Dokumenty towarzyszące

I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE

I.17.

I.18. Statek

I.19. Kod towaru (kod HS)

02.08.90

I.20. Ilość

I.21. Temperatura produktu

Otoczenia Schłodzony Zamrożony

I.22. Liczba opakowań

I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika

I.24. Rodzaj opakowań

Image

Tekst z obrazka

I.25. Cel certyfikacji:

Spożycie przez ludzi

I.26.

I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE

I.28. Oznakowanie towaru

Gatunek

(nazwa systematyczna)

Rodzaj obróbki

Numer zatwierdzenia zakładu

Zakład produkcyjny

Liczba opakowań

Masa netto

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór FRG Żabie udka

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

II.1. Poświadczenie zdrowia publicznego

Ja, niżej podpisany, oświadczam, że znam odpowiednie przepisy rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającego ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującego Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającego procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1), rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1) oraz rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55), i zaświadczam, że opisane powyżej żabie udka zostały wyprodukowane zgodnie z tymi wymogami, a w szczególności że:

— pochodzą one z zakładu lub zakładów, w których wdrażany jest program oparty na zasadach HACCP zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 852/2004,

oraz

— pochodzą z żab, które zostały odkrwawione, przygotowane i w stosownych przypadkach schłodzone, zmrożone lub przetworzone oraz były pakowane i składowane w odpowiednich warunkach higienicznych, zgodnie z wymogami określonymi w sekcji XI załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004.

Uwagi

Część I:

— Rubryka I.11: miejsce pochodzenia: nazwa i adres zakładu wysyłki.

— Rubryka I.15: numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwa (statek). W przypadku rozładunku i ponownego załadunku należy podać oddzielne informacje.

— Rubryka I.20: podać całkowitą masę brutto oraz całkowitą masę netto.

— Rubryka I.23: oznakowanie kontenera/pojemnika/numer plomby: tylko w stosownych przypadkach.

— Rubryka I.28: rodzaj obróbki: świeże, przetworzone.

Część II:

— Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na świadectwie.

Część II: Zaświadczenie

Urzędowy inspektor

Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:

Data: Podpis:

Pieczęć:

CZĘŚĆ II

WZÓR ŚWIADECTWA DO CELÓW PRZYWOZU SCHŁODZONYCH, ZAMROŻONYCH, POZBAWIONYCH SKORUP, GOTOWANYCH, PRZYGOTOWANYCH LUB KONSERWOWANYCH ŚLIMAKÓW PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO:

Świadectwo weterynaryjne dla UE

Część I: Dane przesyłki

I.1. Nadawca

Nazwa

Adres

Tel.

I.2. Numer referencyjny świadectwa

I.2.a.

I.3. Właściwy organ centralny

I.4. Właściwy organ lokalny

I.5. Odbiorca

Nazwa

Adres

Kod pocztowy

Tel.

I.6.

I.7. Państwo pochodze-nia

Kod ISO

I.8.

I.9. Państwo przeznaczenia

Kod ISO

I.10.

I.11. Miejsce pochodzenia

Nazwa Numer zatwierdzenia

Adres

I.12.

I.13. Miejsce załadunku

I.14. Data wyjazdu

I.15. Środek transportu

Samolot Statek Kolej

Samochód Inne

Oznakowanie

Dokumenty towarzyszące

I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE

I.17.

I.18. Opis towaru

I.19. Kod towaru (kod HS)

I.20. Ilość

I.21. Temperatura produktu

Otoczenia Schłodzony Zamrożony

I.22. Liczba opakowań

I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika

I.24. Rodzaj opakowań

Image

Tekst z obrazka

I.25. Cel certyfikacji:

Spożycie przez ludzi

I.26.

I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE

I.28. Oznakowanie towaru

Gatunek (nazwa systematyczna)

Rodzaj obróbki

Numer zatwierdzenia zakładu

Liczba opakowań

Masa netto

Zakład produkcyjny

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór SNS Ślimaki

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

II.1. Poświadczenie zdrowia publicznego

Ja, niżej podpisany, oświadczam, że znam odpowiednie przepisy rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającego ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującego Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającego procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1), rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1) oraz rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55), i zaświadczam, że opisane powyżej ślimaki zostały wyprodukowane zgodnie z tymi wymogami, a w szczególności że:

— pochodzą one z zakładu lub zakładów, w których wdrażany jest program oparty na zasadach HACCP zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 852/2004,

oraz

— obchodzono się z nimi i były one w odpowiednich przypadkach pozbawiane skorup, gotowane, przygotowywane, konserwowane, zamrażane, pakowane i składowane w odpowiednich warunkach higienicznych, zgodnie z wymogami określonymi w sekcji XI załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004.

Uwagi

Część I:

— Rubryka I.11: miejsce pochodzenia: nazwa i adres zakładu wysyłki.

— Rubryka I.15: numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwa (statek). W przypadku rozładunku i ponownego załadunku należy podać oddzielne informacje.

— Rubryka I.19: użyć właściwego kodu Systemu Zharmonizowanego (HS) w ramach następujących pozycji: 03.07, 16.05.

— Rubryka I.20: podać całkowitą masę brutto oraz całkowitą masę netto.

— Rubryka I.23: oznakowanie kontenera/pojemnika/numer plomby: tylko w stosownych przypadkach.

— Rubryka I.28: rodzaj obróbki: świeże, przetworzone.

Część II:

— Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na świadectwie.

Część II: Zaświadczenie

Urzędowy inspektor

Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:

Data: Podpis:

Pieczęć:

CZĘŚĆ III

WZÓR ŚWIADECTWA DO CELÓW PRZYWOZU ŻELATYNY PRZEZNACZONEJ DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO:

Świadectwo weterynaryjne dla UE

Część I: Dane przesyłki

I.1. Nadawca

Nazwa

Adres

Tel.

I.2. Numer referencyjny świadectwa

I.2.a.

I.3. Właściwy organ centralny

I.4. Właściwy organ lokalny

I.5. Odbiorca

Nazwa

Adres

Kod pocztowy

Tel.

I.6.

I.7. Państwo pochodze-nia

Kod ISO

I.8.

I.9. Państwo przeznaczenia

Kod ISO

I.10.

I.11. Miejsce pochodzenia

Nazwa Numer zatwierdzenia

Adres

I.12.

I.13. Miejsce załadunku

I.14. Data wyjazdu

I.15. Środek transportu

Samolot Statek Kolej

Samochód Inne

Oznakowanie

Dokumenty towarzyszące

I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE

I.17.

I.18. Opis towaru

I.19. Kod towaru (kod HS)

I.20. Ilość

I.21. Temperatura produktu

Otoczenia Schłodzony Zamrożony

I.22. Liczba opakowań

I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika

I.24. Rodzaj opakowań

Image

Tekst z obrazka

I.25. Cel certyfikacji:

Spożycie przez ludzi

I.26.

I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE

I.28. Oznakowanie towaru

Gatunek

(nazwa systematyczna)

Data produkcji

(dd/mm/rrrr)

Numer zatwierdzenia zakładu

Zakład produkcyjny

Liczba opakowań

Masa netto

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór GEL Żelatyna przeznaczona do spożycia przez ludzi

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

II.1. Poświadczenie zdrowia publicznego

Ja, niżej podpisany, oświadczam, że znam odpowiednie przepisy rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającego ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującego Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającego procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1), rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1) oraz rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55), i zaświadczam, że opisana powyżej żelatyna została wyprodukowana zgodnie z tymi wymogami, a w szczególności że:

— pochodzi ona z zakładu lub zakładów, w których wdrażany jest program oparty na zasadach HACCP zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 852/2004,

— została wyprodukowana z surowców spełniających wymogi sekcji XIV rozdziały I i II załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004,

— została wytworzona zgodnie z warunkami określonymi w sekcji XIV rozdział III załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004,

— spełnia kryteria sekcji XIV rozdział IV załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 i rozporządzenia Komisji (WE) nr 2073/2005 z dnia 15 listopada 2005 r. w sprawie kryteriów mikrobiologicznych dotyczących środków spożywczych (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, s. 1),

i jeżeli pochodzi od przeżuwaczy, z wyjątkiem żelatyny uzyskanej ze skór i skórek przeżuwaczy,

(1)

— [pochodzi z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiającego zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych przenośnych gąbczastych encefalopatii (Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1) jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano żelatynę, urodziły się, były nieprzerwanie chowane oraz zostały poddane ubojowi w państwie o znikomym ryzyku BSE, a także przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— jeśli w tym państwie lub regionie wystąpiły rodzime przypadki BSE:

(i) pochodzi od zwierząt, które urodziły się po terminie wejścia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy; lub

(ii) produkty pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego nie zawierają materiału szczególnego ryzyka zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ani nie zostały z niego uzyskane oraz nie zawierają mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz ani nie zostały z niego uzyskane.]

(1) albo

— [pochodzi z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano żelatynę, przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— zwierzęta, z których uzyskano żelatynę na wywóz, nie zostały poddane ubojowi po ogłuszeniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po ogłuszeniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki,

— żelatyna nie zawiera materiału szczególnego ryzyka zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ani nie została z niego uzyskana oraz nie zawiera mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz ani nie została z niego uzyskana.]

Część II: Zaświadczenie

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór GEL Żelatyna przeznaczona do spożycia przez ludzi

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

(1) albo

— [pochodzi z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE,

— żelatynę uzyskano ze zwierząt, które przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— żelatynę uzyskano ze zwierząt urodzonych, nieprzerwanie chowanych i poddanych ubojowi w państwie lub regionie o znikomym ryzyku BSE zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001, a jeżeli w tym państwie lub regionie wystąpiły rodzime przypadki BSE – ze zwierząt urodzonych po terminie wejścia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, oraz ze zwierząt urodzonych w państwie lub regionie sklasyfikowanym zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE, które nie zostały poddane ubojowi po ogłuszeniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po ogłuszeniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki,

— żelatyna nie zawiera materiału szczególnego ryzyka zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ani nie została z niego uzyskana oraz nie zawiera mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz ani nie została z niego uzyskana.]

(1) albo

— [pochodzi z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o nieokreślonym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano żelatynę, nie były skarmiane mączką mięsno-kostną ani skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, a także przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— zwierzęta, z których uzyskano żelatynę, nie zostały poddane ubojowi po ogłuszeniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po ogłuszeniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki,

— żelatyna nie została uzyskana z:

(i) materiału szczególnego ryzyka, zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;

(ii) tkanek układu nerwowego i limfatycznego odsłoniętych podczas odkostniania;

(iii) mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz.]

Uwagi

Część I:

— Rubryka I.11: miejsce pochodzenia: nazwa i adres zakładu wysyłki.

— Rubryka I.15: numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwa (statek). W przypadku rozładunku i ponownego załadunku należy podać oddzielne informacje.

— Rubryka I.19: użyć właściwego kodu Systemu Zharmonizowanego (HS) w ramach pozycji 35.03.

— Rubryka I.20: podać całkowitą masę brutto oraz całkowitą masę netto.

— Rubryka I.23: oznakowanie kontenera/pojemnika/numer plomby: tylko w stosownych przypadkach.

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór GEL Żelatyna przeznaczona do spożycia przez ludzi

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

Część II:

(1) Niepotrzebne skreślić.

— Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na świadectwie.

Urzędowy lekarz weterynarii Imię i nazwisko (wielkimi literami):

Kwalifikacje i tytuł:

Data: Podpis:

Pieczęć:

CZĘŚĆ IV

WZÓR ŚWIADECTWA DO CELÓW PRZYWOZU KOLAGENU PRZEZNACZONEGO DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO:

Świadectwo weterynaryjne dla UE

Część I: Dane przesyłki

I.1. Nadawca

Nazwa

Adres

Tel.

I.2. Numer referencyjny świadectwa

I.2.a.

I.3. Właściwy organ centralny

I.4. Właściwy organ lokalny

I.5. Odbiorca

Nazwa

Adres

Kod pocztowy

Tel.

I.6.

I.7. Państwo pochodze-nia

Kod ISO

I.8.

I.9. Państwo przeznaczenia

Kod ISO

I.10.

I.11. Miejsce pochodzenia

Nazwa Numer zatwierdzenia

Adres

I.12.

I.13. Miejsce załadunku

I.14. Data wyjazdu

I.15. Środek transportu

Samolot Statek Kolej

Samochód Inne

Oznakowanie

Dokumenty towarzyszące

I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE

I.17.

I.18. Opis towaru

I.19. Kod towaru (kod HS)

I.20. Ilość

I.21. Temperatura produktu

Otoczenia Schłodzony Zamrożony

I.22. Liczba opakowań

I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika

I.24. Rodzaj opakowań

Image

Tekst z obrazka

I.25. Cel certyfikacji:

Spożycie przez ludzi

I.26.

I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE

I.28. Oznakowanie towaru

Gatunek

(nazwa systematyczna)

Data produkcji

(dd/mm/rrrr)

Numer zatwierdzenia zakładu

Zakład produkcyjny

Liczba opakowań

Masa netto

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór COL Kolagen przeznaczony do spożycia przez ludzi

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

II.1. Poświadczenie zdrowia publicznego

Ja, niżej podpisany, oświadczam, że znam odpowiednie przepisy rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającego ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującego Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającego procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1), rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1) oraz rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55), i zaświadczam, że opisany powyżej kolagen został wyprodukowany zgodnie z tymi wymogami, a w szczególności że:

— pochodzi ona z zakładu lub zakładów, w których wdrażany jest program oparty na zasadach HACCP zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 852/2004,

— został wyprodukowany z surowców spełniających wymogi sekcji XV rozdziały I i II załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004,

— został wytworzony zgodnie z warunkami określonymi w sekcji XV rozdział III załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004,

— spełnia kryteria sekcji XV rozdział IV załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 i rozporządzenia Komisji (WE) nr 2073/2005 z dnia 15 listopada 2005 r. w sprawie kryteriów mikrobiologicznych dotyczących środków spożywczych (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, s. 1),

i jeżeli pochodzi od przeżuwaczy, z wyjątkiem kolagenu uzyskanego ze skór i skórek przeżuwaczy,

(1)

— [pochodzi z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiającego zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych przenośnych gąbczastych encefalopatii (Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1) jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano kolagen, urodziły się, były nieprzerwanie chowane i zostały poddane ubojowi w państwie o znikomym ryzyku BSE, a także przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— jeśli w tym państwie lub regionie wystąpiły rodzime przypadki BSE:

(i) pochodzi od zwierząt, które urodziły się po terminie wejścia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy; lub

(ii) produkty pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego nie zawierają materiału szczególnego ryzyka zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ani nie zostały z niego uzyskane oraz nie zawierają mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz ani nie zostały z niego uzyskane.]

(1) albo

— [pochodzi z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano kolagen, przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— zwierzęta, z których uzyskano kolagen na wywóz, nie zostały poddane ubojowi po ogłuszeniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po ogłuszeniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki,

— kolagen nie zawiera materiału szczególnego ryzyka zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ani nie został z niego uzyskany oraz nie zawiera mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz ani nie został z niego uzyskany.]

Część II: Zaświadczenie

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór COL Kolagen przeznaczony do spożycia przez ludzi

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

(1) albo

— [pochodzi z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE,

— kolagen uzyskano ze zwierząt, które przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— kolagen uzyskano ze zwierząt urodzonych, nieprzerwanie chowanych i poddanych ubojowi w państwie lub regionie o znikomym ryzyku BSE zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001, a jeżeli w tym państwie lub regionie wystąpiły rodzime przypadki BSE – ze zwierząt urodzonych po terminie wejścia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, oraz ze zwierząt urodzonych w państwie lub regionie sklasyfikowanym zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE, które nie zostały poddane ubojowi po ogłuszeniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po ogłuszeniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki,

— kolagen nie zawiera materiału szczególnego ryzyka zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ani nie został z niego uzyskany oraz nie zawiera mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz ani nie został z niego uzyskany.]

(1) albo

— [pochodzi z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o nieokreślonym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano kolagen, nie były skarmiane mączką mięsno-kostną ani skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, a także przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— zwierzęta, z których uzyskano kolagen, nie zostały poddane ubojowi po ogłuszeniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki, ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po ogłuszeniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki,

— kolagen nie został uzyskany z:

(i) materiału szczególnego ryzyka, zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;

(ii) tkanek układu nerwowego i limfatycznego odsłoniętych podczas odkostniania;

(iii) mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz.]

Uwagi

Część I:

— Rubryka I.11: miejsce pochodzenia: nazwa i adres zakładu wysyłki.

— Rubryka I.15: numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwa (statek). W przypadku rozładunku i ponownego załadunku należy podać oddzielne informacje.

— Rubryka I.18: niniejsze świadectwo można również wykorzystać do celów przywozu osłonek kolagenowych.

— Rubryka I.19: użyć właściwego kodu Systemu Zharmonizowanego (HS) w ramach pozycji 35.04 lub 39.17.

— Rubryka I.20: podać całkowitą masę brutto oraz całkowitą masę netto.

— Rubryka I.23: oznakowanie kontenera/pojemnika/numer plomby: tylko w stosownych przypadkach.

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór COL Kolagen przeznaczony do spożycia przez ludzi

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

Część II:

(1) Niepotrzebne skreślić.

— Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na świadectwie.

Urzędowy lekarz weterynarii

Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:

Data: Podpis:

Pieczęć:

CZĘŚĆ V

WZÓR ŚWIADECTWA DO CELÓW PRZYWOZU SUROWCÓW DO PRODUKCJI ŻELATYNY/KOLAGENU PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI (1)

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO:

Świadectwo weterynaryjne dla UE

Część I: Dane przesyłki

I.1. Nadawca

Nazwa

Adres

Tel.

I.2. Numer referencyjny świadectwa

I.2.a.

I.3. Właściwy organ centralny

I.4. Właściwy organ lokalny

I.5. Odbiorca

Nazwa

Adres

Kod pocztowy

Tel.

I.6.

I.7. Państwo pocho-dzenia

Kod ISO

I.8. Region pocho-dzenia

Kod

I.9. Państwo przezna-czenia

Kod ISO

I.10.

I.11. Miejsce pochodzenia

Nazwa Numer zatwierdzenia

Adres

I.12.

I.13. Miejsce załadunku

I.14. Data wyjazdu

I.15. Środek transportu

Samolot Statek Kolej

Samochód Inne

Oznakowanie

Dokumenty towarzyszące

I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE

I.17.

I.18. Opis towaru

I.19. Kod towaru (kod HS)

I.20. Ilość

I.21. Temperatura produktu

Otoczenia Schłodzony Zamrożony

I.22. Liczba opakowań

I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika

I.24. Rodzaj opakowań

Image

Tekst z obrazka

I.25. Cel certyfikacji:

produkcja żelatyny / kolagenu przeznaczonych do spożycia przez ludzi

I.26.

I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE

I.28. Oznakowanie towaru

Gatunek

(nazwa systematyczna)

Rodzaj towaru

Numer zatwierdzenia zakładu

Zakład produkcyjny

Liczba opakowań

Masa netto

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór RCG Surowce do produkcji żelatyny/ kolagenu przeznaczonych do spożycia przez ludzi

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

II.1. Poświadczenie zdrowia publicznego

Ja, niżej podpisany, oświadczam, że znam odpowiednie przepisy rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającego ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującego Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającego procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1), rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1), rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55) oraz rozporządzenia (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 206), i zaświadczam, że opisane powyżej surowce spełniają te wymogi, a w szczególności że:

— (1) [opisane powyżej kości, skóry i skórki domowych i utrzymywanych w warunkach fermowych przeżuwaczy, świń i drobiu oraz ścięgna pochodzą od zwierząt poddanych ubojowi w rzeźni, których tusze w wyniku badania przedubojowego i poubojowego uznano za zdatne do spożycia przez ludzi,]

lub

— (1) [opisane powyżej skóry i skórki oraz kości zwierząt łownych pochodzą od zabitych zwierząt, których tusze w wyniku badania po odstrzeleniu uznano za zdatne do spożycia przez ludzi,]

lub

— (1) [opisane powyżej skóry i ości ryb pochodzą z zakładów wytwarzających produkty rybołówstwa przeznaczone do spożycia przez ludzi i dopuszczone do wywozu,]

(1) oraz

[jeżeli pochodzą od przeżuwaczy, z wyjątkiem skór i skórek przeżuwaczy,

(1)

— [pochodzą z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiającego zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych przenośnych gąbczastych encefalopatii (Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1) jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego, urodziły się, były nieprzerwanie chowane oraz zostały poddane ubojowi w państwie o znikomym ryzyku BSE, a także przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— jeśli w tym państwie lub regionie wystąpiły rodzime przypadki BSE:

(i) zwierzęta urodziły się po terminie wejścia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy; lub

(ii) surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego nie zawierają materiału szczególnego ryzyka zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ani nie zostały z niego uzyskane oraz nie zawierają mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz ani nie zostały z niego uzyskane;]

(1) albo:

— [pochodzą z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego, przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

Część II: Zaświadczenie

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór RCG Surowce do produkcji żelatyny/ kolagenu przeznaczonych do spożycia przez ludzi

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

— zwierzęta, z których uzyskano surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego przeznaczone na wywóz, nie zostały poddane ubojowi po ogłuszeniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po ogłuszeniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki,

— surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego nie zawierają materiału szczególnego ryzyka zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ani nie zostały z niego uzyskane oraz nie zawierają mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz ani nie zostały z niego uzyskane;]

(1) albo

— [pochodzą z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego, przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego przeznaczone na wywóz uzyskano ze zwierząt urodzonych, nieprzerwanie chowanych i poddanych ubojowi w państwie lub regionie o znikomym ryzyku BSE zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001, a jeżeli w tym państwie lub regionie wystąpiły rodzime przypadki BSE – ze zwierząt urodzonych po terminie wejścia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, oraz ze zwierząt urodzonych w państwie lub regionie sklasyfikowanym zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE, które nie zostały poddane ubojowi po ogłuszeniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po ogłuszeniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki,

— surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego nie zawierają materiału szczególnego ryzyka zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ani nie zostały z niego uzyskane oraz nie zawierają mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz ani nie zostały z niego uzyskane.]

(1) albo

— [pochodzą z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o nieokreślonym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego, nie były skarmiane mączką mięsno-kostną ani skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, a także przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— zwierzęta, z których uzyskano surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego, nie zostały poddane ubojowi po ogłuszeniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po ogłuszeniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki,

— surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego nie zostały uzyskane z:

(i) materiału szczególnego ryzyka, zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;

(ii) tkanek układu nerwowego i limfatycznego odsłoniętych podczas odkostniania;

(iii) mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz.]]

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór RCG Surowce do produkcji żelatyny/ kolagenu przeznaczonych do spożycia przez ludzi

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

(1) [II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt

Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, zaświadczam, że opisane powyżej surowce:

II.2.1. składają się z produktów pochodzenia zwierzęcego, które spełniają poniższe wymagania dotyczące zdrowia zwierząt;

II.2.2. zostały uzyskane na terytorium (1) [: ] (1) albo [ ] (2) (3) (4):

(1) [II.2.2.1 ze zwierząt, które pochodzą z gospodarstw i przebywały na tym terytorium od urodzenia lub przez co najmniej trzy miesiące przed ubojem; oraz

(1) [(i) należą do gatunków, o których mowa w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 206/2010 z dnia 12 marca 2010 r. ustanawiającym wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania do Unii Europejskiej niektórych zwierząt oraz świeżego mięsa, a także wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1), i spełniających wszystkie odpowiednie wymogi przywozowe w zakresie zdrowia zwierząt określone w tym rozporządzeniu, oraz zostały poddane ubojowi w celu spożycia przez ludzi w dniu, w odniesieniu do którego zezwolono na przywóz do Unii Europejskiej świeżego mięsa zwierząt tych gatunków z danego państwa lub jego terytorium zgodnie z częścią 1 kolumna 8 załącznika II do tego rozporządzenia;]

(1) albo [(ii) należą do gatunków, o których mowa w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 119/2009 z dnia 9 lutego 2009 r. ustanawiającym wykaz krajów trzecich i ich części do celów przywozu do Wspólnoty i tranzytu przez jej terytorium mięsa dzikich zającowatych, niektórych dzikich ssaków lądowych oraz królików utrzymywanych w warunkach fermowych, a także stosowne wymagania w zakresie świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 39 z 10.2.2009, s. 12), i spełniających wszystkie odpowiednie wymogi przywozowe w zakresie zdrowia zwierząt określone w tym rozporządzeniu.]]

(1) albo [II.2.2.1 z drobiu, który pozostawał na tym terytorium od wylęgu albo został przywieziony jako pisklęta jednodniowe lub drób rzeźny z państw trzecich wymienionych w odniesieniu do tego towaru w części 1 załącznika I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 798/2008 z dnia 8 sierpnia 2008 r. ustanawiającego wykaz państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do i tranzyt przez terytorium Wspólnoty drobiu i produktów drobiowych oraz wymogów dotyczących świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 226 z 23.8.2008, s. 1), w warunkach co najmniej równoważnych warunkom określonym w tym rozporządzeniu, należy do gatunków, o których mowa w tym rozporządzeniu, przy spełnieniu wszystkich odpowiednich wymogów przywozowych w zakresie zdrowia zwierząt określonych w tym rozporządzeniu, i został poddany ubojowi w celu spożycia przez ludzi w dniu, w odniesieniu do którego zezwolono na przywóz do Unii Europejskiej mięsa zwierząt tych gatunków z danego państwa lub jego terytorium zgodnie z częścią 1 kolumna 6 B załącznika I do tego rozporządzenia.]

(1) albo [II.2.2.1 ze zwierząt, które zostały uśmiercone na wolności na tym terytorium (5); oraz schwytane i uśmiercone na obszarze:

(i) na którym w odległości 25 km nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska żadnej z następujących chorób, na które są podatne te zwierzęta: pryszczycy, księgosuszu, rzekomego pomoru drobiu ani wysoce zjadliwej grypy ptaków – w ciągu poprzedzających 30 dni – ani klasycznego bądź afrykańskiego pomoru świń – w ciągu poprzedzających 40 dni; oraz

(ii) położonym w odległości większej niż 20 km od granic oddzielających to terytorium od innego terytorium państwa bądź jego części, z których przywóz tych surowców do Unii Europejskiej nie jest obecnie dozwolony; oraz

(iii) na którym zwierzęta te po uśmierceniu zostały w ciągu 12 godzin przewiezione w celu schłodzenia do punktu odbioru, a zaraz po tym do zakładu obróbki dziczyzny, albo bezpośrednio do zakładu obróbki dziczyzny;]

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór RCG Surowce do produkcji żelatyny/ kolagenu przeznaczonych do spożycia przez ludzi

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

II.2.3. zostały uzyskane w zakładzie, wokół którego w promieniu 10 km nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska następujących chorób, na które są podatne te zwierzęta: pryszczycy, księgosuszu, rzekomego pomoru drobiu ani wysoce zjadliwej grypy ptaków, klasycznego bądź afrykańskiego pomoru świń – w ciągu poprzedzających 30 dni, albo, w przypadku wystąpienia jednej z tych chorób, zezwolono na przygotowanie surowców do wywozu do Unii Europejskiej dopiero po usunięciu całego mięsa oraz całkowitym oczyszczeniu i odkażeniu zakładu pod kontrolą urzędowego lekarza weterynarii; oraz:

II.2.4. podczas uzyskiwania i przygotowywania nie miały styczności z innymi surowcami niespełniającymi wymaganych warunków podanych powyżej oraz obchodzono się z nimi w taki sposób, aby uniknąć zanieczyszczenia czynnikami chorobotwórczymi; oraz

II.2.5. były przewożone w czystych i zaplombowanych kontenerach lub ciężarówkach.]

Uwagi

Część I:

— Rubryka I.8: podać kod terytorium figurujący w załączniku II do decyzji Komisji 2006/766/WE z dnia 6 listopada 2006 r. ustanawiającej wykazy państw i terytoriów trzecich, z których dopuszczony jest przywóz małży, szkarłupni, osłonic, ślimaków morskich i produktów rybołówstwa (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, s. 53), części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008, części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 119/2009 lub części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.

— Rubryka I.11: miejsce pochodzenia: nazwa i adres zakładu wysyłki; w zależności od przypadku numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia.

— Rubryka I.15: numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwa (statek). W przypadku rozładunku i ponownego załadunku należy podać oddzielne informacje.

— Rubryka I.19: użyć właściwego kodu Systemu Zharmonizowanego (HS) w ramach następujących pozycji: 02.08, 03.05, 05.05, 05.06, 05.11.91, 05.11.99, 41.01, 41.02, 41.03.

— Rubryka I.20: podać całkowitą masę brutto oraz całkowitą masę netto.

— Rubryka I.23: oznakowanie kontenera/pojemnika/numer plomby: tylko w stosownych przypadkach.

— Rubryka I.28: rodzaj towaru: skóry, skórki, kości i ścięgna;

numer zatwierdzenia zakładu: w zależności od przypadku numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia;

zakład produkcyjny: obejmuje rzeźnię, statek przetwórnię, zakład rozbioru mięsa, zakład obróbki dziczyzny i zakład przetwórczy.

Część II:

(1) Niepotrzebne skreślić. W przypadku produktów uzyskanych z produktów rybołówstwa należy skreślić cały pkt II.2.

(2) Nazwa i kod ISO państwa, terytorium lub strefy wywozu określone:

— w załącznikach do decyzji 2006/766/WE,

— w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008,

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór RCG Surowce do produkcji żelatyny/ kolagenu przeznaczonych do spożycia przez ludzi

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

— w części 1 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 119/2009,

— w części 1 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 206/2010.

(3) Jeśli części surowców uzyskano ze zwierząt pochodzących z innego państwa trzeciego (innych państw trzecich) wymienionego w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 w odniesieniu do przywozu tego towaru do Unii, należy podać kody tych państw lub terytoriów oraz kod państwa trzeciego, w którym dokonano uboju zwierząt (dany materiał nie może pochodzić z państwa lub terytorium, w odniesieniu do którego w kolumnie 5 tego załącznika wskazano dodatkowe gwarancje A lub F).

(4) Jeśli materiały uzyskano z drobiu rzeźnego pochodzącego z innych państw trzecich wymienionych w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 w odniesieniu do przywozu tego towaru do Unii, należy podać kody państw lub terytoriów oraz kod państwa trzeciego, w którym dokonano uboju drobiu.

(5) Jedynie dla państw, z których dopuszczony jest przywóz do Unii Europejskiej mięsa zwierząt dzikich tego samego gatunku przeznaczonego do spożycia przez ludzi.

— Podpis i pieczęć muszą być innego koloru niż kolor druku.

UWAGA Uwaga dla osoby odpowiedzialnej za przesyłkę w UE: niniejsze świadectwo służy jedynie celom weterynaryjnym i musi towarzyszyć przesyłce do momentu przybycia do punktu kontroli granicznej. Przesyłkę należy przewieźć bezpośrednio do docelowego zakładu produkcyjnego.

Urzędowy lekarz weterynarii

Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:

Data: Podpis:

Pieczęć:

CZĘŚĆ VI

WZÓR ŚWIADECTWA DO CELÓW PRZYWOZU PODDANYCH OBRÓBCE SUROWCÓW DO PRODUKCJI ŻELATYNY/KOLAGENU PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO:

Świadectwo weterynaryjne dla UE

Część I: Dane przesyłki

I.1. Nadawca

Nazwa

Adres

Tel.

I.2. Numer referencyjny świadectwa

I.2.a.

I.3. Właściwy organ centralny

I.4. Właściwy organ lokalny

I.5. Odbiorca

Nazwa

Adres

Kod pocztowy

Tel.

I.6.

I.7. Państwo pocho-dzenia

Kod ISO

I.8. Region pocho-dzenia

Kod

I.9. Państwo przezna-czenia

Kod ISO

I.10.

I.11. Miejsce pochodzenia

Nazwa Numer zatwierdzenia

Adres

I.12.

I.13. Miejsce załadunku

I.14. Data wyjazdu

I.15. Środek transportu

Samolot Statek Kolej

Samochód Inne

Oznakowanie

Dokumenty towarzyszące

I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE

I.17.

I.18. Opis towaru

I.19. Kod towaru (kod HS)

I.20. Ilość

I.21. Temperatura produktu

Otoczenia Schłodzony Zamrożony

I.22. Liczba opakowań

I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika

I.24. Rodzaj opakowań

Image

Tekst z obrazka

I.25. Cel certyfikacji:

produkcja żelatyny lub kolagenu przeznaczonych do spożycia przez ludzi

I.26.

I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE

I.28. Oznakowanie towaru

Gatunek

(nazwa systematyczna)

Rodzaj towaru

Numer zatwierdzenia zakładu

Zakład produkcyjny

Liczba opakowań

Masa netto

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór TCG Poddane obróbce surowce do produkcji żelatyny i kolagenu

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

II.1. Poświadczenie zdrowia publicznego

Ja, niżej podpisany, zaświadczam, że opisane powyżej poddane obróbce surowce spełniają następujące wymagania:

— pochodzą z zakładów znajdujących się pod kontrolą właściwego organu i figurujących w wykazie tego organu

oraz

— (1) [opisane powyżej kości, skóry i skórki domowych i utrzymywanych w warunkach fermowych przeżuwaczy, świń i drobiu zostały uzyskane ze zwierząt poddanych ubojowi w rzeźni, których tusze w wyniku badania przedubojowego i poubojowego uznano za zdatne do spożycia przez ludzi,]

(1) lub

— [skóry i skórki oraz kości zwierząt łownych zostały uzyskane z uśmierconych zwierząt, których tusze w wyniku badania po odstrzeleniu uznano za zdatne do spożycia przez ludzi,]

(1) lub

— [opisane powyżej skóry i ości ryb pochodzą z zakładów wytwarzających produkty rybołówstwa przeznaczone do spożycia przez ludzi i dopuszczone do wywozu,]

oraz

(1) [są to suszone kości bydła, owiec, kóz, świń i koni, w tym zwierząt utrzymywanych w warunkach fermowych i zwierząt dzikich, drobiu, w tym ptaków bezgrzebieniowych i dzikiego ptactwa, do produkcji kolagenu lub żelatyny, pochodzą od zdrowych zwierząt poddanych ubojowi w rzeźni i zostały poddane następującej obróbce:

(1) [kruszenie na kawałki o wielkości około 15 mm i odtłuszczenie gorącą wodą w temperaturze minimum 70 °C przez co najmniej 30 minut, w temperaturze minimum 80 °C przez co najmniej 15 minut lub w temperaturze minimum 90 °C przez co najmniej 10 minut, a następnie oddzielenie oraz mycie i suszenie przez co najmniej 20 minut w strumieniu gorącego powietrza o temperaturze początkowej wynoszącej co najmniej 350 °C lub przez 15 minut w strumieniu gorącego powietrza o temperaturze początkowej wyższej niż 700 °C.]

(1) albo [suszenie na słońcu przez co najmniej 42 dni w średniej temperaturze co najmniej 20 °C.]

(1) albo [poddanie działaniu kwasu w taki sposób, żeby utrzymać odczyn pH w rdzeniu na poziomie poniżej 6 przez co najmniej jedną godzinę przed suszeniem.]]

(1) albo [są to skóry i skórki przeżuwaczy utrzymywanych w warunkach fermowych, skóry świń, skóry drobiu oraz skóry i skórki zwierząt łownych, które zostały uzyskane ze zdrowych zwierząt i które:

(1) [zostały poddane działaniu zasady zapewniającemu pH > 12 w rdzeniu, a następnie soleniu przez co najmniej siedem dni]

(1) albo [były suszone przez 42 dni w temperaturze co najmniej 20 °C.]

(1) albo [zostały poddanie działaniu kwasu w taki sposób, żeby utrzymać odczyn pH w rdzeniu na poziomie poniżej 5 przez co najmniej jedną godzinę.]

(1) albo [zostały poddane działaniu zasady w celu uzyskania odczynu pH > 12 w rdzeniu przez co najmniej 8 godzin.]]

(1) albo [są to kości, skóry lub skórki przeżuwaczy utrzymywanych w warunkach fermowych, skóry świń, drobiu i ryb oraz skóry i skórki zwierząt łownych z państw trzecich, części państw trzecich i terytoriów, o których mowa w części IV załącznika I do niniejszego rozporządzenia, które zostały poddane innej obróbce niż obróbki wymienione powyżej i pochodzą z zakładów zarejestrowanych lub zatwierdzonych na podstawie rozporządzenia (WE) nr 852/2004 lub zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 853/2004

oraz

(1) [jeżeli pochodzą od przeżuwaczy, z wyjątkiem skór i skórek przeżuwaczy,

Część II: Zaświadczenie

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór TCG Poddane obróbce surowce do produkcji żelatyny i kolagenu

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

(1)

— [pochodzą z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiającego zasady dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych przenośnych gąbczastych encefalopatii (Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1) jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano poddane obróbce surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego, urodziły się, były nieprzerwanie chowane oraz zostały poddane ubojowi w państwie o znikomym ryzyku BSE, a także przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— jeśli w tym państwie lub regionie wystąpiły rodzime przypadki BSE:

(i) zwierzęta urodziły się po terminie wejścia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy; lub

(ii) poddane obróbce surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego nie zawierają materiału szczególnego ryzyka zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ani nie zostały z niego uzyskane oraz nie zawierają mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz ani nie zostały z niego uzyskane;]

(1) albo:

— [pochodzą z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano poddane obróbce surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego, przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— zwierzęta, z których uzyskano poddane obróbce surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego przeznaczone na wywóz, nie zostały poddane ubojowi po ogłuszeniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po ogłuszeniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki,

— poddane obróbce surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego nie zawierają materiału szczególnego ryzyka zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ani nie zostały z niego uzyskane oraz nie zawierają mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz ani nie zostały z niego uzyskane;]

(1) albo

— [pochodzą z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano poddane obróbce surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego, przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— poddane obróbce surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego przeznaczone na wywóz uzyskano ze zwierząt urodzonych, nieprzerwanie chowanych i poddanych ubojowi w państwie lub regionie o znikomym ryzyku BSE zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001, a jeżeli w tym państwie lub regionie wystąpiły rodzime przypadki BSE – ze zwierząt urodzonych po terminie wejścia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, oraz ze zwierząt urodzonych w państwie lub regionie sklasyfikowanym zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE, które nie zostały poddane ubojowi po ogłuszeniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki, ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po ogłuszeniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki,

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór TCG Poddane obróbce surowce do produkcji żelatyny i kolagenu

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

— poddane obróbce surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego nie zawierają materiału szczególnego ryzyka zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 ani nie zostały z niego uzyskane oraz nie zawierają mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz ani nie zostały z niego uzyskane.]

(1) albo

— [pochodzą z państwa lub regionu sklasyfikowanego zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o nieokreślonym ryzyku BSE,

— zwierzęta, z których uzyskano poddane obróbce surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego, nie były skarmiane mączką mięsno-kostną ani skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, a także przeszły pomyślnie badanie przedubojowe i poubojowe,

— zwierzęta, z których uzyskano poddane obróbce surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego, nie zostały poddane ubojowi po ogłuszeniu poprzez wstrzyknięcie gazu do jamy czaszki ani uśmiercone z zastosowaniem tej samej metody, ani poddane ubojowi poprzez uszkodzenie, po ogłuszeniu, tkanki ośrodkowego układu nerwowego za pomocą wydłużonego narzędzia w kształcie pręta wprowadzonego do jamy czaszki,

— poddane obróbce surowce pochodzenia bydlęcego, owczego i koziego nie zostały uzyskane z:

(i) materiału szczególnego ryzyka, zdefiniowanego w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;

(ii) tkanek układu nerwowego i limfatycznego odsłoniętych podczas odkostniania;

(iii) mięsa oddzielonego mechanicznie uzyskanego z kości bydła, owiec lub kóz.]]]

(1) [II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt

Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, zaświadczam, że opisane powyżej poddane obróbce surowce:

II.2.1. składają się z produktów pochodzenia zwierzęcego, które spełniają poniższe wymagania dotyczące zdrowia zwierząt;

II.2.2. zostały uzyskane na terytorium lub terytoriach: (1)[ ](1) lub [ ](2)(3)

II.2.3. podczas uzyskiwania i przygotowywania nie miały styczności z innymi surowcami niespełniającymi wymaganych warunków podanych powyżej oraz obchodzono się z nimi w taki sposób, aby uniknąć zanieczyszczenia czynnikami chorobotwórczymi;

II.2.4. były przewożone w czystych i zaplombowanych kontenerach lub ciężarówkach.]

Uwagi

Część I:

— Rubryka I.8: podać kod terytorium figurujący w załączniku II do decyzji Komisji 2006/766/WE z dnia 6 listopada 2006 r. ustanawiającej wykazy państw i terytoriów trzecich, z których dopuszczony jest przywóz małży, szkarłupni, osłonic, ślimaków morskich i produktów rybołówstwa (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, s. 53), w części 1 załącznika I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 798/2008 z dnia 8 sierpnia 2008 r. ustanawiającego wykaz państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do i tranzyt przez terytorium Wspólnoty drobiu i produktów drobiowych oraz wymogów dotyczących świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 226 z 23.8.2008, s. 1), w części 1 załącznika I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 119/2009 z dnia 9 lutego 2009 r. ustanawiającego wykaz krajów trzecich i ich części do celów przywozu do Wspólnoty i tranzytu przez jej terytorium mięsa dzikich zającowatych, niektórych dzikich ssaków lądowych oraz królików utrzymywanych w warunkach fermowych, a także stosowne wymagania w zakresie świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 39 z 10.2.2009, s. 12) lub w części 1 załącznika II do rozporządzenia Komisji (UE) nr 206/2010 z dnia 12 marca 2010 r. ustanawiającego wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania do Unii Europejskiej niektórych zwierząt oraz świeżego mięsa, a także wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1).

— Rubryka I.11: miejsce pochodzenia: nazwa i adres zakładu wysyłki oraz w zależności od przypadku numer zatwierdzenia lub numer identyfikacyjny nadany przez właściwy organ.

— Rubryka I.15: numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwa (statek). W przypadku rozładunku i ponownego załadunku należy podać oddzielne informacje.

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór TCG Poddane obróbce surowce do produkcji żelatyny i kolagenu

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

— Rubryka I.19: użyć właściwego kodu Systemu Zharmonizowanego (HS) w ramach następujących pozycji: 03.05, 05.05, 05.06, 05.11.91, 05.11.99, 41.01, 41.02, 41.03.

— Rubryka I.20: podać całkowitą masę brutto oraz całkowitą masę netto.

— Rubryka I.23: oznakowanie kontenera/pojemnika/numer plomby: tylko w stosownych przypadkach.

— Rubryka I.28: rodzaj towaru: skóry, skórki, kości i ścięgna;

numer zatwierdzenia zakładu: w zależności od przypadku numer zatwierdzenia lub numer identyfikacyjny nadany przez właściwy organ;

zakład produkcyjny: obejmuje rzeźnię, statek przetwórnię, zakład rozbioru mięsa, zakład obróbki dziczyzny i zakład przetwórczy;

numer zatwierdzenia: w stosownych przypadkach.

Część II:

(1) Niepotrzebne skreślić. W przypadku produktów uzyskanych z produktów rybołówstwa należy skreślić cały pkt II.2.

(2) Nazwa i kod ISO państwa, terytorium lub strefy wywozu określony:

— w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010,

— w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008,

— w części 1 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 119/2009.

(3) Jeśli części surowców uzyskano ze zwierząt pochodzących z innego państwa trzeciego (innych państw trzecich) wymienionego w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/759 z dnia 28 kwietnia 2016 r. ustanawiającego wykazy państw trzecich, części państw trzecich i terytoriów, z których państwa członkowskie zezwalają na wprowadzanie do Unii niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi, określającego wymagania dotyczące świadectw, zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2074/2005 i uchylającego decyzję 2003/812/WE (Dz.U. L 126 z 14.5.2016, s. 13), należy podać kody państw lub terytoriów.

— Podpis i pieczęć muszą być innego koloru niż kolor druku.

UWAGA Uwaga dla osoby odpowiedzialnej za przesyłkę w UE: niniejsze świadectwo służy jedynie celom weterynaryjnym i musi towarzyszyć przesyłce do momentu przybycia do punktu kontroli granicznej. Przesyłkę należy przewieźć bezpośrednio do docelowego zakładu produkcyjnego.

— Czas przewozu można włączyć do czasu obróbki.

Urzędowy lekarz weterynarii

Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:

Data: Podpis:

Pieczęć:

CZĘŚĆ VII

WZÓR ŚWIADECTWA DO CELÓW PRZYWOZU MIODU, MLECZKA PSZCZELEGO I PRODUKTÓW PSZCZELICH PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO:

Świadectwo weterynaryjne dla UE

Część I: Dane przesyłki

I.1. Nadawca

Nazwa

Adres

Tel.

I.2. Numer referencyjny świadectwa

I.2.a.

I.3. Właściwy organ centralny

I.4. Właściwy organ lokalny

I.5. Odbiorca

Nazwa

Adres

Kod pocztowy

Tel.

I.6.

I.7. Państwo pochodzenia

Kod ISO

I.8.

I.9. Państwo przeznaczenia

Kod ISO

I.10.

I.11. Miejsce pochodzenia

Nazwa Numer zatwierdzenia

Adres

I.12.

I.13. Miejsce załadunku

I.14. Data wyjazdu

I.15. Środek transportu

Samolot Statek Kolej

Samochód Inne

Oznakowanie

Dokumenty towarzyszące

I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE

I.17.

I.18. Opis towaru

I.19. Kod towaru (kod HS)

I.20. Ilość

I.21. Temperatura produktu

Otoczenia Schłodzony Zamrożony

I.22. Liczba opakowań

I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika

I.24. Rodzaj opakowań

Image

Tekst z obrazka

I.25. Cel certyfikacji:

Spożycie przez ludzi

I.26.

I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE

I.28. Oznakowanie towaru

Gatunek

(nazwa systematyczna)

Rodzaj obróbki

Numer zatwierdzenia zakładu

Zakład produkcyjny

Liczba opakowań

Masa netto

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

WZÓR HON Miód, mleczko pszczele i inne produkty pszczele

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

II.1. Poświadczenie zdrowia publicznego

Ja, niżej podpisany, oświadczam, że znam odpowiednie przepisy rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającego ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującego Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającego procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1), rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1) oraz rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55), i zaświadczam, że opisane powyżej: miód, mleczko pszczele i inne produkty pszczele zostały wyprodukowane zgodnie z tymi wymogami, a w szczególności że:

— pochodzą one z zakładu lub zakładów, w których wdrażany jest program oparty na zasadach HACCP zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 852/2004,

— obchodzono się z nimi i były one w odpowiednich przypadkach przygotowywane, pakowane i składowane w odpowiednich warunkach higienicznych zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 852/2004;

oraz

— spełnione są gwarancje dotyczące zwierząt żywych i produktów od nich uzyskanych zawarte w planach dotyczących pozostałości przedłożonych zgodnie z dyrektywą Rady 96/23/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. w sprawie środków monitorowania niektórych substancji i ich pozostałości u żywych zwierząt i w produktach pochodzenia zwierzęcego oraz uchylającą dyrektywy 85/358/EWG i 86/469/EWG oraz decyzje 89/187/EWG i 91/664/EWG (Dz.U. L 125 z 23.5.1996, s. 10), w szczególności z jej art. 29.

Uwagi

Część I:

— Rubryka I.11: miejsce pochodzenia: nazwa i adres zakładu wysyłki. Numer zatwierdzenia oznacza numer rejestracyjny.

— Rubryka I.15: numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwa (statek). W przypadku rozładunku i ponownego załadunku należy podać oddzielne informacje.

— Rubryka I.19: użyć właściwego kodu Systemu Zharmonizowanego (HS) w ramach następujących pozycji: 04.09, 04.10.

— Rubryka I.20: podać całkowitą masę brutto oraz całkowitą masę netto.

— Rubryka I.23: oznakowanie kontenera/pojemnika/numer plomby: tylko w stosownych przypadkach.

— Rubryka I.28: rodzaj obróbki: wskazać: „sonikacja”, „homogenizacja”, „ultrafiltracja”, „pasteryzacja”, „nie poddano obróbce cieplnej”.

numer zatwierdzenia zakładu: w zależności od przypadku numer zatwierdzenia lub numer identyfikacyjny nadany przez właściwy organ.

Część II:

— Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na świadectwie.

Część II: Zaświadczenie

Urzędowy inspektor

Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:

Data: Podpis:

Pieczęć:

CZĘŚĆ VIII

WZÓR ŚWIADECTWA DO CELÓW PRZYWOZU WYSOKO PRZETWORZONYCH: SIARCZANU CHONDROITYNY, KWASU HIALURONOWEGO, INNYCH PRODUKTÓW Z HYDROLIZOWANYCH CHRZĄSTEK, CHITOZANU, GLUKOZAMINY, PODPUSZCZKI, KARUKU I AMINOKWASÓW PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO:

Świadectwo weterynaryjne dla UE

Część I: Dane przesyłki

I.1. Nadawca

Nazwa

Adres

Tel.

I.2. Numer referencyjny świadectwa

I.2.a.

I.3. Właściwy organ centralny

I.4. Właściwy organ lokalny

I.5. Odbiorca

Nazwa

Adres

Kod pocztowy

Tel.

I.6.

I.7. Państwo pochodze-nia

Kod ISO

I.8.

I.9. Państwo przeznaczenia

Kod ISO

I.10.

I.11. Miejsce pochodzenia

Nazwa Numer zatwierdzenia

Adres

I.12.

I.13. Miejsce załadunku

I.14. Data wyjazdu

I.15. Środek transportu

Samolot Statek Kolej

Samochód Inne

Oznakowanie

Dokumenty towarzyszące

I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE

I.17.

I.18. Opis towaru

I.19. Kod towaru (kod HS)

I.20. Ilość

I.21. Temperatura produktu

Otoczenia Schłodzony Zamrożony

I.22. Liczba opakowań

I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika

I.24. Rodzaj opakowań

Image

Tekst z obrazka

I.25. Cel certyfikacji:

Spożycie przez ludzi

I.26.

I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE

I.28. Oznakowanie towaru

Gatunek

(nazwa systematyczna)

Data produkcji

(dd/mm/rrrr)

Numer zatwierdzenia zakładu

Zakład produkcyjny

Liczba opakowań

Masa netto

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

WZÓR HRP Wysoko przetworzone: siarczan chondroityny, kwas hialuronowy, inne produkty z hydrolizowanych chrząstek, chitozan, glukozamina, podpuszczka, karuk i aminokwasy przeznaczone do spożycia przez ludzi

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

II.1. Poświadczenie zdrowia publicznego

Ja, niżej podpisany, oświadczam, że znam odpowiednie przepisy rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającego ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołującego Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiającego procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1), rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 1) oraz rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55), i zaświadczam, że opisane powyżej wysoko przetworzone produkty zostały wyprodukowane zgodnie z tymi wymogami, a w szczególności że:

— pochodzą one z zakładów wdrażających program oparty na zasadach HACCP zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 852/2004,

— obchodzono się z nimi i były one w odpowiednich przypadkach przygotowywane, pakowane i składowane w odpowiednich warunkach higienicznych zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 852/2004,

— spełniają wymogi sekcji XVI załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004;

oraz

— (1) [jeżeli są to aminokwasy, to:

(i) do ich wytworzenia nie wykorzystano włosów ludzkich; oraz

(ii) spełniają wymogi rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności (Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 16).]

Uwagi

Część I:

— Rubryka I.11: miejsce pochodzenia: nazwa i adres zakładu wysyłki.

— Rubryka I.15: numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwa (statek). W przypadku rozładunku i ponownego załadunku należy podać oddzielne informacje.

— Rubryka I.19: użyć właściwego kodu Systemu Zharmonizowanego (HS) w ramach pozycji 21.06.90, 29.22, 29.30, 29.32, 35.07, 35.03 lub 39.13.

— Rubryka I.20: podać całkowitą masę brutto oraz całkowitą masę netto.

— Rubryka I.23: oznakowanie kontenera/pojemnika/numer plomby: tylko w stosownych przypadkach.

Część II:

(1) Niepotrzebne skreślić.

— Kolor pieczęci i podpisu musi różnić się od koloru pozostałych adnotacji na świadectwie.

Część II: Zaświadczenie

Urzędowy lekarz weterynarii Imię i nazwisko (wielkimi literami):

Kwalifikacje i tytuł:

Data: Podpis:

Pieczęć:


(1)  O ile nie są objęte częścią VI.


ZAŁĄCZNIK III

WZÓR ŚWIADECTWA DO CELÓW TRANZYTU PRZEZ UNIĘ – W RAMACH TRANZYTU BEZPOŚREDNIEGO LUB PO SKŁADOWANIU – SUROWCÓW LUB PODDANYCH OBRÓBCE SUROWCÓW DO PRODUKCJI ŻELATYNY/KOLAGENU PRZEZNACZONYCH DO SPOŻYCIA PRZEZ LUDZI

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO:

Świadectwo weterynaryjne dla UE

Część I: Dane przesyłki

I.1. Nadawca

Nazwa

Adres

Tel.

I.2. Numer referencyjny świadectwa

I.2.a.

I.3. Właściwy organ centralny

I.4. Właściwy organ lokalny

I.5. Odbiorca

Nazwa

Adres

Kod pocztowy

Tel.

I.6. Osoba odpowiedzialna za przesyłkę w UE

Nazwa

Adres

Kod pocztowy

Tel.

I.7. Państwo pocho-dzenia

Kod ISO

I.8. Region pocho-dzenia

Kod

I.9. Państwo przezna-czenia

Kod ISO

I.10.

I.11. Miejsce pochodzenia

Nazwa

Adres

I.12. Miejsce przeznaczenia

Skład celny Podmiot zaopatrujący statek

Nazwa Numer zatwierdzenia

Adres

Kod pocztowy

I.13. Miejsce załadunku

I.14. Data wyjazdu

I.15. Środek transportu

Samolot Statek Kolej

Samochód Inne

Oznakowanie

Dokumenty towarzyszące

I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE

I.17.

I.18. Opis towaru

I.19. Kod towaru (kod HS)

I.20. Ilość

I.21. Temperatura produktu

Otoczenia Schłodzony Zamrożony

I.22. Liczba opakowań

I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika

I.24. Rodzaj opakowań

Image

Tekst z obrazka

I.25. Cel certyfikacji:

produkcja żelatyny lub kolagenu przeznaczonych do spożycia przez ludzi

I.26. Tranzyt przez UE do państwa trzeciego

Państwo trzecie Kod ISO

I.27.

I.28. Oznakowanie towaru

Gatunek

(nazwa systematyczna)

Zakład produkcyjny

Liczba opakowań

Masa netto

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór TRANZYT/SKŁADOWANIE

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

II.1. Poświadczenie zdrowia zwierząt

Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że surowce lub poddane obróbce surowce opisane w części I:

II.1.1. pochodzą z państwa lub regionu, z którego dozwolony jest przywóz do UE, jak określono w części 1 załącznika I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 798/2008 z dnia 8 sierpnia 2008 r. ustanawiającego wykaz państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do i tranzyt przez terytorium Wspólnoty drobiu i produktów drobiowych oraz wymogów dotyczących świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 226 z 23.8.2008, s. 1), w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 119/2009 z dnia 9 lutego 2009 r. ustanawiającym wykaz krajów trzecich i ich części do celów przywozu do Wspólnoty i tranzytu przez jej terytorium mięsa dzikich zającowatych, niektórych dzikich ssaków lądowych oraz królików utrzymywanych w warunkach fermowych, a także stosowne wymagania w zakresie świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 39 z 10.2.2009, s. 12) lub w części 1 załącznika II do rozporządzenia Komisji (UE) nr 206/2010 z dnia 12 marca 2010 r. ustanawiającego wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania do Unii Europejskiej niektórych zwierząt oraz świeżego mięsa, a także wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1); oraz

II.1.2. spełniają odpowiednie warunki w zakresie zdrowia zwierząt określone w poświadczeniu zdrowia zwierząt we wzorze świadectwa w części V lub VI załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/759 z dnia 28 kwietnia 2016 r. ustanawiającego wykazy państw trzecich, części państw trzecich i terytoriów, z których państwa członkowskie zezwalają na wprowadzanie do Unii niektórych produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi, określającego wymagania dotyczące świadectw, zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2074/2005 i uchylającego decyzję 2003/812/WE (Dz.U. L 126 z 14.5.2016, s. 13).

Uwagi

Niniejsze świadectwo jest przeznaczone do celów tranzytu i składowania, zgodnie z art. 12. ust. 4 lub art. 13 dyrektywy Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 ustanawiającej zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9), surowców lub poddanych obróbce surowców do produkcji żelatyny/kolagenu przeznaczonych do spożycia przez ludzi, które to surowce uzyskano:

1) z bydła domowego (w tym gatunków Bubalus i Bison oraz ich krzyżówek);

2) z owiec domowych (Ovis aries) lub kóz domowych (Capra hircus);

3) ze świń domowych (Sus scrofa);

4) z gospodarskich zwierząt nieparzystokopytnych (Equus caballus, Equus asinus i ich krzyżówek);

5) ze zwierząt nieudomowionych utrzymywanych w warunkach fermowych z rzędu parzystokopytnych (z wyjątkiem bydła domowego (w tym gatunków Bison i Bubalus oraz ich krzyżówek), Ovis aries, Capra hircus, świniowatych i pekari) oraz z rodzin nosorożcowatych i słoniowatych;

6) z dzikich zwierząt nieudomowionych z rzędu parzystokopytnych (z wyjątkiem bydła domowego (w tym gatunków Bison i Bubalus oraz ich krzyżówek), Ovis aries, Capra hircus, świniowatych i pekari) oraz z rodzin nosorożcowatych i słoniowatych;

7) ze zwierząt nieudomowionych utrzymywanych w warunkach fermowych należących do rodzin świniowatych, pekari lub tapirowatych;

8) z dzikich zwierząt nieudomowionych należących do rodzin świniowatych, pekari lub tapirowatych;

9) z dzikich zwierząt nieparzystokopytnych należących do podrodzaju Hippotigris (zebra);

10) z dzikich zającowatych (króliki i zające);

11) z dzikich ssaków lądowych innych niż kopytne i zającowate;

12) z królików utrzymywanych w warunkach fermowych;

13) z drobiu;

14) z ptaków bezgrzebieniowych utrzymywanych w warunkach fermowych;

15) ze zwierząt łownych;

16) z ryb.

Część II: Zaświadczenie

Image

Tekst z obrazka

PAŃSTWO

Wzór TRANZYT/SKŁADOWANIE

II. Informacje zdrowotne

II.a. Numer referencyjny świadectwa

II.b.

Część I:

— Rubryka I.8: podać kod terytorium figurujący w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010, w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 119/2009, w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 lub w załączniku II do decyzji Komisji 2006/766/WE z dnia 6 listopada 2006 r. ustanawiającej wykazy państw i terytoriów trzecich, z których dopuszczony jest przywóz małży, szkarłupni, osłonic, ślimaków morskich i produktów rybołówstwa (Dz.U. L 320 z 18.11.2006, s. 53).

— Rubryka I.11: miejsce pochodzenia: nazwa i adres zakładu wysyłki.

— Rubryka I.12: podać adres (oraz numer zatwierdzenia, jeśli jest znany) składu w wolnym obszarze celnym, składu wolnocłowego, składu celnego lub podmiotu zajmującego się zaopatrzeniem statku.

— Rubryka I.15: podać numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontener i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwę (statek). W przypadku rozładunku i ponownego załadunku nadawca zgłasza ten fakt w punkcie kontroli granicznej, w którym następuje przekroczenie granicy UE.

— Rubryka I.19: użyć właściwego kodu Systemu Zharmonizowanego (HS) w ramach pozycji 02.08, 03.05, 05.04, 05.05, 05.06, 05.11.91, 05.11.99, 41.01, 41.02, 41.03.

— Rubryka I.20: podać całkowitą masę brutto oraz całkowitą masę netto.

— Rubryka I.23: w przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).

— Rubryka I.28: zakład produkcyjny: podać numer rejestracyjny, numer zatwierdzenia lub numer identyfikacyjny nadany przez właściwy organ, w zależności od przypadku. Rubryka ta obejmuje rzeźnię, statek przetwórnię, zakład rozbioru mięsa, zakład obróbki dziczyzny i zakład przetwórczy.

Urzędowy lekarz weterynarii lub urzędowy inspektor

Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:

Data: Podpis:

Pieczęć:


ZAŁĄCZNIK IV

NOTY WYJAŚNIAJĄCE DO WYPEŁNIANIA ŚWIADECTW

(o których mowa w art. 2 ust. 1 i art. 4 ust. 1)

a)

Świadectwa są wydawane przez państwo trzecie wywozu w oparciu o wzory określone w załącznikach II i III, zgodnie z układem graficznym wzoru przeznaczonego dla danych produktów pochodzenia zwierzęcego.

Świadectwa zawierają, w porządku podanym we wzorze, kolejno ponumerowane poświadczenia wymagane dla państwa trzeciego oraz, w stosownych przypadkach, dodatkowe gwarancje wymagane dla państwa trzeciego wywozu lub jego części.

Jeżeli państwo członkowskie przeznaczenia nakłada na dane produkty pochodzenia zwierzęcego dodatkowe wymogi dotyczące wystawiania świadectw, do oryginału formularza włącza się poświadczenia spełnienia tych wymogów.

b)

Jeżeli wzór świadectwa wymaga skreślenia nieistotnych oświadczeń, te nieistotne oświadczenia mogą zostać przekreślone, parafowane i opatrzone pieczęcią przez urzędnika wystawiającego świadectwo albo całkowicie usunięte ze świadectwa.

c)

Dla produktów pochodzenia zwierzęcego wywożonych z terytorium, terytoriów, strefy lub stref tego samego państwa wywozu wymienionego w załączniku I lub o którym mowa w tym załączniku, które są wysyłane do tego samego miejsca przeznaczenia i przewożone tym samym wagonem kolejowym, samochodem ciężarowym, samolotem lub statkiem, należy sporządzić jedno oddzielne świadectwo.

d)

Oryginał każdego świadectwa składa się z pojedynczego arkusza papieru lub, w przypadku obszerniejszego tekstu, musi mieć taką formę, aby wszystkie wymagane arkusze papieru stanowiły integralną, niepodzielną całość.

e)

Świadectwo należy sporządzić przynajmniej w jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego, w którym znajduje się punkt kontroli granicznej w miejscu wprowadzenia przesyłki na terytorium UE, oraz państwa członkowskiego przeznaczenia. Wspomniane państwa członkowskie mogą jednak zezwolić na sporządzenie świadectwa w języku urzędowym innego państwa członkowskiego, w razie potrzeby wraz z jego urzędowym tłumaczeniem.

f)

Jeżeli dla celów identyfikacji poszczególnych części przesyłki (wykaz w pkt I.28 wzoru świadectwa) do świadectwa dołączone są dodatkowe arkusze papieru, arkusze te traktowane są jako integralna część oryginału danego świadectwa, pod warunkiem złożenia podpisu i pieczęci urzędnika sporządzającego świadectwo na każdej ze stron.

g)

W przypadku gdy świadectwo, włączając dodatkowe arkusze, o których mowa w lit. f), składa się z więcej niż jednej strony, każda strona powinna być ponumerowana w następujący sposób: (numer strony) z (całkowitej liczby stron) na dole strony, oraz musi być opatrzona na górze strony numerem referencyjnym świadectwa nadanym przez właściwy organ.

h)

Oryginał świadectwa musi zostać wypełniony i podpisany przez urzędowego lekarza weterynarii lub innego wyznaczonego urzędowego inspektora w przewidzianym miejscu we wzorze świadectwa. Właściwe organy państwa trzeciego wywozu zapewniają przestrzeganie zasad dotyczących wystawiania świadectw równoważnych zasadom określonym w dyrektywie Rady 96/93/WE (1).

Kolor podpisu musi się różnić od koloru druku. Ten sam wymóg dotyczy także pieczęci innych niż pieczęci tłoczone lub znaki wodne.

i)

Numer referencyjny świadectwa, o którym mowa w rubrykach I.2 i II.a, musi zostać wydany przez właściwy organ.


(1)  Dyrektywa Rady 96/93/WE z dnia 17 grudnia 1996 r. w sprawie certyfikacji zwierząt i produktów zwierzęcych (Dz.U. L 13 z 16.1.1997, s. 28).


Top