Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0536

    Rozporządzenie Komisji (WE) nr 536/2007 z dnia 15 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na mięso drobiowe przydzielonym Stanom Zjednoczonym Ameryki

    Dz.U. L 128 z 16.5.2007, p. 6–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Uchylony przez 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/536/oj

    16.5.2007   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 128/6


    ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 536/2007

    z dnia 15 maja 2007 r.

    otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na mięso drobiowe przydzielonym Stanom Zjednoczonym Ameryki

    KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

    uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

    uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego (1), w szczególności jego art. 6 ust. 1,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    Porozumienie w formie wymiany listów pomiędzy Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki zgodnie z art. XXIV:6 i art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) 1994 dotyczącego zmiany koncesji na listach koncesyjnych Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej w trakcie ich przystąpienia do Unii Europejskiej (2), zatwierdzone decyzją Rady 2006/333/WE (3), przewiduje włączenie przydzielonego Stanom Zjednoczonym Ameryki kontyngentu taryfowego na przywóz 16 665 ton drobiu.

    (2)

    Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1291/2000 z dnia 9 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz zaświadczeń o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (4) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (5), mają zastosowanie, o ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej.

    (3)

    Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1232/2006 z dnia 16 sierpnia 2006 r. otwierające oraz ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na mięso drobiowe przydzielonym Stanom Zjednoczonym Ameryki (6) należy w znacznym stopniu zmienić. Należy zatem uchylić rozporządzenie (WE) nr 1232/2006 i zastąpić je nowym rozporządzeniem.

    (4)

    W celu utrzymania stałego tempa przywozu okres obowiązywania kontyngentu, ustalony od dnia 1 lipca danego roku do dnia 30 czerwca roku następnego, powinien zostać podzielony na podokresy. W każdym przypadku rozporządzenie (WE) nr 1301/2006 ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego.

    (5)

    Zarządzanie kontyngentem taryfowym powinno opierać się na pozwoleniach na przywóz. W tym celu należy określić szczegółowe zasady składania wniosków oraz informacje, które muszą znaleźć się we wnioskach i w pozwoleniach.

    (6)

    Z uwagi na ryzyko spekulacji związane z odnośnym systemem w sektorze mięsa drobiowego należy określić jasne warunki dostępu podmiotów gospodarczych do systemu kontyngentów taryfowych.

    (7)

    W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania kontyngentami taryfowymi, wysokość zabezpieczenia w odniesieniu do pozwoleń na przywóz powinna być ustalona na poziomie 20 EUR za 100 kg.

    (8)

    W interesie podmiotów gospodarczych Komisja powinna ustanowić ilości, o które nie wnioskowano i które powinny być przeniesione na następny podokres zgodnie z art. 7 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.

    (9)

    Dostęp do kontyngentu taryfowego powinien zależeć od przedstawienia świadectwa pochodzenia wydanego przez właściwe organy Stanów Zjednoczonych Ameryki zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (7).

    (10)

    Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,

    PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

    Artykuł 1

    1.   Niniejszym otwiera się kontyngent taryfowy wymieniony w załączniku I, w odniesieniu do przywozu produktów sektora mięsa drobiowego, pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, objętych kodami CN, o których mowa w załączniku I.

    Kontyngent taryfowy otwiera się na zasadzie rocznej począwszy od dnia 1 lipca danego roku do dnia 30 czerwca roku następnego.

    2.   Ilość produktów objętych kontyngentem określonym w ust. 1 oraz stosowana stawka celna i numer porządkowy zostały ustanowione w załączniku I.

    Artykuł 2

    O ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się przepisy rozporządzeń (WE) nr 1291/2000 i (WE) nr 1301/2006.

    Artykuł 3

    Ilość ustalona dla rocznego okresu obowiązywania kontyngentu jest podzielona w następujący sposób, na cztery podokresy:

    a)

    25 % od dnia 1 lipca do dnia 30 września;

    b)

    25 % od dnia 1 października do dnia 31 grudnia;

    c)

    25 % od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca;

    d)

    25 % od dnia 1 kwietnia do dnia 30 czerwca.

    Artykuł 4

    1.   Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca, w chwili składania pierwszego wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz dotyczącego danego okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego, przedkłada dowód, że wywiózł lub przywiózł co najmniej 50 ton produktów objętych rozporządzeniem (EWG) nr 2777/75 w trakcie każdego z dwóch okresów, o których mowa w wymienionym art. 5.

    2.   Wniosek o wydanie pozwolenia może odnosić się do wielu produktów objętych różnymi kodami CN oraz pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki. W takim przypadku w rubryce 16 wyszczególnia się wszystkie kody CN, a ich opisy w rubryce 15 wniosków o pozwolenia i samych pozwoleń.

    Wniosek musi dotyczyć do co najmniej 10 ton, ale maksymalnie 10 % ilości dostępnej w odnośnym podokresie.

    3.   Pozwolenia narzucają obowiązek przywozu ze Stanów Zjednoczonych Ameryki.

    Wniosek o wydanie pozwolenia oraz pozwolenie zawierają następujące zapisy:

    a)

    w rubryce 8 – zapis o kraju pochodzenia;

    b)

    w rubryce 20 – jeden z zapisów znajdujących się w części A załącznika II.

    W rubryce 24 pozwolenie zawiera jeden z zapisów znajdujących się w części B załącznika II.

    Artykuł 5

    1.   Wnioski o wydanie pozwolenia mogą być składane tylko przez pierwszych siedem dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres, o którym mowa w art. 3.

    2.   Przy składaniu wniosków o pozwolenia na przywóz wnosi się zabezpieczenie w wysokości 20 EUR na 100 kg.

    3.   W ciągu pięciu dni od upływu terminu składania wniosków państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych wnioskowanych ilościach, podanych w kilogramach.

    4.   Pozwolenia wydawane są od siódmego dnia roboczego do najpóźniej jedenastego dnia roboczego po zakończeniu okresu powiadamiania przewidzianego w ust. 3.

    5.   W razie potrzeby Komisja ustanawia ilości, o które nie wnioskowano i które są automatycznie dodawane do ilości dostępnej w następnym podokresie.

    Artykuł 6

    1.   W drodze odstępstwa od przepisów art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem pierwszego miesiąca podokresu obowiązywania kontyngentu, o całkowitych, podanych w kilogramach ilościach, na które wydano pozwolenia, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia.

    2.   Państwa członkowskie powiadamiają Komisję, przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym, o faktycznych ilościach wprowadzonych do swobodnego obrotu w ramach niniejszego rozporządzenia w danym okresie, podanych w kilogramach.

    3.   W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach objętych niewykorzystanymi lub częściowo wykorzystanymi pozwoleniami na przywóz, najpierw w czasie przedkładania wniosku dla ostatniego podokresu, a następnie ponownie przed końcem czwartego miesiąca następującego po każdym okresie rocznym.

    Artykuł 7

    1.   W drodze odstępstwa od przepisów art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000, pozwolenia na przywóz są ważne przez okres 150 dni od pierwszego dnia podokresu, w odniesieniu do którego zostały wydane.

    2.   Bez uszczerbku dla art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń ogranicza się do nabywców spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i art. 4 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.

    Artykuł 8

    Dostęp do kontyngentu taryfowego jest uwarunkowany przedstawieniem świadectwa pochodzenia wydanego przez właściwe organy Stanów Zjednoczonych Ameryki zgodnie z art. 55–65 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93. Pochodzenie produktów objętych niniejszym rozporządzeniem ustala się zgodnie z regułami obowiązującymi we Wspólnocie.

    Artykuł 9

    Uchyla się rozporządzenie (WE) nr 1232/2006.

    Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktowane są tak, jak odesłania do niniejszego rozporządzenia i są odczytywane zgodnie z tabelą korelacji znajdującą się w załączniku III.

    Artykuł 10

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 czerwca 2007 r.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli, dnia 15 maja 2007 r.

    W imieniu Komisji

    Mariann FISCHER BOEL

    Członek Komisji


    (1)  Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 679/2006 (Dz.U. L 119 z 4.5.2006, str. 1).

    (2)  Dz.U. L 124 z 11.5.2006, str. 15.

    (3)  Dz.U. L 124 z 11.5.2006, str. 13.

    (4)  Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1913/2006 (Dz.U. L 365 z 21.12.2006, str. 52).

    (5)  Dz.U. L 238 z 1.9.2006, str. 13. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 289/2007 (Dz.U. L 78 z 17.3.2007, str. 17).

    (6)  Dz.U. L 225 z 17.8.2006, str. 5.

    (7)  Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 214/2007 (Dz.U. L 62 z 1.3.2007, str. 6).


    ZAŁĄCZNIK I

    Numer porządkowy

    Kod CN

    Stosowana stawka

    Całkowita ilość w tonach (masa produktu) od dnia 1 lipca 2006 r.

    09.4169

    0207 11 10

    131 EUR/t

    16 665

    0207 11 30

    149 EUR/t

    0207 11 90

    162 EUR/t

    0207 12 10

    149 EUR/t

    0207 12 90

    162 EUR/t

    0207 13 10

    512 EUR/t

    0207 13 20

    179 EUR/t

    0207 13 30

    134 EUR/t

    0207 13 40

    93 EUR/t

    0207 13 50

    301 EUR/t

    0207 13 60

    231 EUR/t

    0207 13 70

    504 EUR/t

    0207 14 10

    795 EUR/t

    0207 14 20

    179 EUR/t

    0207 14 30

    134 EUR/t

    0207 14 40

    93 EUR/t

    0207 14 50

    0 %

    0207 14 60

    231 EUR/t

    0207 14 70

    0 %

    0207 24 10

    170 EUR/t

    0207 24 90

    186 EUR/t

    0207 25 10

    170 EUR/t

    0207 25 90

    186 EUR/t

    0207 26 10

    425 EUR/t

    0207 26 20

    205 EUR/t

    0207 26 30

    134 EUR/t

    0207 26 40

    93 EUR/t

    0207 26 50

    339 EUR/t

    0207 26 60

    127 EUR/t

    0207 26 70

    230 EUR/t

    0207 26 80

    415 EUR/t

    0207 27 10

    0 %

    0207 27 20

    0 %

    0207 27 30

    134 EUR/t

    0207 27 40

    93 EUR/t

    0207 27 50

    339 EUR/t

    0207 27 60

    127 EUR/t

    0207 27 70

    230 EUR/t

    0207 27 80

    0 %


    ZAŁĄCZNIK II

    A.

    Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit drugi lit. b):

    w języku bułgarskim

    :

    Регламент (ЕО) № 536/2007.

    w języku hiszpańskim

    :

    Reglamento (CE) no 536/2007.

    w języku czeskim

    :

    Nařízení (ES) č. 536/2007.

    w języku duńskim

    :

    Forordning (EF) nr. 536/2007.

    w języku niemieckim

    :

    Verordnung (EG) Nr. 536/2007.

    w języku estońskim

    :

    Määrus (EÜ) nr 536/2007.

    w języku greckim

    :

    Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 536/2007.

    w języku angielskim

    :

    Regulation (EC) No 536/2007.

    w języku francuskim

    :

    Règlement (CE) no 536/2007.

    w języku włoskim

    :

    Regolamento (CE) n. 536/2007.

    w języku łotewskim

    :

    Regula (EK) Nr. 536/2007.

    w języku litewskim

    :

    Reglamentas (EB) Nr. 536/2007.

    w języku węgierskim

    :

    536/2007/EK rendelet.

    w języku maltańskim

    :

    Ir-Regolament (KE) Nru 536/2007.

    w języku niderlandzkim

    :

    Verordening (EG) nr. 536/2007.

    w języku polskim

    :

    Rozporządzenie (WE) nr 536/2007.

    w języku portugalskim

    :

    Regulamento (CE) n.o 536/2007.

    w języku rumuńskim

    :

    Regulamentul (CE) nr. 536/2007.

    w języku słowackim

    :

    Nariadenie (ES) č. 536/2007.

    w języku słoweńskim

    :

    Uredba (ES) št. 536/2007.

    w języku fińskim

    :

    Asetus (EY) N:o 536/2007.

    w języku szwedzkim

    :

    Förordning (EG) nr 536/2007.

    B.

    Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 akapit trzeci:

    w języku bułgarskim

    :

    намаляване на Oбщата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 536/2007.

    w języku hiszpańskim

    :

    reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 536/2007.

    w języku czeskim

    :

    snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 536/2007.

    w języku duńskim

    :

    toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 536/2007.

    w języku niemieckim

    :

    Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 536/2007.

    w języku estońskim

    :

    ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 536/2007.

    w języku greckim

    :

    Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 536/2007.

    w języku angielskim

    :

    reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 536/2007.

    w języku francuskim

    :

    réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 536/2007.

    w języku włoskim

    :

    riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 536/2007.

    w języku łotewskim

    :

    Regulā (EK) Nr. 536/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

    w języku litewskim

    :

    bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 536/2007.

    w języku węgierskim

    :

    a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 536/2007/EK rendelet szerint.

    w języku maltańskim

    :

    tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 536/2007.

    w języku niderlandzkim

    :

    Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 536/2007.

    w języku polskim

    :

    Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 536/2007.

    w języku portugalskim

    :

    redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 536/2007.

    w języku rumuńskim

    :

    reducerea Tarifului Vamal Comun astfel cum este prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 536/2007.

    w języku słowackim

    :

    Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 536/2007.

    w języku słoweńskim

    :

    znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 536/2007.

    w języku fińskim

    :

    Asetuksessa (EY) N:o 536/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

    w języku szwedzkim

    :

    nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 536/2007.


    ZAŁĄCZNIK III

    Tabela korelacji

    Rozporządzenie (WE) nr 1232/2006

    Niniejsze rozporządzenie

    Artykuł 1

    Artykuł 1

    Artykuł 2

    Artykuł 3

    Artykuł 3

    Artykuł 4 ust. 1 lit. a)

    Artykuł 4 ust. 1

    Artykuł 4 ust. 1 lit. b)

    Artykuł 4 ust. 2 akapit pierwszy

    Artykuł 4 ust. 1 lit. c)

    Artykuł 4 ust. 2 akapit drugi

    Artykuł 4 ust. 1 lit. d)

    Artykuł 4 ust. 3

    Artykuł 4 ust. 1 lit. e)

    Artykuł 4 ust. 3

    Artykuł 4 ust. 1 lit. f)

    Artykuł 4 ust. 3

    Artykuł 4 ust. 2

    Artykuł 5 ust. 1 akapit pierwszy

    Artykuł 5 ust. 1

    Artykuł 5 ust. 1 akapit drugi

    Artykuł 5 ust. 2

    Artykuł 5 ust. 3

    Artykuł 5 ust. 2

    Artykuł 5 ust. 4 akapit pierwszy

    Artykuł 5 ust. 3

    Artykuł 5 ust. 4 akapit drugi

    Artykuł 5 ust. 5

    Artykuł 5 ust. 6

    Artykuł 5 ust. 7

    Artykuł 5 ust. 8 akapit pierwszy

    Artykuł 5 ust. 4

    Artykuł 5 ust. 9

    Artykuł 5 ust. 10

    Artykuł 6 ust. 2

    Artykuł 6 ust. 1 akapit pierwszy

    Artykuł 7 ust. 1

    Artykuł 6 ust. 1 akapit drugi

    Artykuł 6 ust. 2

    Artykuł 7

    Artykuł 8

    Artykuł 8 akapit pierwszy

    Artykuł 2

    Artykuł 8 akapit drugi

    Artykuł 9

    Artykuł 10

    Załącznik I

    Załącznik I

    Załącznik II

    Załącznik II część A

    Załącznik III

    Załącznik II część B

    Załącznik IV

    Załącznik V

    Załącznik VI


    Top