Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0501

    2009/501/EG: Besluit van de Raad van 19 januari 2009 betreffende de sluiting van een Overeenkomst tot hernieuwing van de Overeenkomst voor wetenschappelijke en technologische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Republiek India

    PB L 171 van 1.7.2009, p. 17–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dit document is verschenen in een speciale editie. (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/501/oj

    Related international agreement

    1.7.2009   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 171/17


    BESLUIT VAN DE RAAD

    van 19 januari 2009

    betreffende de sluiting van een Overeenkomst tot hernieuwing van de Overeenkomst voor wetenschappelijke en technologische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Republiek India

    (2009/501/EG)

    DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

    Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 170, tweede alinea, in samenhang met artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste zin, en lid 3, eerste alinea,

    Gezien het voorstel van de Commissie,

    Gezien het advies van het Europees Parlement (1),

    Overwegende hetgeen volgt:

    (1)

    Bij Besluit 2002/648/EG (2) heeft de Raad de sluiting goedgekeurd van de Overeenkomst voor wetenschappelijke en technologische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Republiek India (hierna „de overeenkomst” genoemd).

    (2)

    Artikel 11, onder b), van de overeenkomst bepaalt dat de overeenkomst wordt gesloten voor een eerste periode van vijf jaar en dat deze in onderlinge overeenstemming kan worden verlengd na een evaluatie in het laatste jaar van elke opeenvolgende periode van vijf jaar.

    (3)

    Tijdens de vergadering van het W&T-stuurcomité EG-India in Brussel op 15 en 16 november 2006 hebben beide partijen te kennen gegeven dat zij de overeenkomst voor vijf jaar wensen te hernieuwen.

    (4)

    De materiële inhoud van de hernieuwde overeenkomst is identiek aan de materiële inhoud van de op 14 oktober 2007 verstreken overeenkomst. De partijen menen dat een snelle hernieuwing van de overeenkomst in beider belang zou zijn.

    (5)

    De overeenkomst is gebaseerd op de beginselen partnerschap voor evenwichtige wederzijdse voordelen, wederzijdse toegang, tijdige uitwisseling van informatie en behoorlijke bescherming van de intellectuele-eigendomsrechten.

    (6)

    De op 20 december 1993 door de Europese Gemeenschap en de Republiek India ondertekende Samenwerkingsovereenkomst inzake partnerschap en ontwikkeling (3) bepaalt dat de overeenkomstsluitende partijen zich ertoe verbinden passende methoden tot stand te brengen om een zo ruim mogelijke deelname van hun wetenschapsmensen en onderzoekscentra aan de wetenschappelijke en technologische samenwerking te vergemakkelijken.

    (7)

    Samenwerking inzake wetenschap en technologie is ook een van de gebieden die worden genoemd in het op 7 september 2005 in het kader van het strategische partnerschap tussen India en de Europese Unie overeengekomen Joint Action Plan, waarmee onder andere wordt gestreefd naar meer mobiliteit, uitwisseling en toegang van onderzoekers uit India en Europa.

    (8)

    Bij Besluit van 26 november 2007 heeft de Raad besloten dat de overeenkomst tot hernieuwing van de overeenkomst (hierna de „hernieuwde overeenkomst”) namens de Europese Gemeenschap wordt ondertekend.

    (9)

    De hernieuwde overeenkomst is op 30 november 2007 ondertekend.

    (10)

    De hernieuwde overeenkomst moet worden goedgekeurd,

    BESLUIT:

    Artikel 1

    De Overeenkomst tot hernieuwing van de Overeenkomst voor wetenschappelijke en technologische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Republiek India wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.

    De tekst van de hernieuwde overeenkomst is aan dit besluit gehecht.

    Artikel 2

    Overeenkomstig artikel 11, onder a), van de overeenkomst stelt de voorzitter van de Raad, namens de Gemeenschap, de Republiek India in kennis van de voltooiing van de voor de inwerkingtreding van de overeenkomst vereiste interne procedures (4).

    Gedaan te Brussel, 19 januari 2009.

    Voor de Raad

    De voorzitter

    P. GANDALOVIČ


    (1)  Advies van 8 juli 2008 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad).

    (2)  PB L 213 van 9.8.2002, blz. 29.

    (3)  PB L 223 van 27.8.1994, blz. 24.

    (4)  De datum van inwerkingtreding van de hernieuwde overeenkomst wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie door het secretariaat-generaal van de Raad.


    Top

    1.7.2009   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 171/19


    OVEREENKOMST

    tot hernieuwing van de Overeenkomst voor wetenschappelijke en technologische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Republiek India

    DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna „de Gemeenschap” genoemd,

    enerzijds, en

    DE REGERING VAN DE REPUBLIEK INDIA, hierna „India” genoemd,

    anderzijds,

    hierna de „partijen” genoemd,

    OVERWEGENDE het belang van wetenschap en technologie voor hun economische en sociale ontwikkeling,

    ERKENNENDE dat de Gemeenschap en India momenteel op een aantal gebieden van gemeenschappelijk belang gemeenschappelijke doelstellingen inzake onderzoek en technologie nastreven en dat wederzijdse voordelen kunnen worden verkregen indien de partijen samenwerking bevorderen,

    VASTSTELLENDE dat er op een aantal wetenschappelijke en technologische gebieden actieve samenwerking en informatie-uitwisseling heeft plaatsgevonden in het kader van de Samenwerkingsovereenkomst inzake partnerschap en ontwikkeling tussen de Gemeenschap en India, die op 20 december 1993 is ondertekend,

    OVERWEGENDE de conclusies van de EU-India-top in Helsinki in oktober 2006, waarin verklaard wordt: „De leiders zien de hernieuwing van de W&T-overeenkomst tussen de Europese Unie en India in 2007 tegemoet”,

    VERLANGENDE de samenwerking bij het wetenschappelijke en technologische onderzoek uit te breiden teneinde de uitvoering van samenwerkingsactiviteiten op gebieden van gemeenschappelijk belang te intensiveren en de toepassing van de resultaten van die samenwerking zodanig te bevorderen dat hun sociaal en economisch belang daardoor wordt gediend,

    ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:

    Artikel 1

    Doel

    De partijen bevorderen en vergemakkelijken onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten in samenwerkingsverband tussen de Gemeenschap en India op wetenschappelijke en technologische gebieden van gemeenschappelijk belang.

    Artikel 2

    Definities

    In de zin van deze overeenkomst:

    a)

    wordt onder „samenwerkingsactiviteit” verstaan een activiteit die de partijen ontplooien of ondersteunen in het kader van deze overeenkomst, met inbegrip van gemeenschappelijk onderzoek;

    b)

    wordt onder „informatie” verstaan wetenschappelijke of technische gegevens, resultaten of onderzoeks- en ontwikkelingsmethoden die voortvloeien uit gemeenschappelijk onderzoek dat in het kader van deze overeenkomst wordt uitgevoerd, alsmede alle andere gegevens die door de deelnemers aan samenwerkingsactiviteiten en, waar nodig, door de partijen zelf, noodzakelijk worden geacht;

    c)

    heeft „intellectuele eigendom” de betekenis als gedefinieerd in artikel 2 van het Verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor intellectuele eigendom, gedaan te Stockholm op 14 juli 1967;

    d)

    wordt onder „gemeenschappelijk onderzoek” verstaan projecten voor onderzoek, technologische ontwikkeling of demonstratie uitgevoerd met financiële steun van één of beide partijen, waarbij wordt samengewerkt door deelnemers uit zowel de Gemeenschap als India en die schriftelijk als gemeenschappelijk onderzoek zijn aangemerkt door de partijen of hun uitvoerende organen dan wel, in geval van financiering door slechts één partij, door die partij en de deelnemers aan dat project;

    e)

    wordt onder „deelnemers” of „onderzoeksentiteiten” verstaan alle personen, universitaire instellingen, onderzoeksinstituten of alle andere in de Gemeenschap of in India gevestigde juridische entiteiten of ondernemingen die betrokken zijn bij samenwerkingsactiviteiten, met inbegrip van de partijen zelf.

    Artikel 3

    Beginselen

    De samenwerking geschiedt op basis van de volgende beginselen:

    a)

    partnerschap voor evenwichtige wederzijdse voordelen;

    b)

    wederzijdse toegang tot de activiteiten voor onderzoek en technologische ontwikkeling van elke partij;

    c)

    tijdige uitwisseling van informatie die van invloed kan zijn op de samenwerkingsactiviteiten;

    d)

    behoorlijke bescherming van de intellectuele-eigendomsrechten.

    Artikel 4

    Samenwerkingsgebieden

    De samenwerking uit hoofde van deze overeenkomst kan alle activiteiten op het gebied van onderzoek, technologische ontwikkeling en demonstratie, hierna „OTO” genoemd, omvatten die genoemd worden in het kaderprogramma uit hoofde van artikel 164 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, alsmede alle soortgelijke OTO-activiteiten in India op de corresponderende wetenschappelijke en technologische gebieden.

    Deze overeenkomst heeft geen invloed op de deelname van India aan andere communautaire activiteiten.

    Artikel 5

    Vormen van samenwerking

    De samenwerkingsactiviteiten kunnen de volgende vorm aannemen:

    deelname van Indiase onderzoeksentiteiten aan OTO-projecten uit hoofde van het kaderprogramma en wederkerige deelname van in de Gemeenschap gevestigde onderzoeksentiteiten aan Indiase projecten in soortgelijke OTO-sectoren. Een dergelijke deelname is onderworpen aan de voor iedere partij geldende regels en procedures;

    gezamenlijke OTO-projecten; de gezamenlijke OTO-projecten worden uitgevoerd wanneer de deelnemers een plan voor technologiebeheer hebben opgesteld (betreffende verspreiding en gebruik van, alsmede toegangsrechten tot, kennis), zoals aangegeven in de bijlage;

    pooling van OTO-projecten die reeds worden uitgevoerd in overeenstemming met de voor de OTO-programma’s van iedere partij geldende procedures;

    bezoeken en uitwisselingen van wetenschappers en technische deskundigen;

    gezamenlijk organiseren van wetenschappelijke seminars, conferenties, symposia en workshops, alsmede deelname van deskundigen aan deze activiteiten;

    gecoördineerde werkzaamheden voor de verspreiding van resultaten en uitwisseling van ervaring inzake gezamenlijke OTO-projecten die zijn gefinancierd;

    uitwisseling en gezamenlijk gebruik van uitrusting en materiaal met inbegrip van het gezamenlijke gebruik van geavanceerde onderzoeksinstallaties;

    uitwisseling van informatie over gebruiken, wetten, voorschriften en programma’s die relevant zijn voor de samenwerking in het kader van deze overeenkomst;

    alle andere vormen van samenwerking als aanbevolen door het stuurcomité, wanneer deze met de bij elke partij gehanteerde beleidslijnen en procedures in overeenstemming worden geacht.

    Artikel 6

    Coördinatie en vergemakkelijking van samenwerkingsactiviteiten

    a)

    Voor de coördinatie en vergemakkelijking van samenwerkingsactiviteiten in het kader van deze overeenkomst wordt namens India zorg gedragen door het ministerie van Wetenschap en Technologie (dienst Wetenschap en technologie) en namens de Gemeenschap door de diensten van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, welke instanties optreden als uitvoerende organen.

    b)

    De uitvoerende organen richten een stuurcomité voor W&T-samenwerking op, hierna „stuurcomité” genoemd, dat zorg draagt voor het beheer van deze overeenkomst; dit comité bestaat uit een gelijk aantal officiële vertegenwoordigers van beide partijen en heeft medevoorzitters van beide partijen; het stelt zijn eigen huishoudelijk reglement van orde vast.

    c)

    Het stuurcomité heeft onder meer tot taak:

    i)

    bevordering van en toezicht op de verschillende samenwerkingsactiviteiten als bedoeld in artikel 4 alsmede die welke in het kader van andere communautaire activiteiten buiten het kaderprogramma zouden worden uitgevoerd maar van invloed zouden kunnen zijn op de samenwerking in het kader van deze overeenkomst of deze zouden kunnen versterken;

    ii)

    vergemakkelijking van de ontwikkeling van gezamenlijke OTO-projecten met het oog op financiering door de partijen als projecten voor gezamenlijke rekening, welke projecten zijn voorgesteld naar aanleiding van de goedgekeurde tekst van een gemeenschappelijke uitnodiging tot het indienen van voorstellen die gelijktijdig door de uitvoerende organen is gepubliceerd. De gezamenlijke projecten worden door elke partij geselecteerd overeenkomstig het respectieve selectieproces van elke partij met mogelijke deelname van de deskundigen van beide partijen;

    iii)

    aanwijzing, ingevolge artikel 5, eerste en tweede streepje, voor het komende jaar onder alle voor OTO-samenwerking in aanmerking komende sectoren van die prioritaire sectoren of subsectoren van gemeenschappelijk belang waar samenwerking wordt nagestreefd;

    iv)

    doen van voorstellen, ingevolge artikel 5, derde streepje, aan de deelnemers van beide partijen met betrekking tot de pooling van hun projecten, daar waar deze projecten onderling complementair zijn en er sprake van wederzijds voordeel zou zijn;

    v)

    doen van aanbevelingen op grond van artikel 5, vierde tot en met achtste streepje;

    vi)

    adviesverlening aan de partijen over de wijze waarop de samenwerking kan worden uitgebreid en verbeterd overeenkomstig de in deze overeenkomst neergelegde beginselen;

    vii)

    evaluatie van de efficiënte werking en functionering van de overeenkomst, inclusief de activiteiten op grond ervan;

    viii)

    jaarlijkse rapportage aan de partijen over de stand en de doeltreffendheid van de samenwerking in het kader van deze overeenkomst. Dit verslag wordt voorgelegd aan de gemengde commissie die is opgericht in het kader van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en India inzake partnerschap en ontwikkeling.

    d)

    Het stuurcomité komt in de regel eenmaal per jaar bijeen, bij voorkeur voorafgaand aan de vergadering van de gemengde commissie die is opgericht in het kader van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en India inzake partnerschap en ontwikkeling en volgens een onderling overeengekomen schema; de vergaderingen vinden afwisselend in de Gemeenschap en in India plaats. Op verzoek van één of beide partijen kunnen buitengewone vergaderingen worden belegd.

    e)

    Besluiten van het stuurcomité worden bij consensus vastgesteld. Op elke vergadering worden notulen opgemaakt die een verslag bevatten van de besluiten en de voornaamste onderwerpen die zijn besproken. Deze notulen worden overeengekomen door de aangewezen medevoorzitters van het stuurcomité.

    f)

    Elke partij draagt de reis- en verblijfkosten van haar deelnemers aan de vergaderingen van het stuurcomité. Alle andere kosten in verband met de vergaderingen van het stuurcomité komen ten laste van de uitnodigende partij.

    Artikel 7

    Financiering

    a)

    De samenwerkingsactiviteiten zijn afhankelijk van de beschikbaarheid van passende middelen en onderworpen aan de op het grondgebied van iedere partij geldende wetten en voorschriften (met inbegrip van die inzake belasting- en douanevrijstelling), alsmede de beleidslijnen en programma’s van de partijen.

    b)

    Kosten die zijn verbonden aan geselecteerde samenwerkingsactiviteiten komen ten laste van de deelnemers zonder overdracht van middelen tussen de partijen.

    c)

    De exacte administratieve en financiële regelingen voor samenwerkingsactiviteiten worden in meer detail geregeld in een uitvoeringsovereenkomst.

    d)

    Het bepaalde onder b) en c) is niet van toepassing op OTO-projecten waaraan India deelneemt die worden gefinancierd in het kader van activiteiten van de Gemeenschap welke niet onder het kaderprogramma vallen.

    Artikel 8

    Toelating van personeel en apparatuur

    Elke partij treft alle redelijke maatregelen en stelt alles in het werk om binnen de op de grondgebieden van iedere partij geldende wetten en voorschriften de toegang tot, het verblijf op en het vertrek uit haar grondgebied te vergemakkelijken voor bij de samenwerkingsactiviteiten in het kader van deze overeenkomst betrokken personen en gebruikte apparatuur.

    Artikel 9

    Verspreiding en gebruik van informatie

    Voor de verspreiding en het gebruik van informatie en het beheer, de toekenning en de uitoefening van intellectuele-eigendomsrechten die voortvloeien uit gezamenlijk onderzoek in het kader van deze overeenkomst gelden de voorwaarden van de bijlage bij deze overeenkomst. De bijlage vormt een integrerend deel van deze overeenkomst.

    Artikel 10

    Territoriaal toepassingsgebied

    Deze overeenkomst is enerzijds van toepassing op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en anderzijds op het grondgebied van India. Dit vormt geen beletsel voor de uitvoering van samenwerkingsactiviteiten op open zee, in de ruimte of op het grondgebied van derde landen volgens de regels van internationaal recht.

    Artikel 11

    Inwerkingtreding, beëindiging en regeling van geschillen

    a)

    Deze overeenkomst treedt in werking op de datum waarop de partijen elkaar er schriftelijk van in kennis hebben gesteld dat hun onderscheiden interne procedures voor de inwerkingtreding van deze overeenkomst zijn voltooid.

    b)

    Deze overeenkomst wordt gesloten voor een periode van vijf jaar en kan in onderlinge overeenstemming worden hernieuwd na een evaluatie in het laatste jaar van deze periode.

    c)

    Deze overeenkomst kan met instemming van de partijen worden gewijzigd. Wijzigingen treden in werking op de datum waarop de partijen elkaar er schriftelijk van in kennis hebben gesteld dat hun onderscheiden interne procedures voor de wijziging van deze overeenkomst zijn voltooid.

    d)

    Deze overeenkomst kan te allen tijde door elke partij worden opgezegd mits de andere partij daarvan zes maanden tevoren schriftelijk in kennis wordt gesteld. Het aflopen of het beëindigen van deze overeenkomst heeft geen invloed op de geldigheid of de looptijd van een in het kader van de overeenkomst getroffen regeling, noch op specifieke rechten en verplichtingen die uit hoofde van de bijlage bij deze overeenkomst zijn ontstaan.

    e)

    Alle vraagstukken of geschillen in verband met de interpretatie of tenuitvoerlegging van deze overeenkomst worden door de partijen in onderlinge overeenstemming geregeld.

    Artikel 12

    Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse taal en in het Hindi, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

    Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden daartoe naar behoren gemachtigd, deze overeenkomst hebben ondertekend.

    Съставено в Ню Делхи на тридесети ноември две хиляди и седма година.

    Hecho en Nueva Delhi, el treinta de noviembre de dos mil siete.

    V Dillí dne třicátého listopadu dva tisíce sedm.

    Udfærdiget i New Delhi den tredivte november to tusind og syv.

    Geschehen zu New Delhi am dreißigsten November zweitausendsieben.

    Kahe tuhande seitsmenda aasta novembrikuu kolmekümnendal päeval New Delhis.

    Έγινε στo Nέο Δελχί, στις τριάντα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.

    Done at New Delhi on the thirtieth day of November in the year two thousand and seven.

    Fait à New Delhi, le trente novembre deux mille sept.

    Fatto a Nuova Delhi, addì trenta novembre duemilasette.

    Ņūdeli, divtūkstoš septītā gada trīsdesmitajā novembrī.

    Priimta du tūkstančiai septintųjų metų lapkričio trisdešimtą dieną Naujajame Delyje.

    Kelt Újdelhiben, a kétezer-hetedik év november harmincadik napján.

    Magħmul fi New Delhi, fit-tletin jum ta' Novembru tas-sena elfejn u sebgħa.

    Gedaan te New Delhi, de dertigste november tweeduizend zeven.

    Sporządzono w Nowym Delhi, dnia trzydziestego listopada roku dwa tysiące siódmego.

    Feito em Nova Delhi, em trinta de Novembro de dois mil e sete.

    Întocmit la New Delhi, la treizeci noiembrie două mii șapte.

    V Dillí tridsiateho novembra dvetisícsedem.

    V New Delhiju, dne tridesetega novembra leta dva tisoč sedem.

    Tehty New Delhissä kolmantenakymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

    Som skedde i New Delhi den trettionde november țjugohundrasju.

    Image

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské spolecenství

    På vegne af Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαïκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos Bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Gћall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Image

    За правителството на Република Индия

    Por el Gobierno de la República de la India

    Za vládu Indické republiky

    På vegne af regeringen for Republikken Indien

    Für die Regierung der Republik Indien

    India Vabariigi valitsuse nimel

    Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ινδίας

    For the Government of the Republic of India

    Pour le gouvernement de la République de l'Inde

    Per il governo della Republica dell'India

    Indijas Republikas valdības vārdā

    Indijos Respublikos Vyriausybės vardu

    Az Indiai Köztársaság kormánya részéről

    Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja

    Voor de Regering van de Republiek India

    W imieniu Rządu Republiki Indii

    Pelo Governo da República Índia

    Pentru Guvernul Republicii India

    Za vládu Indickej republiky

    Za Vlado Republike Indije

    Intian tasavallan hallituksen puolesta

    För Republiken Indiens regering

    Image

    Image


    BIJLAGE

    INTELLECTUELE-EIGENDOMSRECHTEN

    Uit hoofde van deze overeenkomst gecreëerde of verschafte rechten op intellectuele eigendom worden toegekend in overeenstemming met deze bijlage.

    TOEPASSING

    Deze bijlage is van toepassing op gezamenlijk onderzoek dat in het kader van de overeenkomst wordt verricht, tenzij door de partijen uitdrukkelijk anders wordt overeengekomen.

    I.   Eigendom, toekenning en uitoefening van rechten

    1.

    In de zin van deze bijlage heeft „intellectuele eigendom” de betekenis van artikel 2, onder c), van de overeenkomst.

    2.

    Deze bijlage heeft betrekking op de toekenning van rechten en belangen tussen de partijen en hun deelnemers. Elke partij of haar deelnemers zorgen ervoor dat de andere partij of haar deelnemers de rechten op intellectuele eigendom kunnen ontvangen die zijn toegekend overeenkomstig de bepalingen van deze bijlage. Deze bijlage houdt geen wijziging in van of doet geen afbreuk aan de toekenning van rechten, belangen en royalty’s tussen een partij en haar onderdanen of deelnemers en de regels voor de verspreiding en het gebruik van informatie, welke worden bepaald overeenkomstig de wetten en gebruiken van de partij in kwestie.

    3.

    De partijen laten zich tevens leiden door de volgende, contractueel te regelen beginselen:

    a)

    daadwerkelijke bescherming van intellectuele eigendom. De partijen zorgen ervoor dat zij en/of hun deelnemers elkaar binnen een redelijke termijn in kennis stellen van eventuele intellectuele eigendom die uit de overeenkomst of toepasselijke uitvoeringsovereenkomsten voortkomt en tijdig de nodige voorzieningen treffen om deze intellectuele eigendom te beschermen;

    b)

    doeltreffende exploitatie van resultaten, met inachtneming van de bijdragen van de partijen en hun deelnemers;

    c)

    non-discriminatoire behandeling van deelnemers van de andere partij in vergelijking met de behandeling die de eigen deelnemers genieten, wat betreft eigendom, gebruik en verspreiding van informatie en eigendom, toekenning en uitoefening van intellectuele-eigendomsrechten;

    d)

    bescherming van vertrouwelijke zakelijke informatie.

    4.

    De deelnemers ontwikkelen gezamenlijk een gemeenschappelijk programma inzake technologiebeheer (PTB). Het PTB is een specifieke overeenkomst tussen de deelnemers aan gezamenlijk onderzoek waarin hun onderscheiden rechten en verplichtingen zijn omschreven, waaronder die in verband met de eigendom en het gebruik, met inbegrip van de publicatie, van informatie en intellectuele eigendom die voortvloeien uit het gemeenschappelijke onderzoek. Wat de intellectuele eigendom betreft, omvat het PTB doorgaans onder meer een regeling betreffende eigendom, bescherming, gebruikersrechten voor onderzoek- en ontwikkelingsdoeleinden, exploitatie en verspreiding, met inbegrip van regelingen voor gezamenlijke publicatie, de rechten en verplichtingen van gastonderzoekers en procedures voor de beslechting van geschillen. Het PTB bevat ook een regeling omtrent nieuwe en bestaande informatie, het verlenen van vergunningen en de te leveren prestaties. Het PTB wordt ontwikkeld met inachtneming van de bij iedere partij geldende regels en voorschriften, de doelstellingen van het gemeenschappelijke onderzoek, de respectieve financiële of andere bijdragen van de partijen en hun deelnemers, de voor- en nadelen van het verlenen van vergunningen per grondgebied of per toepassingsgebied, de door de geldende wetgeving opgelegde voorwaarden, de noodzaak van procedures voor het beslechten van geschillen en andere factoren die door de deelnemers relevant worden geacht. De rechten en verplichtingen inzake intellectuele eigendom met betrekking tot het door gastonderzoekers (d.w.z. onderzoekers die niet van een partij of een deelnemer afkomstig zijn) verrichte onderzoek worden eveneens in de gemeenschappelijke PTB’s geregeld. Het PTB moet door het verantwoordelijke financieringsorgaan of ministerie van de bij de financiering van het onderzoek betrokken partij worden goedgekeurd, voordat de specifieke O&O-samenwerkingscontracten waaraan de PTB’s gehecht zijn, worden gesloten.

    5.

    Informatie of intellectuele eigendom welke voortvloeit uit gemeenschappelijk onderzoek en niet in het PTB is geregeld, wordt overeenkomstig de beginselen van het PTB toegewezen. In geval van betwisting die zich niet laat oplossen volgens de overeengekomen procedure voor het beslechten van geschillen, komt de informatie of intellectuele eigendom toe aan alle deelnemers aan het gemeenschappelijke onderzoek dat de informatie of de intellectuele eigendom heeft voortgebracht. Elke deelnemer op wie deze bepaling van toepassing is, heeft dan het recht die informatie of intellectuele eigendom zonder geografische beperking voor eigen commerciële doeleinden te gebruiken.

    6.

    Overeenkomstig het toepasselijke recht zorgt elke partij ervoor dat de andere partij en haar deelnemers over de intellectuele-eigendomsrechten kunnen beschikken die hun zijn toegekend.

    7.

    Met inachtneming van de mededingingsvoorwaarden op de onder de overeenkomst vallende gebieden streeft elke partij ernaar dat de krachtens de overeenkomst en de daaruit voortvloeiende regelingen verkregen rechten zodanig worden uitgeoefend, dat met name

    i)

    de verspreiding en het gebruik van gegevens die in het kader van de overeenkomst zijn ontstaan, bekendgemaakt of anders beschikbaar gesteld, worden gestimuleerd, en

    ii)

    de vaststelling en de uitvoering van internationale normen worden bevorderd.

    8.

    De beëindiging of het aflopen van de overeenkomst heeft geen gevolgen voor de rechten of verplichtingen van deelnemers wat betreft intellectuele-eigendomsrechten in verband met lopende goedgekeurde projecten als geregeld volgens deze bijlage.

    II.   Werken die onder het auteursrecht vallen en wetenschappelijke publicaties

    Auteursrechten die aan de partijen of hun deelnemers toebehoren, worden geregeld overeenkomstig de Berner Conventie (Akte van Parijs 1971) en de TRIP’s-Overeenkomst. Behoudens het bepaalde in deel III en tenzij in het PTB anders is overeengekomen, geschiedt de publicatie van de onderzoeksresultaten gezamenlijk door de partijen of de deelnemers. Met inachtneming van deze algemene regel gelden de volgende procedures:

    1.

    Indien door een partij of door de overheidsorganen van die partij wetenschappelijke en technische tijdschriften, artikelen, rapporten, boeken, video-opnamen of computerprogramma’s worden gepubliceerd die het resultaat zijn van gemeenschappelijk onderzoek in het kader van deze overeenkomst, ontstaat voor de andere partij het wereldwijd geldende niet-exclusieve, onherroepelijke recht met vrijstelling van royalty’s, om die werken te vertalen, te reproduceren, te bewerken, te verspreiden en openbaar te maken.

    2.

    De partijen streven naar de verspreiding op een zo ruim mogelijke schaal van wetenschappelijke geschriften die het resultaat zijn van gemeenschappelijk onderzoek uit hoofde van deze overeenkomst en die door onafhankelijke uitgevers zijn gepubliceerd.

    3.

    Op alle voor publicatie bestemde exemplaren van een werk waarop auteursrechten rusten en dat volgens deze bepaling tot stand is gekomen, dient de naam van de auteur(s) van het werk te worden vermeld tenzij de auteur uitdrukkelijk wenst daarvan af te zien. Ook moet op een duidelijk zichtbare plaats worden verwezen naar de gezamenlijke steun van de partijen.

    III.   Niet openbaar te maken informatie

    A.   Schriftelijke niet openbaar te maken informatie

    1.

    Elke partij, haar instanties of haar deelnemers, naargelang van het geval, stelt in een zo vroeg mogelijk stadium en bij voorkeur in het PTB, vast welke informatie zij niet openbaar wenst te maken met betrekking tot de overeenkomst. Daarbij moet onder meer rekening worden gehouden met:

    a)

    het geheime karakter van de informatie, in die zin dat de gegevens — als geheel of in de gegeven samenstelling van de onderdelen — niet algemeen bekend zijn bij deskundigen en voor hen ook niet gemakkelijk toegankelijk zijn met wettige middelen;

    b)

    de feitelijke of de potentiële handelswaarde van de informatie ingevolge het geheime karakter ervan;

    c)

    de voorafgaande bescherming van de informatie, in die zin dat door de wettelijk bevoegde persoon onder de gegeven omstandigheden redelijke maatregelen zijn genomen om de geheimhouding van de gegevens te garanderen. De partijen en hun deelnemers mogen in bepaalde gevallen overeenkomen dat, tenzij anders aangegeven, de bij het gemeenschappelijke onderzoek in het kader van de overeenkomst verschafte, uitgewisselde of gecreëerde informatie geheel of gedeeltelijk geheim moet blijven.

    2.

    Elke partij zorgt ervoor dat niet openbaar te maken informatie door de andere partij gemakkelijk als zodanig kan worden herkend, bijvoorbeeld door een passend kenteken of een beperkend opschrift. Dit geldt ook voor de gehele of gedeeltelijke reproductie van de desbetreffende gegevens. Een partij die uit hoofde van de overeenkomst niet openbaar te maken informatie ontvangt, respecteert het vertrouwelijke karakter van deze gegevens. Deze beperkingen worden automatisch opgeheven wanneer de gegevens in kwestie door de eigenaar worden vrijgegeven.

    3.

    In het kader van de overeenkomst door een van de partijen verstrekte niet openbaar te maken informatie mag door de ontvangende partij worden verspreid onder personen die behoren tot of in dienst zijn van de ontvangende partij en andere betrokken departementen of instellingen van de ontvangende partij welke voor de specifieke doeleinden van het lopende gemeenschappelijke onderzoek gemachtigd zijn, mits deze geheime gegevens krachtens een schriftelijk akkoord inzake de vertrouwelijkheid worden verspreid en gemakkelijk — zoals boven vermeld — als zodanig kunnen worden herkend.

    4.

    Indien de partij die niet openbaar te maken gegevens verstrekt, hiermee schriftelijk instemt, mag de ontvangende partij deze gegevens op een ruimere schaal verspreiden dan volgens punt 3 is toegestaan. De partijen werken samen procedures uit voor het aanvragen en verkrijgen van voorafgaande schriftelijke toestemming voor de verspreiding op ruimere schaal; elke partij verleent deze goedkeuring voor zover dit in het kader van haar binnenlands beleid en haar nationale voorschriften en wetten mogelijk is.

    B.   Niet-schriftelijke niet openbaar te maken informatie

    Niet op schrift gestelde niet openbaar te maken gegevens of andere vertrouwelijke informatie die worden verstrekt tijdens studiedagen en andere bijeenkomsten welke in het kader van de overeenkomst plaatsvinden, of gegevens verkregen door de indienstneming van personeel, het gebruik van voorzieningen of gemeenschappelijke projecten, worden door de partijen of hun deelnemers behandeld overeenkomstig de in de overeenkomst voor schriftelijke informatie vastgestelde beginselen, mits de ontvanger van dergelijke niet openbaar te maken of anderszins vertrouwelijke gegevens van tevoren schriftelijk is gewezen op het vertrouwelijke karakter van de medegedeelde informatie.

    C.   Beheer

    Elke partij probeert ervoor te zorgen dat niet openbaar te maken informatie die zij uit hoofde van de overeenkomst ontvangt, wordt beheerd zoals in de overeenkomst is bepaald. Indien een van de partijen zich realiseert dat zij niet in staat is, of redelijkerwijs verwacht niet in staat te zullen zijn, om de in de delen A en B vervatte bepalingen inzake niet-verspreiding na te leven, stelt zij de andere partij daarvan onmiddellijk in kennis. De betrokken partijen plegen vervolgens overleg om een passende gedragslijn vast te stellen.

    Top