Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31990R3446

    Ir-regolament tal-kummissjoni (KEE) Nru 3446/90 tas-27 ta' Novembru 1990 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-għoti tal-għajnuna għall-ħażna privata tal-laħam tan-nagħaġ u tal-mogħoż

    ĠU L 333, 30.11.1990, p. 39–45 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/01/2008; Imħassar b' 32008R0006

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1990/3446/oj

    31990R3446



    Official Journal L 333 , 30/11/1990 P. 0039 - 0045
    Finnish special edition: Chapter 3 Volume 35 P. 0154
    Swedish special edition: Chapter 3 Volume 35 P. 0154


    Ir-Regolament Tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3446/90

    tas-27 ta’ Novembru 1990

    li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-għoti ta’ l-għajnuna għall-ħażna privata tal-laħam tan-nagħaġ u tal-mogħoż

    IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

    Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea,

    Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3013/89 tal-25 ta’ Settembru 1989 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-laħam tan-nagħaġ u tal-mogħoż [1], u partikolarment Artikolu 7(4) u 28 tiegħu,

    Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1676/85 tal-11 ta’ Ġunju 1985 dwar ir-rati tal-kambju applikabbli għall-agrikoltura [2], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KEE) Nru 1636/87 [3], u partikolarment Artikolu 5(3) u 12 tiegħu,

    Billi r-regoli dettaljati għall-għoti ta’ l-għajnuna għall-ħażna privata tal-laħam tan-nagħaġ u tal-mogħoż għandhom ikunu adottati flimkien mar-regoli ġenerali stabbiliti bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2644/80 [4];

    Billi, jekk għandha tilħaq l-għan tagħha, din l-għajnuna għandha tingħata biss lill-persuni fiżiċi jew legali stabbiliti fil-Komunità li l-attività u l-esperjenza tagħhom fis-settur toffri biżżejjed ċertezza li l-ħażna tkun affetwata b’manjiera sodisfaċenti u li jkollhom il-kapaċità adegwata fl-imħażen tas-silġ fi ħdan il-Komunità;

    Billi, għall-istess raġuni, l-għajnuna għandha tingħata biss għall-ħażna ta’ prodotti f’kondizzjoni ffriżata, ta’ kwalità xierqa u tajba għall-bejgħ u li joriġinaw mill-Komunità hekk kif definiti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 964/71 [5], b’livell ta’ radjoattività ta’ mhux aktar mil-livell massimu permissibbli permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 737/90 tat-22 ta’ Marzu 1990 dwar il-kondizzjonijiet li jirregolaw l-importazzjoni ta’ prodotti agrikoli li jiġu minn pajjiżi terzi wara l-aċċident fl-istazzjon ta’ l-enerġija nuklejari ta’ Chernobyl [6];

    Billi għandhom isiru dispożizzjonijiet biex jassiguraw li l-annimali involuti jkunu maqtula esklussivament f’biċċeriji li jkunu approvati u ssorveljati skond id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 64/433/KEE [7], kif l-aħħar emendat bid-Direttiva 89/662/KEE [8];

    Billi, sabiex l-iskema ssir aktar effettiva, il-kuntratti għandhom juru kwantità minima ċerta, skond il-prodott kif xieraq, u l-obligazzjonijiet li għandhom jitwettqu mill-parti kontraenti, partikolarment dawk li jabbilitaw lill-aġenzija ta’ l-intervent biex tagħmel spezzjoni effetiva, għandhom jiġu speċifikati;

    Billi l-ammont ta’ garanzija intiża sabiex tassigura l-konformità mal-obbligazzjonijiet kontrattwali għandha tiġi iffisata f’perċentwal tal-ammont tal-imsemmija għajnuna;

    Billi, skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2220/85 tat-22 ta’ Lulju 1985 li jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ garanziji għall-prodotti agrikoli [9], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KEE) Nru 3745/89 [10], il-ħtiġiet primarji għall-ħruġ tal-garanzija għandhom ikunu definiti;

    Billi l-ħażna tal-kwantità kontrattata għall-perjodu miftiehem tikkonsisti f’wieħed mill-ħtiġiet primarji għall-għoti tal-għajnuna għall-ħażna privata tal-laħam tan-nagħaġ u tal-mogħoż;

    Billi, sabiex tkun ikkonsidrata l-prattika kummerċjali u għall-raġunijiet prattiċi, ċerta tolleranza dwar l-imsemmija kwantità għandha tkun permissibbli;

    Billi xi miżura ta’ proporzjonalità fir-rilaxx tal-garanzija u fl-għoti tal-għajnuna meta ċerti ħtiġiet dwar il-kwantità li għandha tiġi maħżuna ma jkunux milħuqa;

    Billi, sabiex tittejjeb l-effiċjenza tal-iskema, il-parti kontraenti għandha jkollha permess li tirċievi pagament bil-quddiem mill-għajnuna soġġetta għall-garanzija u għandhom ikunu stabbiliti r-regoli dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet għall-għajnuna, id-dokumenti oħra li għandhom jingħataw u l-limitu ta’ żmien għall-pagament;

    Billi, permezz ta’ Artikolu 5 tar-Regolament (KEE) Nru 1676/85, għandu jkun speċifikat li, fil-kas tal-għajnuna għall-ħażna privata, il-ġrajja operattiva għall-iddeterminar tal-ammont tal-garanzija u tal-għajnuna f’munita nazzjonali hija d-data tal-konklużjoni tal-kuntratt tal-ħażna jew id-data finali għall-preżentazzjoni tal-offerti wara s-sejħa għall-offerti;

    Billi l-esperjenza tal-passat bi skemi oħra għall-ħażna privata ta’ prodotti agrikoli uriet il-bżonn li jkun speċifikat sa liema punt ir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1182/71 [11] japplika għall-iddeterminar tal-perjodi, tad-dati u l-limiti ta’ żmien msemmija taħt dawn l-iskemi u li jkunu definiti b’eżatezza d-dati meta il-ħażna kontrattwali tibda u tispiċċa;

    Billi, partikolarment, Artikolu 3(4) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 jispeċifika li meta l-aħħar ġurnata ta’ perjodu tkun btala pubblika, il-Ħadd jew is-Sibt, il-perjodu għandu jispiċċa mat-tmiem tal-aħħar siegħa tal-ġurnata segwenti ta’ xogħol; Billi l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni għall-kuntratti ta’ ħażna tista’ ma tkunx ta’ interess għal dawk li jaħżnu u tista twassal ukoll għal trattament differenti; Billi, għalhekk, għandha ssir deroga mid-determinazzjoni tal-aħħar ġurnata ta’ ħażna fil-kuntratt;

    Billi għandu jkun hemm miżura ta’ proporzjonalità fl-għoti tal-għajnuna meta l-perjodu tal-ħażna ma jkunx osservat totalment;

    Billi Artikolu 4(1) tar-Regolament (KEE) Nru 2763/75 jgħid li l-ammont tal-għajnuna għall-ħażna privata jista’ jkun iddeterminat permezz tal-proċedura tal-offerti; Billi skond Artikolu 7(2) u (3) tar-Regolament (KEE) Nru 3013/89 il-proċedura tal-offerti hija applikabbli meta ċerti kondizzjonijiet tas-suq ikunu milħuqa; Billi s-sejħa għas-sottomissjoni tal-offerti għandha tirriżulta minn deċizjonijiet tal-Kummissjoni meħuda skond il-proċedura stabbilita f’Artikolu 30 tal-istess Regolament;

    Billi Artikoli 4 u 5 tar-Regolament (KEE) Nru 2644/80 fihom regoli li għandhom jiġu osservati in konnessjoni mal-proċedura tal-offerti; Billi, b’danakollu, hemm bżonn ta’ regoli aktar dettaljati għall dak il-għan;

    Billi l-iskop tal-proċedura tal-offerti hija li tiddetermina l-ammont tal-għajnuna; Billi, fil-għażla ta’ dawk li tefgħu l-offerti għandha tingħata preferenza lil dawk l-aktar vantaġġjużi għall-Komunità; billi, għalhekk, jista’ jiġi ffissat ammont massimu tal-għajnuna sa liema l-offerti jiġu aċċettati;

    Billi, jekk l-ebda opperta ma ma tkun aċċettabli, l-ebda wieħed m’għandu jiġi aċċettat;Billi għandu jkun hemm miżuri għal sistema ta’ kontrolli sabiex jassiguraw li l-għajnuna ma tkunx ingħatat bla bżonn; Billi għal dan il-għan l-Istati Membri għandhom jagħmlu l-kontrolli xierqa skond l-istadji varji tal-ħażna;

    Billi għandhom jittieħdu passi sabiex jipprevjenu u jippenalizzaw l-irregolitajiet u l-frodi; Billi għal dan il-għan, ikun xieraq li f’każ ta’ dikjarazzjoni falza il-parti kontraenti tkun eskluza mill-għoti tal-għajnuna għall-ħażna privata għas-sitt xhur ta’ wara ta’ meta jkun instab li tkun saret tali dikjarazzjoni falza;

    Billi, sabiex il-Kummissjoni jkollha kontroll ġenerali fuq l-effett tal-iskema tal-ħażna privata, l-Istati Membri għandhom ifornuha bl-informazzjoni meħtieġa;

    Billi r-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2659/80 tas-17 ta’ Ottubru 1980 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-għoti tal-għajnuna għall-ħażna privata tal-laħam tan-nagħaġ u tal-mogħoż [12], kif l-aħħar emendat birRegolament (KEE) Nru 3496/88 [13], kien emendat sostanzjalment; Billi, issa li se jsiru emendi ultrerjuri, il-leġislazzjoni rilevanti għandha tiġi rikostruwita kompletament; Billi, b’dana kollu, id-dispożizzjonijiet il-ġodda għandhom japplikaw biss għall-ħażna privata ta’ wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament;

    Billi l-Kumitat ta’ Ġestjoni għan-Nagħaġ u l-Mogħoz ma tax opinjoni fil-limitu taż-żmien stabbilit mill-president tiegħu,

    ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

    Artikolu 1

    L-għoti tal-għajnuna għall-ħażna privata, kif hemm provvediment dwarha f’Artikolu 3 tar-Regolament (KEE) Nru 3013/89, għandha tkun suġġetta għall-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament.

    IT-TITOLU I

    DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

    Artikolu 2

    1. Il-kuntratti tal-ħażna privata tal-majjal għandhom jiġi konklużi bejn l-aġenziji tal-intervent tal-Istati Membri u l-persuni fiżiċi jew legali, minn issa ’l quddiem irriferuti bħala "il-parti kontraenti" :

    - li ilhom iwettqu n-negozjau fis-setturi tal-laħam u l-qobla minn tal-anqas tnax il-xahar u li huma uffiċjalment irreġistrati fl-Istat Membru, u

    - u li għandhom il-kapaċità ta’ ħażna adekwata fil-Komunità.

    2. L-għajnuna għall-ħażna privata tista’ tingħata biss għall-karkasi ta’ ħrief iżgħar minn tnax il-xahar u qatgħat minnhom, prodotti skond Artikolu 3(1)(A) (a) sa (e) tad-Direttiva 64/433/KEE, ta’ kwalità xierqa u tajba għall-bejgħ ġejjin minn annimali imrobbija fil-Komunità mill-inqas ma tul l-aħħar xahrejn u maqtula mhux aktar minn għaxart ijiem qabel id-data tat-tpoġġija fil-ħażna kif stabbilit f’Artikolu 4(2).

    3. L-ebda laħam b’kontenut ta’ radjoattivita għola mil-livelli massimi permissibbli taħt ir-Regolamenti tal-Komunità ma jista’ jkun is-suġġett ta’ kuntratt ta’ ħażna. Il-livelli applikabbli għall-prodotti ġejjin mill-Komunità għandhom ikunu kif iffissati f’Artikolu 3 tar-Regolament (KEE) Nru 737/90. Il-livell ta’ kontaminazzjoni radjoattiva tal-prodott għandu jiġi ċċekjat biss jekk dan ikun meħtieġ fis-sitwazzjoni u għall-perjodu meħtieġ. Meta jkun hemm bzonn, id-dewmien u l-iskop tal-kontrolli għandu jkun iddeterminat skond il-proċedura stabbilita f’Artikolu 30 tar-Regolament (KEE) Nru 3013/89.

    4. Il-kuntratti ma jistgħux ikunu għall-anqas mill-kwantità minima li għandha tkun determinata għal kull prodott.

    5. Il-laħam għandu jitpoġġa fil-ħażna frisk u maħżun fi stat iffriżat.

    Artikolu 3

    1. Applikazzjonijiet għall-kuntratti jew l-offerti u kuntratti għandhom ikunu dwar wieħed biss mill-prodotti li għalihom l-għajnuna tkun tista’ tingħata.

    2. L-applikazzjonijiet għall-kuntratti jew l-offerti m’għandhomx jiġu aċċettati sakemm ma jkunux jinkludu d-dettalji li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 3 (a), (b), (d) u (e), u tkun ingħatat prova li ġiet provduta garanzija.

    3. Il-kuntratti għandhom jinkludu d-dettalji segwenti:

    (a) dikjarazzjoni li biha l-parti kontraenti tintrabat li tpoġġi fil-ħażna u li taħżen biss prodotti li jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti f’Artikolu 2(2) u (3);

    (b) id-deskrizzjoni u l-kwantità tal-prodott li għandu jinħażen;

    (ċ) il-limitu taż-żmiem għat-tpoġġija fil-ħażna, msemmija f’Artikolu 4(3), tal-kwantità totali imsemmija f’(b);

    (d) it-tul tal-ħażna;

    (e) l-ammont tal-għajnuna għal kull ammont ta’ piż;

    (f) l-ammont tal-garanzija;

    (ġ) dispożizzjoni li tagħmilha possibli li l-perjodu tal-ħażna jkun imqassar jew miżjud skond il-kondizzjonijiet stabbiliti fir-regolamenti tal- Komunità.

    4. Il-kuntratti għandhom jimponu tal-inqas dawn l-obbligi fuq il-parti kontraenti:

    (a) li jpoġġi l-kwantità tal-prodott miftiehma fil-ħażna fil-perjodu stabbilit f’Artikolu 4 u li jaħżinha bir-riskju u l-ispejjez tagħha għalih fil-kondizzjonijiet li jassiguraw il-manteniment tal-karatteristiċi tal-prodott msemmija f’Artikolu 2(2) għall-perjodu kontrattwali, mingħajr ma jbiddel, jibdel jew jitrasferixxi ġo maħżen ieħor il-prodotti maħżuna; b’danakollu, f’każi eċċezjonali u fuq talba b’motivazzjoni xierqa, l-aġenzija tal-intervent, tista’ tawtorizza ir-rilokazzjoni tal-prodotti maħżuna;

    (b) li javża lill-aġenzija tal-intervent li magħha jkun ikkonkluda l-kuntratt, fil-ħin u qabel id-dħul fil-ħażna ta’ kull lott, skond it-tifsira tat-tieni subparagrafu ta’ Artikolu 4(1), bid-data u l-post tal-ħażna kif ukoll bin-natura u l-kwantità tal-prodott li għandu jkun jinħażen; l-aġenzija tal-intervent tista’ titlob li din l-informazzjoni tingħata mill-anqas jumejn ta’ xogħol qabel it-tpoġġija fil-ħażna ta’ kull lott individwali;

    (ċ) li jibgħat lill-aġenzija tal-intervent id-dokumenti dwar ix-xogħol tat-tpoġġija fil-ħażna sa mhux aktar tard minn xahar wara d-data li hemm referenza dwarha f’Artikolu 4(3);

    (d) li jaħżen il-prodotti skond il-ħtiġiet għall-identifikazzjoni li hemm referenza dwarhom f’Artikolu 13(4);

    (e) li jippermetti lill-aġenzija li tiċċekja f’kull ħin li l-obligazzjonijiet kollha stabbiliti fil-kuntratt ikunu qed jiġu osservati.

    Artikolu 4

    1. It-tpoġġija fil-ħażna għandha tikun kompluta sa mhux aktar tard minn 28 ġurnata wara d-data tal-konklużjoni tal-kuntratt.

    Il-prodotti jistgħu jkunu mpoġġija fil-ħażna f’lottijiet individwali, kull lott jirrappreżenta il-kwantità mpoġġija fil-ħażna f’lottijiet individwali, kull lott jirrapreżenta l-kwantità mpoġġija f’dik il-ġurnata skond il-kuntratt u skond il-maħżen.

    2. Il-kuntratturi jistgħu, matul il-perjodu tat-tpoġġija fil-ħażna, iqattgħu il-prodotti kollha jew parti minnhom, sakemm il-kwantità biss li għaliha jkun sar il-kuntratt tkun użata u li l-biċċiet kollha li joħorġu minn dan ix-xogħol ikunu mpoġġija fil-ħażna.

    L-intenzjoni li tintuża din il-faċilità għandha tkun innotifikata sa mhux aktar tard mill-ġurnata li fiha tibda it-tpoġġija fil-ħażna; b’danakollu, l-aġenzija tal-intervent tista’ titlob li din in-notifika ssir mill-anqas jumejn ta’ xogħol qabel it-tpoġġija fil-ħażna ta’ kull lott individwali. It-tenduni l-kbar, il-qriemeċ, il-biċċiet ta’ xaħam u l-fdalijiet l-oħra mħollija wara t-tqattigħ ma jistgħux jiġu maħżuna.

    3. It-tpoġġija fil-ħażna għandha tibda, għal kull lott individwali tal-kwantità kontrattata, fil-ġurnata li fiha tiġi taħt il-kontroll tal-aġenzija tal-intervent.

    Dik il-ġurnata għandha tkun il-ġurnata fejn il-piz nett tal-prodott frisk imkessaħ ikun iddeterminat,

    - fil-post tal-ħażna, meta l-laħam ikun iffriżat fuq il-post,

    - fil-post tal-iffriżar, meta l-laħam ikun iffriżat ġo faċilitajiet addattati ’l barra mill-post tal-ħażna.

    B’dana kollu, fil-każ ta’ laħam impoġġi fil-ħażna wara t-tqattigħ, l-użin jista’ jsir fil-post tat-tqattigħ.

    Id-determinazzjoni tal-piz tal-prodotti li għandhom jitpoġġew fil-ħażna m’għandiex issir qabel il-konkluzzjoni tal-kuntratt.

    4. It-tpoġġija fil-ħażna tispiċċa fil-ġurnata meta l-aħħar lott tal-kwantità miftiehma jiġi mpoġġi fil-ħażna.

    Dik il-ġurnata għandha tkun il-ġurnata meta l-prodotti kollha taħt kuntratt ikunu daħlu fil-post tal-ħażna finali, seww jekk friski jew iffriżati.

    Artikolu 5

    1. L-ammont tal-garanzija li hemm referenza dwaru f’Artikolu 3(2) m’għandux jeċċedi t-30 % tal-ammont tal-għajnuna li tkun qed tigi mitluba.

    2. Il-ħtiġiet primarji fit-tifsira ta’ Artikolu 20(2) tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85 għandhom ikunu:

    - li ma tiġix irtirata l-applikazzjoni għall-kuntratt jew offerta; u

    - li tinżamm fil-ħażna mill-anqas 90 % tal-kwantità miftiehma għall-perjodu tal-ħażna kontrattat, bir-riskju għall-parti kontraenti u taħt il-kondizzjonijiet li hemm referenza dwarhom f’Artikolu 3(4)(a).

    3. Artikolu 27(1) tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85 m’għandux japplika.

    4. Il-garaniziji għandhom ikunu rilaxxati immedjatament meta l-applikazzjonijiet għall-kuntratti jew l-offerti ma jkunux aċċettati.

    5. Meta l-limitu taż-żmien għat-tpoġġija fil-ħażna kif hemm referenza dwaru f’Artikolu 4(1) jiġi maqbuż b’għaxart ijiem, il-kuntratt għandu jiġi mħassar u l-garanzija għandha tkun sekwestrata skond Artikolu 23 tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85.

    Artikolu 6

    1. L-ammont tal-għajnuna għandu jiġi stabbilit għal kull ammont ta’ piż u għandu jkun skond il-piż iddeterminat skond Artikolu 4(3).

    2. Suġġett għall-paragrafu 3 t’hawn taħt, il-partijiet kontraenti għandhom ikunu intitolati għall-għajnuna jekk il-ħtiġiet primarji li hemm referenza dwarhom f’Artikolu 5(2) jkunu milħuqa.

    3. L-għajnuna għandha titħallas l-aktar għall-kwantità kontrattata provduta. Jekk il-kwantità fil-fatt maħżuna matul il-perjodu tal-ħażna kontrattata tkun anqas mill-kwantità kontrattata u:

    (a) mhux anqas mid-90 % ta’ dik il-kwantità, l-għajnuna għandha titnaqqas proporzjonalment;

    (b) anqas minn 90 % iżda mhux anqas minn 80 % ta’ dik il-kwantità, l-għajnuna għall-kwantità fil-fatt maħżuna għandha tiġi mnaqqsa bin-nofs;

    (ċ) anqas minn 80 % ta’ dik il-kwantità, l-għajnuna m’għandiex tingħata.

    4. Wara tliet xhur ta’ ħażna taħt il-kuntratt, pagament wieħed bil-quddiem jista jsir, wara t-talba tal-parti kontraenti, sakemm jagħti garanzija daqs il-pagament bil-quddiem miżjud b’20 %.

    Il-pagament bil-quddiem m’għandux jeċċedi l-ammont tal-għajnuna korrispondenti għal perjodu ta’ ħażna ta’ tliet xhur.

    Artikolu 7

    1. B’ eċċezzjoni fil-każ ta’ force majeure l-applikazzjoni għall-ħlas tal-għajnuna u d-dokumentazzjoni supplimentari għandhom jingħataw lill-awtorità kompetenti fi żmien sitt xhur wara t-tmiem tal-perjodu massimu għall-ħażna miftiehma. Meta d-dokumenti supplimentari ma jkunux ġew provduti fiż-żmien stipulat għalkemm il-parti kontraenti tkun ħadet azzjoni f’waqtha sabiex tikseb dawn id-dokumenti, limiti taż-żmien addizzjonali, li ma jistgħux jeċċedu t-total ta’ sitt xhur, jistgħu jingħataw għall-kisba tagħhom.

    2. Suġġett għal każi ta’ force majeure imsemmija f’Artikolu 10 u l-każi ta’ meta tkun infetħet inkjesta dwar jekk il-parti kontraenti hijiex intitolata għall-għajnuna, l-għajnuna għandha tiġi mħallsa mill-awtorità kompetenti mill-aktar fis possibli u mhux aktar tard minn tlett xhur mill-ġurnata tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għall-ħlas, bid-dokumentazzjoni supplimentari meħtieġa, mill-parti kontraenti.

    Artikolu 8

    Ir-rata tal-kambju li għandha tkun applikata għall-ammonti tal-għajnuna u l-garanzija għandha tkun ir-rata tal-kambju agrikola fis-seħħ, fil-kas tal-għajnuna stabbilita b’rata fissa bil-quddiem, fil-ġurnata tal-konklużjoni tal-kuntratt jew, fil-każ tal-għajnuna mogħtija b’offerta, fl-aħħar ġurnata tal-ġbir tal-offerti.

    Artikolu 9

    1. Il-perjodi, id-dati u l-limiti taż-żmien li hemm referenza dwarhom f’dan ir-Regolament għandhom ikunu ddeterminati skond ir-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71. B’danakollu, Artikolu 3(4) ta’ dak ir-Regolament m’għandux japplika għad-determinazzjoni tal-perjodu tal-ħażna kif rifertit f’Artikolu 3(3)(d) ta’ dan ir-Regolament jew kif emendat permezz ta’ Artikolu 3(3)(g).

    2. L-ewwel ġurnata tal-perjodu tal-ħażna miftiehma għandha tkun il-ġurnata ta’ wara dik li fiha it-tpoġġija fil-ħażna tkun tlestiet.

    3. It-tneħħija mill-ħażna tista’ tibda fil-ġurnata ta’ wara l-aħħar ġurnata tal-perjodu tal-ħażna miftiehma.

    4. Il-parti kontraenti għandha tavża lill-aġenzija tal-intervent minn qabel, qabel il-bidu tat-tneħħija intiża mill-ħażna; l-aġenzija tal-intervent tista’ titlob li din l-informazzjoni tingħata mill-anqas jumejn ta’ xoghol qabel dik id-data.

    Meta l-obbligu tan-notifika lill-aġenzija tal-intervent ma tkunx onorata iżda tkun ingħatat prova biżżejjed, qabel it-30 ġurnata wara t-tneħħija mill-maħżen, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet kompetenti dwar id-data tat-tneħħija u il-kwantitajiet konċernati:

    - l-għajnuna għandha tingħata, bla preġudizzju għal Artikolu 6(3), u

    - 15 % tal-garanzija għandha tiġi dikjarata bħala ssekwestrata fir-rigward tal-kwantità kkonċernata.

    Għall-każi l-oħra kollha ta’ nuqqas ta’ konformità ma’ din il-ħtieġa:

    - l-ebda għajnuna m’għandha tingħata fir-rigward tal-kuntratt konċernat, u

    - l-garanzija kollha għandha tiġi dikjarata bħala ssekwestrata fir-rigward tal-kuntratt konċernat.

    5. Ħlief għall-każi ta’ force majeure riferuti f’Artikolu 10, meta l-parti kontraenti tonqos milli tosserva t-tmiem tal-perjodu tal-ħażna kontrattata, kull ġurnata ta’ nuqqas ta’ konformità tkun tfisser tnaqqis ta’ 10 % fl-ammont tal-għajnuna għall-kuntratt f’dak il-każ.

    Artikolu 10

    Fil-każ ta’ force majeure meta t-twettiq tal-obligazzjonijiet kontrattwali tal-parti kontraenti jiġu affetwati, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiddeċiedi dwar il-miżuri li hija tara neċessarji b’kunsiderazzjoni għaċ-ċirkustanzi partikulari. Dik l-awtorità għandha tinforma lill-Kummissjoni b’kull każ ta’ force majeure u l-azzjoni meħuda f’dak il-kas.

    IT-TITOLU II

    DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI

    Artikolu 11

    Meta l-għajnuna tkun stabbilita f’rata fissa bil-quddiem:

    (a) l-applikazzjoni għall-kuntratt għandha tkun ippreżentata lill-aġenzija tal-intervent kompetenti skond Artikolu 3(1) u (2);

    (b) l-aġenzija tal-intervent ikkonċernata għandha, fi żmien ħamest ijiem ta’ xogħol wara l-ġurnata li fiha l-applikazzjoni għall-kuntratt tkun ingħatat lill-aġenzija, tavża lill-applikant bid-deċizjoni dwar dik l-applikazzjoni permezz ta’ ittra reġistrata, bit-telex, bil-fax jew b’konferma bil-miktub.

    Meta l-applikazzjoni tiġi aċċettata, il-kuntratt għandu jitqies li jkun ġie konkluż fil-ġurnata tat-tluq tan-notifika tad-deċizjoni riferita fl-ewwel paragrafu taħt (b). L-aġenzija tal-intervent għandha tispeċifika d-data riferita f’Artikolu 3(3)(ċ) skond l-imsemmi artikolu.

    Artikolu 12

    1. Meta l-għajnuna tkun qed tingħata b’offerta:

    (a) ir-Regolament li joħroġ is-sejħa għall-offerti skond Artikolu 7 tar-Regolament (KEE) Nru 3013/89 għandu jispeċifika l-kondizzjonijiet ġenerali, il-prodotti li għandhom jiġu maħżuna, il-limitu taż-żmien (id-data u s-siegħa) għas-sottomissjoni tal-offerti u għall-kwantitajiet minimi għal-liema l-offerta tkun tista’ tinħareġ;

    (b) l-offerti għandhom isiru f’ecus u ppreżentati lill-aġenzija tal-intervent ikkonċernata skond Artikolu 3(1) u (2);

    (ċ) l-offerti għandhom jiġu eżaminati f’sessjonijiet privati mill-aġenziji xierqa għal dan il-għan tal-Istati Membri; il-persuni preżenti għal dan l-eżami għandhom ikunu marbuta bil-ġurament tas-segretezza;

    (d) l-offerti mogħtija għandhom jingħataw anonimament lill-Kummissjoni mill-Istati Membri, sabiex jaslu sa mhux aktar tard mit-tieni ġurnata ta’ xogħol wara d-data finali għall-preżentazzjoni tagħhom kif speċifikat fis-sejħa;

    (e) meta ma tinġabar l-ebda offerta, l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’dan fil-limitu taż-żmien kif speċifikat taħt (d);

    (f) fuq il-bażi tal-offerti mirċieva, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi skond il-proċedura stabbilita f’Artikolu 30 tar-Regolament (KEE) Nru 3013/89, jew li tistabilixxi ammont ta’ għajnuna massima, b’kunsiderazzjoni għall-kondizzjonijiet stabbiliti f’Artikolu 4(2) tar-Regolament (KEE) Nru 2644/80, jew li ma tagħti l-ebda għajnuna;

    (ġ) meta jkun ġie stabbilit ammont massimu tal-għajnuna, l-offerti li ma jeċċedux dan l-ammont għandhom jiġu aċċettati.

    2. Fi żmien ħamest ijiem ta’ xogħol wara l-ġurnata li l-Istati Membri jkunu notifikati bid-deċizjoni tal-Kummissjoni, l-aġenzija tal-intervent ikkonċernata għandha tinforma lill-dawk kollha li jkunu tefgħu l-offerti bid-deċiżjoni meħuda permezz ta’ ittra reġistrata, bit-telex, bil-fax jew b’konferma bil-miktub.

    Meta l-offerta tkun aċċettata, il-kuntratt għandu jitqies li jkun ġie konkluż fil-ġurnata tat-tluq tan-notifika tal-aġenzija tal-intervent lill-dawk li jkunu tefgħu l-offerti kif riferuti fl-ewwel subparagrafu. L-aġenzija tal-intervent għandha tispeċifika d-data riferita f’Artikolu 3(3)(ċ) kif xieraq.

    IT-TITOLU III

    IL-VERIFIKAR U S-SANZJONIJIET

    Artikolu 13

    1. L-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-kondizzjonijiet li jagħtu lok għad-dritt għall-għajnuna jkunu mwettqa. Għal dan il-għan huma għandhom jinnominaw l-awtorità nazzjonali li għandha tkun responsabbli li tivverifika l-operazzjoni tal-ħażna.

    2. Il-parti kontraenti għandha tagħmel possibli li l-awtorità responsabbli twettaq il-kontrolli fuq l-operazzjonijiet tal-ħażna, jkollha id-dokumentazzjoni kollha, għal kull kuntratt, li jippermettu partikolarment li l-informazzjoni segwenti dwar il-prodotti mpoġġija fil-ħażna privata tkun verifikata:

    (a) il-pussess komplut fiż-żmien tat-tpoġġija fil-ħażna;

    (b) id-data tat-tpoġġija fil-ħażna;

    (ċ) il-piż u n-numru ta’ kaxxi jew oġġetti mod ieħor ippakjati;

    (d) il-preżenza ta’ prodotti fil-maħżen;

    (e) id-data kkalkulata tat-tmiem tal-perjodu tal-ħażna minima u meta Artikolu 9(5) jiġi applikat, komplut bid-data attwali tat-tneħħija.

    3. Il-parti kontraenti jew, meta applikabbli, l-operatur tal-maħżen, għandu jżomm rendikont tal-ħażna disponibbli fil-maħżen li tkopri, bin-numru tal-kuntratt:

    (a) l-identifikazzjoni tal-prodotti mpoġġija fil-ħażna privata;

    (b) id-data tat-tpoġġija fil-ħażna u d-data kkalkulata tat-tmiem tal-perjodu minimu tal-ħażna, u d-data reali tat-tneħħija mill-ħażna;

    (ċ) in-numru tal-karkassi jew in-nofs karkassi, kaxex jew oġġetti oħra maħżuna individwalment, deskrizzjoni tal-prodotti u l-piz ta’ kull pallet jew l-oġġetti l-oħra maħżuna individwalment, irreġistrati, meta applikabbli, f’lottijiet individwali;

    (d) il-lokazzjoni tal-prodotti fil-maħżen.

    4. Il-prodotti maħżuna iridu jkunu faċilment identifikabbli u jridu jkunu identifikati individwalment mill-kuntratt. Kull pallet u, meta applikabli, kull oġġett maħżun individwalment għandu jkun immarkat b’mod hekk li n-numru tal-kuntratt, id-deskrizzjoni tal-prodott u l-piż ikunu jidhru. Id-data tat-tpoġġija fil-ħażna trid tkun tidher fuq kull lott individwali impoġġi fil-ħażna f’dik il-ġurnata.

    Meta l-prodotti jiġu mpoġġija fil-ħażna, l-awtorità responsabbli għall-verifika tal-operazzjoni għandha tivverifika l-identifikazzjoni riferita fl-ewwel subparagrafu u tista’ tissiġilla l-prodotti fil-ħażna.

    5. L-awtorità responsabbli għax-xogħol tal-kontrolli għandha tintrabat:

    (a) għal kull kuntratt, kontroll dwar il-konformità mal-obbigazzjonijiet kollha stabbiliti fl-l-Artikolu 3(4);

    (b) il-verifika obbligatorja sabiex ikun assigurat li l-prodotti jkunu preżenti fil-maħżen matul l-aħħar ġimgħa tal-perjodu tal-ħażna miftiehma;

    (ċ) - jew l-issiġillar tal-prodotti kollha maħżuna taħt il-kuntratt skond it-tieni subparagrafu tar-raba’ paragrafu,

    - jew kontroll ta’ kampjun għall-għarrieda sabiex ikun assigurat li l-prodotti jkunu preżenti fil-maħżen. Il-kampjun meħud għandu jkun rappreżentattiv u jrid jikkorrispondi għall tal-inqas 10 % tal-kwantità kollha mpoġġija fil-ħażna f’kull Stat Membru taħt miżura ta’ għajnuna għall-ħażna privata. Dawn il-verifiki għandhom jinkludu, minbarra l-eżami tal-kontijiet riferiti fil-paragrafu 3, verifika fiżika fuq il-piż u t-tip tal-prodotti u l-identifikazzjoni tagħhom. Dawn il-verifiki fiżiċi għandhom isiru fuq mill-anqas 5 % tal-kwantità soġġetta għall-verifiki għall-għarrieda.

    L-ispejjez tas-siġillar u ċ-ċaqliq għall-verifiki għandhom jitħallsu mill-parti kontraenti.

    6. Il-verifiki permezz tal-paragrafu 5 għandhom ikunu soġġetti għal rapport li jistqarr:

    - id-data tal-verifika,

    - it-tul tiegħu, u

    - l-operazzjonijiet imwettqa.

    Ir-rapport dwar il-verifiki għandu jkun iffirmat mill-uffiċċjal responsabbli u kontrofirmat mill-parti kontraenti jew, meta applikabbli, mill-operatur tal-maħżen u għandu jiġi inkluż fil-fajl tal-pagamenti.

    7. Fil-każ ta’ irregolaritajiet sinifikanti li jaffettwaw mill-inqas 5 % tal-kwantitajiet tal-prodotti koperti minn kuntratt wieħed soġġett għall-verifiki, il-verifika għandha tkun estiża għal kampjun akbar li għandu jkun iddeterminat mill-awtorità responsabbli għall-verifiki.

    L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw każi bħal dawn lill-Kummissjoni fi żmien erba’ ġimgħat.

    Artikolu 14

    Fil-każ meta jkun stabbilit u vverifikat mill-awtorità responsabbli mix-xogħol tal-verifiki li d-dikjarazzjoni kif riferita f’Artikolu 3(3)(a) hija dikjarazzjoni falza magħmula jew deliberatament jew permezz ta’ negliġenza serja, il-parti kontraenti f’dan il-każ għandha tkun eskluza mill-iskema tal-għajnuna għall-ħażna privata għal sitt xhur wara x-xahar li fih il-falsifikazzjoni tkun aċċertata.

    IT-TITOLU IV

    DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

    Artikolu 15

    1. l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’dawk id-dispożizzjonijiet kollha adottati għall-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

    2. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bit-telex jew bil-fax

    (a) qabel il-Ħamis ta’ kull ġimgħa u maqsumin skond il-perjodu tal-ħażna, bil-prodotti u l-kwantitajiet li kienu parti mill-applikazzjoni ta’ kuntratti, u bil-prodotti u l-kwantitajiet għal-liema jkunu ġew konklużi kuntratti matul il-ġimgħa ta’ qabel, u jagħtu ġabra fil-qosor tal-prodotti u l-kwanitajiet għal-liema jkun ġie konkluż il-kuntratt;

    (b) kull xahar, bil-prodotti u l-kwantitjiet totali mpoġġija fil-ħażna;

    (ċ) kull xahar, bil-prodotti u l-kwantitajiet totali fil fatt fil-ħażna u bil-prodotti u l-kwantitajiet totali li għalihom ikun spiċċa l-perjodu tal-ħażna kontrattat;

    (d) kull xahar, jekk il-perjodu tal-ħażna jkun ġie mqassar jew miżjud skond Artikolu 3(3)(g) jew imnaqqas skond Artikolu 9(5) bil-prodotti u l-kwantitajiet għal-liema l-perjodu tal-ħażna jkun ġie rivedut u bix-xhur oriġinali u riveduti għat-tneħħija mill-ħażna.

    3. L-applikazzjoni tal-miżuri li hemm provvediment dwarhom f’dan ir-Regolament għandhom ikunu soġġetti għall-ezami regolari skond il-proċedura stabilita f’Artikolu 30 tar-Regolament (KEE) Nru 3031/89.

    Artikolu 16

    1. Ir-Regolament (KEE) Nru 2659/80 huwa mħassar.

    2. Ir-referenzi għar-Regolament imħassar mill-paragrafu 1 għandhom jitqiesu bħala referenzi għal dan ir-Regolament.

    Referenzi għall-Artikoli tar-Regolament (KEE) Nru 2659/80 għandhom jinqraw skond il-lista korrelattiva mogħtija fl-Anness.

    Artikolu 17

    Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Diċembru 1990.

    Għandu japplika għall-ħażna privata miftuħa minn dik il-ġurnata.

    Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

    Magħmul fi Brussel, fis-27 ta’ Novembru 1990.

    Għall-Kummissjoni

    Ray Mac Sharry

    Membru tal-Kummissjoni

    [1] ĠU L 289, tas-7.10.1989, p. 1

    [2] ĠU L 164, tad-29.6.1985, p. 1.

    [3] ĠU L 201, tal-31.7.1990, p. 9.

    [4] ĠU L 275, tat-18.10.1980, p. 8.

    [5] ĠU L 104, tal-11.5.1971, p. 12.

    [6] ĠU L 82, tad-29.3.1990, p. 12.

    [7] ĠU C 121, tad-29.7.1964, p. 2012/64.

    [8] ĠU L 395, tat-30.12.1989, p. 13.

    [9] ĠU L 205, tat-3.8.1985, p. 5.

    [10] ĠU L 364, tal-14.12.1989, p. 54.

    [11] ĠU L 124, tat-8.6.1971, p. 1.

    [12] ĠU L 276, tal-20.10.1980, p. 12.

    [13] ĠU L 306, tal-11.11.1988, p. 28.

    --------------------------------------------------

    L-ANNESS

    KORRELAZZJONI

    Ir-Regolament (KEE) Nru 2659/80 | Dan ir-Regolament |

    Artikolu 1 | Artikolu 1 |

    Artikolu 2 | Artikolu 2 |

    Artikolu 3 | Artikolu 3(3) u (4) |

    Artikolu 4 | Artikolu 3(1) u (2) |

    — | Artikolu 4 |

    Artikolu 5 | Artikolu 5 |

    Artikolu 6 | Artikolu 6 |

    — | Artikolu 7 |

    Artikolu 7 | Artikolu 8 |

    Artikolu 8 | Artikolu 9 |

    Artikolu 9 | Artikolu 10 |

    Artikolu 10 | Artikolu 11 |

    Artikolu 11 | Artikolu 12 |

    — | Artikolu 13 |

    — | Artikolu 14 |

    Artikolu 12 | Artikolu 15 |

    Artikolu 13 | Artikolu 16 |

    Artikolu 14 | Artikolu 17 |

    --------------------------------------------------

    Top