Wählen Sie die experimentellen Funktionen, die Sie testen möchten.

Dieses Dokument ist ein Auszug aus dem EUR-Lex-Portal.

Dokument C:2022:404:FULL

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis, C 404, 2022. gada 20. oktobris


Alle in diesem Amtsblatt veröffentlichten Dokumente anzeigen
 

ISSN 1977-0952

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

C 404

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Informācija un paziņojumi

65. gadagājums
2022. gada 20. oktobris


Saturs

Lappuse

 

II   Informācija

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2022/C 404/01

Paziņojums, kas sniegts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 7. punkta a) apakšpunkta iii) punktu par dalībvalstu muitas dienestu pieņemtiem lēmumiem par saistošu informāciju attiecībā uz preču klasifikāciju muitas nomenklatūrā

1

2022/C 404/02

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10863 – HANWHA Q CELLS / ENERCITY / LYNQTECH) ( 1 )

5

2022/C 404/03

Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju (Lieta M.10852 – 3D SYSTEMS / DUSSUR / JV) ( 1 )

6


 

IV   Paziņojumi

 

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

 

Eiropas Komisija

2022/C 404/04

Euro maiņas kurss — 2022. gada 19. oktobris

7

2022/C 404/05

Eiropas Komisijas informācija, ko publicē saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1005/2008 22. panta 2. punktu, par karoga valsts paziņojumiem (valstu un to kompetento iestāžu saraksts) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1005/2008 20. panta 1., 2., 3. punktam un III pielikumam

8

2022/C 404/06

Tīkls starp organizācijām, kuru darbības sfēra ietilpst Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (EFSA) misijas jomā

34

 

INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU

 

EBTA Uzraudzības iestāde

2022/C 404/07

Norvēģijas valdības paziņojums saskaņar 10. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/72/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/54/EK atcelšanu (Elektroenerģijas direktīva), kas pielāgota EEZ līgumam ar tā 1. protokolu, un EEZ Apvienotās komitejas 2017. gada 5. maija Lēmumu Nr. 93/2017 par Statnett SF noteikšanu par pārvades sistēmas operatoru Norvēģijā

35


 

V   Atzinumi

 

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

 

Eiropas Personāla atlases birojs

2022/C 404/08

Paziņojums par atklāto konkursu

36

 

PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

 

Eiropas Komisija

2022/C 404/09

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10882 – IRCP / CDC / ADTIM GROUP) – Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru ( 1 )

37

2022/C 404/10

Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju (Lieta M.10875 – AXA IM / SWISS LIFE / MORRISON & CO / LYNTIA NETWORKS) ( 1 )

39

 

CITI TIESĪBU AKTI

 

Eiropas Komisija

2022/C 404/11

Grozītā vienotā dokumenta publikācija, ko pēc maznozīmīga grozījuma apstiprināšanas veic saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta otro daļu

41


 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

 


II Informācija

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

20.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 404/1


Paziņojums, kas sniegts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 7. punkta a) apakšpunkta iii) punktu par dalībvalstu muitas dienestu pieņemtiem lēmumiem par saistošu informāciju attiecībā uz preču klasifikāciju muitas nomenklatūrā

(2022/C 404/01)

Muitas dienesti atceļ lēmumus par saistošu informāciju no dienas, kad tie kļūst neatbilstīgi muitas nomenklatūras interpretācijai šādu starptautisko tarifa pasākumu rezultātā:

klasifikācijas lēmumi, klasifikācijas atzinumi vai grozījumi Muitas sadarbības padomes pieņemtās preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas skaidrojumos (Muitas sadarbības padomes dokumenti Nr. NC2855, HS komitejas 68. sanāksmes ziņojums, un Nr. NC2930, HS komitejas 69. sanāksmes ziņojums).

SKAIDROJUMU GROZĪJUMI, KURI JĀIZDARA SASKAŅĀ AR HS KONVENCIJAS 8. PANTA PROCEDŪRU UN SASKAŅĀ AR KLASIFIKĀCJAS ATZINUMIEM UN LĒMUMIEM, KURUS SAGATAVOJUSI PASAULES MUITAS ORGANIZĀCIJAS HS KOMITEJA

(HS KOMITEJAS 68. SANĀKSME 2021. GADA SEPTEMBRĪ)

DOK. NR. NC2855

Klasifikācijas atzinumi, kurus ir apstiprinājusi HS komiteja

2403.99/1-2

K/10 (1)

8427.10/1

K/18

(HS KOMITEJAS 69. SANĀKSME 2022. GADA MARTĀ)

DOK. NR. NC2930

Grozījumi nomenklatūras skaidrojumos, kuri ir HS konvencijas pielikumā

4. nodaļa

R

15. nodaļa

R

29.09

R

29.40

R

39. nodaļa

39.12

R

R

39.22

R

40.08

R

44.18

P/24

47. nodaļa

P/23

70.10

P/14

70.13

P/14

70.19

74.10

R

R

81.12

R

84.19

P/15

84.62

R

85.06

R

85.07

R

85.18

P/22

85.41

R

85.49

R

87.04

R

95.04

R

Klasifikācijas atzinumi, kurus ir apstiprinājusi HS komiteja

0405.20/2-3

Q

1516.10/1

Q

2007.99/2

P/1

2101.20/1

P/2

2304.00/2

P/3

2403.99/3-4

P/4

2404.12/2-3

P/4

2404.19/2

P/4

2404.91/2

P/4

3808.94/2

P/6

3822.12/1-3

Q

3916.90/1

P/7

3924.90/8-9

P/8

3926.90/16

P/9

4011.20/1-2

P/10

4404.10/1

P/11

4421.99/3

P/11

5907.00/1

Q

6102.30/1

Q

6211.33/1

Q

6305.39/1

P/12

7010.20/1

P/13

8443.32/1

Q

8471.30/2-4

Q

8471.60/1

Q

8471.60/2

P/16

8471.70/1

Q

8479.89/12

P/17

8504.40/3

P/18

8517.62/1-7

Q

8523.51/4-5

Q

8525.89/1

Q

8528.62/1

Q

8528.62/2

P/19

8541.29/1

Q

8542.39/1-4

Q

8543.70/4

Q

8703.22/1

P/20

8704.31/3

Q

9027.30/2

Q

9405.42/2

P/21

Klasifikācijas lēmumi, kurus ir apstiprinājusi HS komiteja

2922.29

P/32

2939.79

P/32

2939.80 (INN: saraksts 87/105)

P/26

3002.13 (INN: saraksts 118/120)

P/30

3002.41 (INN: saraksts 122)

P/28

3002.49 (INN: saraksts 118)

P/30

3002.49

P/33

3204.90 (INN: saraksts 115)

P/31

3504.00 (INN: saraksts 122/124)

P/28

3507.90 (INN: saraksts 123)

P/29

INN: saraksts 124

P/25

INN: saraksts 125 un 125-Covid-19 (īpašais izdevums)

P/27

Informāciju par šo pasākumu saturu var uzzināt Eiropas Komisijas Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorātā (rue Joseph II 79, B-1000 Brussels), un to var lejupielādēt no minētā ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnes:

https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/calculation-customs-duties/what-is-common-customs-tariff/harmonized-system-general-information_en


(1)  Pirmo reizi publicēts Oficiālajā Vēstnesī C 193 2022. gada 12. maijā., klasifikācijas atzinumu kļūdainā numurācija labota, pamatojoties uz klasifikācijas atzinumu apkopojuma drukāto versiju.


20.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 404/5


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10863 – HANWHA Q CELLS / ENERCITY / LYNQTECH)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 404/02)

Komisija 2022. gada 13. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32022M10863. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


20.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 404/6


Iebildumu necelšana pret paziņoto koncentrāciju

(Lieta M.10852 – 3D SYSTEMS / DUSSUR / JV)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 404/03)

Komisija 2022. gada 12. oktobrī nolēma neiebilst pret iepriekš minēto paziņoto koncentrāciju un atzīt to par saderīgu ar iekšējo tirgu. Šis lēmums pamatots ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu. Pilns lēmuma teksts ir pieejams tikai angļu valodā, un to publicēs pēc tam, kad no teksta būs izņemta visa komercnoslēpumus saturošā informācija. Lēmums būs pieejams:

Komisijas konkurences tīmekļa vietnes uzņēmumu apvienošanās sadaļā (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Šajā tīmekļa vietnē ir pieejamas dažādas individuālo apvienošanās lēmumu meklēšanas iespējas, tostarp meklēšana pēc sabiedrības nosaukuma, lietas numura, datuma un nozaru kodiem,

elektroniskā veidā EUR-Lex tīmekļa vietnē (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=lv) ar dokumenta numuru 32022M10852. EUR-Lex piedāvā tiešsaistes piekļuvi Eiropas Savienības tiesību aktiem.


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp.


IV Paziņojumi

EIROPAS SAVIENĪBAS IESTĀŽU UN STRUKTŪRU SNIEGTI PAZIŅOJUMI

Eiropas Komisija

20.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 404/7


Euro maiņas kurss (1)

2022. gada 19. oktobris

(2022/C 404/04)

1 euro =


 

Valūta

Maiņas kurss

USD

ASV dolārs

0,9778

JPY

Japānas jena

146,34

DKK

Dānijas krona

7,4390

GBP

Lielbritānijas mārciņa

0,86993

SEK

Zviedrijas krona

10,9448

CHF

Šveices franks

0,9810

ISK

Islandes krona

141,10

NOK

Norvēģijas krona

10,3823

BGN

Bulgārijas leva

1,9558

CZK

Čehijas krona

24,563

HUF

Ungārijas forints

413,78

PLN

Polijas zlots

4,7878

RON

Rumānijas leja

4,9248

TRY

Turcijas lira

18,1793

AUD

Austrālijas dolārs

1,5568

CAD

Kanādas dolārs

1,3479

HKD

Hongkongas dolārs

7,6757

NZD

Jaunzēlandes dolārs

1,7264

SGD

Singapūras dolārs

1,3931

KRW

Dienvidkorejas vona

1 398,35

ZAR

Dienvidāfrikas rands

17,8339

CNY

Ķīnas juaņa renminbi

7,0672

HRK

Horvātijas kuna

7,5325

IDR

Indonēzijas rūpija

15 185,10

MYR

Malaizijas ringits

4,6152

PHP

Filipīnu peso

57,741

RUB

Krievijas rublis

 

THB

Taizemes bāts

37,469

BRL

Brazīlijas reāls

5,1755

MXN

Meksikas peso

19,6845

INR

Indijas rūpija

81,1955


(1)  Datu avots: atsauces maiņas kursu publicējusi ECB.


20.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 404/8


Eiropas Komisijas informācija, ko publicē saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1005/2008 22. panta 2. punktu, par karoga valsts paziņojumiem (valstu un to kompetento iestāžu saraksts) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1005/2008 20. panta 1., 2., 3. punktam un III pielikumam

(2022/C 404/05)

Šādas trešās valstis saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1005/2008 (1) 20. panta 1., 2., 3. punktu un III pielikumu ir Eiropas Komisijai paziņojušas publiskās iestādes, kuras saistībā ar regulas 12. pantā noteikto nozvejas sertifikācijas shēmu ir pilnvarotas:

a)

reģistrēt zvejas kuģus, kas kuģo ar to karogu;

b)

piešķirt, apturēt un anulēt zvejas licences šo valstu zvejas kuģiem;

c)

apliecināt 12. pantā minētajos nozvejas sertifikātos norādītās informācijas patiesumu un validēt šādus sertifikātus;

d)

īstenot, kontrolēt un piemērot tiesību aktus, noteikumus un saglabāšanas un pārvaldības pasākumus, kuri jāievēro šo valstu zvejas kuģiem;

e)

verificēt šādus nozvejas sertifikātus, lai 20. panta 4. punktā minētās administratīvās sadarbības ceļā palīdzētu dalībvalstu kompetentajām iestādēm;

f)

iesniegt nozvejas sertifikātu paraugus, kas sagatavoti atbilstīgi II pielikumam, un

g)

atjaunināt šādus paziņojumus.

Trešā valsts

Kompetentās iestādes

ALBĀNIJA

(a)

Albanian General Harbour Masters (Ministry Transport and Infrastructure)

(b):

Commission for Examination of Applications for Fishing Permittion (Ministry of Agriculture, Rural Development & Water Administration), through National Licensing Center (Ministry of Economical Development, Tourism, Trade and Interpreneurship)

(c), (d), (e):

Sector of Fishery Monitoring and Control (Ministry of Agriculture, Rural Development & Water Administration)

(f) un (g):

The Directorate of Agriculture Production and Trade Policies (Ministry of Agriculture, Rural Development & Water Administration)

ALŽĪRIJA

(a)–(d):

Directions de la Pêche et des Ressources Halieutiques des Wilayas de:

El Tarf,

Annaba,

Skikda,

Jijel,

Bejaian,

Tizi Ouzou,

Boumerdes,

Alger,

Tipaza,

Chlef,

Mostaganem,

Oran,

Ain Temouchent,

Tlemcen.

(e)–(g):

Ministère de la Pêche et des Ressources Halieutiques

ANGOLA

(a):

Conservatória do registo de propriedade (subordinada ao Ministério da Justiça) / Instituto Marítimo Portuário de Angola – IMPA (subordinada ao Ministério dos Transportes)

(b):

Ministra das Pescas e do Mar

(c):

Direcção Nacional de Pescas (DNP)

(d) :

Serviço Nacional de Fiscalização Pesqueira e da Aquicultura (SNFPA)

(e), (f), (g):

Direcção Nacional de Pescas (Ministério das Pescas e do Mar)

ANTIGVA UN BARBUDA

(a)–(g):

Chief Fisheries Officer, Fisheries Division, Ministry of Agriculture, Lands, Housing and Environment.

ARGENTĪNA

(a)–(g):

Dirección Nacional de Coordinación y Fiscalización Pesquera (Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca

AUSTRĀLIJA

(a)–(e):

Australian Fisheries Management Authority;

Department of Primary Industries and Regional Development, Western Australia;

Department of Primary Industries, New South Wales;

Department of Agriculture and Fisheries, Queensland;

Department of Natural Resources and Environment, Tasmania;

Victoria Fishing Authority;

Department of Primary Industries and Regions, South Australia

(f)–(g):

The Australian Government Department of Agriculture,

Water and the Environment

BAHAMU SALAS

(a) un (b):

Port Department, within the Ministry of The Environment / Department of Marine Resources

(c)–(g):

Department of Marine Resources

BANGLADEŠA

(a):

Mercantile Marine Department

(b)–(f):

Marine Fisheries Office

(g):

Ministry of Fisheries and Livestock

BELIZA

(a):

The International Merchant Marine Registry of Belize (INMARBE)

(c)–(g):

Belize High Seas Fisheries Unit, Ministry of Finance, Government of Belize

BENINA

(a):

Direction de la Marine Marchande / Ministère en charge de l'Economie Maritime; Service Contrôle et Suivi des Produits et des Filières Halieutiques de la Direction des Pêches

(b):

Direction des Pêches / Ministère en charge de la Pêche;

Service Contrôle et Suivi des Produits et des Filières Halieutiques de la Direction des Pêches

(c), (e), (f), (g):

Service Contrôle et Suivi des Produits et des Filières Halieutiques de la Direction des Pêches

(d):

Direction des Pêches / Ministère en charge de la Pêche

BRAZĪLIJA

(a)–(g):

Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply

KAMERŪNA

(a):

Ministère des Transports

(b)–(g):

Ministère de l'Elevage, des Pêches et Industries Animales

KANĀDA

(a)–(g):

Assistant Deputy Minister of Fisheries and Harbour Management

KABOVERDE

(a):

Institut Maritime et Portuaire (IMP) / Instituto Marítimo e Portuário (IMP)

(b):

Direction Générale des Ressources Marines (DGRM) / Direção Geral dos Recursos Marinhos (DGRM)

(c), (d), (e), (f), (g):

Unité d’inspection et garantie de qualité (UIGQ) / Unidade de Inspecção e Garantia de Qualidade (UIGQ)

ČĪLE

(a):

Dirección General del Territorio Marítimo y Marina Mercante, de la Armada de Chile

(b):

Subsecretaría de Pesca

(c)–(f):

Servicio Nacional de Pesca

(g):

Subsecretaria de Pesca

ĶĪNA

(a)–(g):

Bureau of Fisheries, Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA), P.R. China

KOLUMBIJA

(a):

Dirección General Marítima

(b)–(f):

Autoridad Nacional de Acuicultura y Pesca (AUNAP)

(g):

Director de Pesca y Acuicultura

KOSTARIKA

(a):

Oficina de Bienes Muebles, Dirección Nacional de Registro Público,Ministerio de Justicia y Gracia

(b):

Presidente Ejecutivo, Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura

(c):

Dirección General Técnica, Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura

(d):

Unidad de Control Pesquero / Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura / Director General del Servicio Nacional de Guardacostas, Ministerio de Seguridad Pública, Gobernación y Policía

(e):

Departamento de Cooperación Internacional / Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura

(f):

Dirección General Técnica o instancia competente del Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura

(g):

Ministro de Agricultura y Ganadería, Ministerio de Agricultura y Ganadería

KUBA

(a):

Registro Marítimo Nacional

(b), (c), (e):

Oficina Nacional de Inspección Pesquera (ONIP)

(d):

Dirección de Ciencias y Regulaciones Pesqueras and Oficina Nacional de Inspección Pesquera

(f):

Dirección de Planificación del Ministerio de la Industria Pesquera

(g):

Dirección de Relaciones Internacionales del Ministerio de la Industria Pesquera

KIRASAO

Curaçao was part of the Netherlands Antilles prior to 10 October 2010, and notified their competent authorities for the IUU Regulation on 28 March 2011. For the period between 12 February 2010 and 10 October 2010, please see Netherlands Antilles.

(a):

The Ministry of Traffic, Transport and Urban Planning

(b) un (f):

The Ministry of Economic Development

(c):

The Ministry of Economic Development in consultation with the Ministry of Public Health, Environment and Nature

(d):

The Ministry of Economic Development, the Ministry of Traffic, Transport and Urban Planning The Attorney General of Curaçao is in charge of the law enforcement

(e):

The Ministry of Economic Development in collaboration with the Ministry of Traffic, Transport and Urban Planning

(g):

The Government of Curaçao

EKVADORA

(a), (c), (e):

Director de Pesca Industrial (Ministerio de Acuacultura y Pesca)

(b), (f), (g):

Subsecretario de Recursos Pesqueros (Ministerio de Acuacultura y Pesca)

(d):

Director de Control Pesquero (Ministerio de Acuacultura y Pesca)

ĒĢIPTE

(a):

Ministry of Agriculture and Land Reclamation:

I)

General Organization For Veterinary Services (GOVs)

II)

General Authority For Fish Resources Development

(b) un (d):

General Authority for Fish Resources Development (cooperation with GOVs in case of fishing vessels of exporting establishments)

(c) :

Ministry of Agriculture and Land Reclamation:General Organization for Veterinary Services (both Central and Local VET. Quarantine Department)

(e):

General Authority for Fish Resources Development (cooperation with local inspectors Veterinary Quarantine for fishing vessels of exporting establishments)

(f):

General Organization for Veterinary Services

(g):

I)

Ministry of Agriculture and Land Reclamation

II)

General Organization For Veterinary Services

SALVADORA

(a):

Autoridad Marítima Portuária

(b)–(g):

Centro de Desarrollo de la Pesca y la Acuicultura (CENDEPESCA)

ERITREJA

(a):

Ministry of Fisheries

(b):

Fisheries Resource Regulatory Department

(c):

Fish Quality Inspection Division

(d):

Monitoring Controlling and Surveillance, Ministry of Fisheries

(e):

Liaison Division, Ministry of Fisheries

(f):

Ministry of Fisheries Laboratory

(g):

Government of the State of Eritrea

FOLKLENDA (MALVINU) SALAS

(a):

Registar of Shipping, Customs and Immigration Department, Falkland Islands Government

(b)–(g):

Director of Fisheries, Fisheries Department, Falkland Islands Government

FĒRU SALAS

(a):

FAS Faroe Islands National & International Ship Register

(b):

Ministry of Fisheries and the Faroe Islands Fisheries Inspection

(c):

“Not relevant”

(d):

Ministry of Fisheries, the Faroe Islands Fisheries Inspection and the Police and the Public Prosecution Authority

(e):

The Faroe Islands Fisheries Inspection

(f) un (g):

Ministry of Fisheries

FIDŽI

(a):

Maritime Safety Authority of Fiji (MSAF)

(b):

Ministry of Fisheries and Forests; Fisheries Department

(c)–(g):

Fisheries Department

FRANČU POLINĒZIJA

(a):

Direction Polynésienne des Affaires Maritimes (DPAM)

(b), (c), (e), (f):

Service de la Pêche (SPE)

(d) :

Service de la Pêche (SPE) / Haut Commissariat de la République en Polynésie française / Service des Affaires Maritimes (SAM)

(g) :

Direction des Pêches Maritimes et de l’Aquaculture

GABONA

(a) un (b):

Ministre de l'Agriculture, de l'Elevage, de la Pêche et du Développement Rural

(c)–(g):

Directeur Général des Pêches et de l'Aquaculture

GAMBIJA

(a):

The Gambia Maritime Administration

(b):

Director of Fisheries

(c)–(g):

Fisheries Department (Director of Fisheries)

GANA

(a)–(g):

Fisheries Commission

GRENLANDE

(a):

The Danish Maritime Authority

(b)–(g):

The Greenland Fisheries Licence Control Authority

GRENĀDA

(a)–(g):

Fisheries Division (Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries)

GVATEMALA

(a)–(g):

Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación (MAGA) through Dirección de Normatividad de la Pesca y Acuicultura.

GVINEJA

(a):

Direction Générale de l’Agence de la Navigation Maritime (ANAM)

(b):

Direction Nationale des Pêches Maritimes

(c):

Le Certificateur des certificats de capture

(d)–(f):

Direction Générale du Centre National de Surveillance de Police des Pêcheries

(g):

Ministère des Pêches, de l’Aquaculture et le l’Economie Maritime

GAJĀNA

(a)–(g):

Fisheries Department, Ministry of Agriculture, Guyana, South America

ISLANDE

(a) un (b):

Directorate of Fisheries

(c), (e), (f), (g):

Directorate of Fisheries / The Icelandic Food and Veterinary Authority

(d):

Directorate of Fisheries / The Icelandic Coast Guards

INDIJA

(a) un (b):

Marine Products Exports Development Authority (MPEDA) under the Ministry of Commerce & Industry, Govt. of India

Registrars under the Merchant Shipping Act (Director General of Shipping), Ministry of Shipping, Govt. of India

Deparment of Fisheries of State (Provincial) Governments of West Bengal, Gujarat, Kerala, Orissa, Andhra Pradesh, Karnataka, Maharastra, and Tamil Nadu

(c):

Marine Products Exports Development Authority (MPEDA) under the Ministry of Commerce & Industry, Govt. of India

Authorized officers as notified by State Governments and Union Territories:

Kochi (Regional Division)

Chennai (Regional Division)

Kolkata (Regional Division)

Mumbai (Regional Division)

Visakhapatnam (Regional Division)

Veraval (Regional Division)

Mangalore (Sub Regional Division)

Kollam (Sub Regional Division)

Goa (Sub Regional Division)

Tuticorin (Sub Regional Division)

Bhubaneswar (Regional Division)

Bhimavaram (Sub Regional Division)

Porbandar (Sub Regional Division)

Ratnagiri (Sub Regional Division)

Kavaratti (Sub Regional Division)

Nellore (Satellite Centre)

(d):

Director General of Shipping

Marine Products Exports Development Authority, Ministry of Commerce & Industry, Govt. of India

Coast Guard

Department of Fisheries of the State Governments

(e):

Marine Products Export Development Authority (MPEDA) under the Ministry of Commerce & Industry, Govt. of India and its 21 field offices

Authorized officers of notified State Governments and Union Territories

(f):

Joint Secretary, (EP-MP) Department of Commerce, Ministry of Commerce and Industry

(g):

Joint Secretary, (EP-MP) Department of Commerce, Ministry of Commerce and Industry

Joint Secretary, Department of Animal Husbandry, Dairying and Fisheries, Ministry of Agriculture

INDONĒZIJA

(a) un (b):

Head of Marine and Fisheries Services Province

Director General Maritime of Capture Fisheries

(c):

Head of Fishing Port, Directorate General of Capture Fisheries

Fisheries Inspector, Directorate General of Marine Fisheries Resources Surveillance and Control

(d):

Director General of Marine and Fisheries Resources Surveillance

(e):

Director General of Capture Fisheries

(f) un (g):

Director General of Fisheries Product Processing and Marketing

KOTDIVUĀRA

(a):

Directeur Général des Affaires Maritimes et Portuaires par intérim (DGAMP, Ministère chargé des Affaires Maritimes)

(b) :

Ministre des Ressources Animales et Halieutiques

Directeur de l’Aquaculture et des Pêches, Direction de l’Aquaculture et de Pêches (DAP)

(c) un (e):

Directeur de l’Aquaculture et des Pêches, Direction de l’Aquaculture et de Pêches (DAP)

Sous-Directeur des Pêches Maritime et Lagunaire, Direction de l’Aquaculture et de Pêches (DAP)

Chef de bureau d’inspection des navires de pêches de soutien à la pêche, Port autonome d’Abidjan, Direction de l’Aquaculture et de Pêches (DAP)

(d) :

Directeur de l'Aquaculture et des Pêches, Direction de l’Aquaculture et de Pêches (DAP)

(f) un (g):

Ministre des Ressources Animales et Halieutiques

JAMAIKA

(a):

Maritime Authority of Jamaica (MAJ)

(b)–(g):

Fisheries Division

JAPĀNA

(a):

Fisheries Management Division, Bureau of Fisheries, Department of Fisheries and Forestry, Hokkaido Government

Aomori Prefectural Government

Hachinohe Fisheries Office, Sanpachi District Administration Office, Aomori Prefectural Government

Mutsu Fisheries Office, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Seihoku District Administration Office, Aomori Prefectural Government

Ajigasawa Fisheries Office, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Seihoku District Administration Office, Aomori Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Iwate Prefectural Department

Fisheries Department, Kuji Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Miyako Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Kamaishi Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Ofunato Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Agriculture Forestry and Fisheries Department, Miyagi Prefectural Government

Fisheries and Fishing Ports Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Akita Prefectural Government

Fisheries Division, Industrial and Economic Affairs Department, Shonai Area General Branch Administration Office, Yamagata Prefectural Government

Fishery Division, Fukushima Prefectural Government

Fishery Office, Fukushima Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Ibaraki Prefectural Government

Marine Industries Promotion Division, Chiba Prefectural Government

Fishery section, Agriculture, Forestry and Fishery Division, Bureau of Industrial and Labor Affairs, Tokyo Metropolitan Government

Fisheries Division, Environment and Agriculture Department, Kanagawa Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Niigata Prefectural Government

Promotion Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Promotion Department, Sado Regional Promotion Bureau, Niigata Prefectural Government

Fisheries and Fishing Port Division, Toyama Prefectural Government

Fishery Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ishikawa Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukui Prefectural Government

Reinan Regional Promotion Bureau, Fukui Prefectural Government

Office of Fishery Management, Division of Fishery, Department of Industry, Shizuoka Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Aichi Prefectural Government

Fisheries Resource Office, Department of Agriculture, Fisheries, Commerce and Industry, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kyoto Prefectural Government

Fisheries Office, Kyoto Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Environment, Agriculture, Forestry and Fisheries, Osaka Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Bureau, Agriculture and Environmental Department, Hyogo Prefectural Government

Kobe Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Kobe District Administration Office, Hyogo prefectural Government

Kakogawa Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Higashi-Harima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Himeji Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Naka-Harima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Koto Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Nishi-Harima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Tajima Fisheries Office, Tajima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Sumoto Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Awaji District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Wakayama Prefectural Government

Kaisou Promotions Bureau, Wakayama Prefectural Government

Arida Promotions Bureau, Wakayama Prefectural Government

Hidaka Promotions Bureau, Wakayama Prefectural Government

Nishimuro Promotion Bureau, Wakayama Prefectural Government

Higashimuro Promotion Bureau, Wakayama Prefectural Government

Fishery Division, Fishery Development Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fishery, Tottori Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Shimane Prefectural Government

Fisheries Office, Oki Branch Office, Shimane Prefectural Government

Matsue Fisheries Office, Shimane Prefectural Government

Hamada Fisheries office, Shimane Prefectural Government

Okayama Prefectural Government

Hiroshima Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Yamaguchi Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Tokushima Prefectural Government

Fisheries Division, Agricultural Administration and Fisheries Department, Kagawa Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Fisheries Bureau, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ehime prefectural Government

Fisheries Management Division, Kochi Prefectural Government

Fishery Administration Division, Fishery Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukuoka Prefectural Government

Fisheries Division, Saga Prefectural Government

Resource Management Division, Fisheries Department, Nagasaki Prefectural Government

Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kumamoto Prefectural Government

Tamana Regional Promotion Bureau, Kumamoto Prefectural Government

Yatsushiro Regional Promotion Bureau, Kumamoto Prefectural Government

Amakusa Regional Promotion Bureau, Kumamoto Prefectural Government

Oita Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Agriculture and Fisheries Department, Miyazaki Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Kagoshima Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Okinawa Prefectural Government

Agriculture, Forestry and Fisheries Management Division, Miyako Regional Agriculture, Forestry and Fisheries promotions Center, Okinawa Prefectural Government

Agriculture, Forestry and Fisheries Management Division, Yaeyama Regional Agriculture, Forestry and Fisheries Promotions Center, Okinawa Prefectural Government

(b):

Tās pašas, kas (a) punktā, un:

Fishery Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

Iwate Regional Marine Fisheries Management Commission

Fisheries Division, Tsu Agriculture, Forestry, Fisheries, Commerce, Industry and Environment Office, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Ise Agriculture, Forestry, Fisheries, Commerce, Industry and Environment Office, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Owase Agriculture, Forestry, Fisheries, Commerce, Industry and Environment Office, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kyoto Prefectural Government

(c):

Fisheries Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

(d):

Fisheries Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

Fisheries Management Division, Bureau of Fisheries, Department of Fisheries and Forestry, Hokkaido Government

Aomori Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Iwate Prefectural Department

Iwate Regional Marine Fisheries Management Commission

Fisheries Department, Kuji Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Miyako Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Kamaishi Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Ofunato Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Agriculture Forestry and Fisheries Department, Miyagi Prefectural Government

Fisheries and Fishing Ports Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Akita Prefectural Government

Fisheries Division, Industrial and Economic Affairs Department, Shonai Area General Branch Administration Office, Yamagata Prefectural Government

Fishery Division, Fukushima Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Ibaraki Prefectural Government

Marine Industries Promotion Division, Chiba Prefectural Government

Fishery section, Agriculture, Forestry and Fishery Division, Bureau of Industrial and Labor Affairs, Tokyo Metropolitan Government

Fisheries Division, Environment and Agriculture Department, Kanagawa Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Niigata Prefectural Government

Fisheries and Fishing Port Division, Toyama Prefectural Government

Fishery Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ishikawa Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukui Prefectural Government

Reinan Regional Promotion Bureau, Fukui Prefectural Government

Office of Fishery Management, Division of Fishery, Department of Industry, Shizuoka Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Aichi Prefectural Government

Fisheries Resource Office, Department of Agriculture, Fisheries, Commerce and Industry, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kyoto Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Environment, Agriculture, Forestry and Fisheries, Osaka Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Bureau, Agriculture and Environmental Department, Hyogo Prefectural Government

Wakayama Prefectural Government

Fishery Division, Fishery Development Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fishery, Tottori Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Shimane Prefectural Government

Okayama Prefectural Government

Hiroshima Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Yamaguchi Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Tokushima Prefectural Government

Fisheries Division, Agricultural Administration and Fisheries Department, Kagawa Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Fisheries Bureau, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ehime prefectural Government

Fisheries Management Division, Kochi Prefectural Government

Fishery Administration Division, Fishery Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukuoka Prefectural Government

Fisheries Division, Saga Prefectural Government

Resource Management Division, Fisheries Department, Nagasaki Prefectural Government

Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kumamoto Prefectural Government

Oita Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Agriculture and Fisheries Department, Miyazaki Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Kagoshima Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Okinawa Prefectural Government

(c), (f), (g):

Fisheries Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

KENIJA

(a):

Kenya Maritime Authority

(b)–(g):

Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries

KIRIBATI

(a):

Ministry of Information, Communications, Transport and Tourism Development (MICTTF)

(b)–(g):

Ministry of Fisheries and Marine Resources Development (MFMRD)

KOREJA

(a), (b), (d), (f), (g):

Ministry of Oceans and Fisheries

(c), (e):

National Fisheries Products Quality Management Service and 13 regional offices:

Busan Regional Office

Incheon Regional Office

Incheon International Airport Regional Office

Seoul Regional Office

Pyeongtaek Regional Office

Janghang Regional Office

Mokpo Regional Office

Wando Regional Office

Yeosu Regional Office

Jeju Regional Office

Tongyeong Regional Office

Pohang Regional Office

Gangneung Regional Office

MADAGASKARA

(a):

Agence Portuaire Maritime et Fluviale Service Régional de Pêche et des Ressources halieutiques de Diana, Sava, Sofia, Boeny Melaky, Analanjirofo, Atsinanana, Atsimo Atsinanana, Vatovavy Fitovinany, Menabe, Atsimo Andrefana, Anosy, and Androy

(b):

Ministère chargé de la Pêche

(c) un (d):

Centre de Surveillance des Pêches

(e), (f), (g):

Direction Générale de la Pêche et des Ressources

MALAIZIJA

(a) un (b):

Department of Fisheries Malaysia and Department of Fisheries Sabah

(c), (e), (f):

Department of Fisheries, Malaysia

(d):

Department of Fisheries,

(g):

Department of Fisheries, Malaysia

Ministry of Agriculture and Agro- based

MALDĪVIJA

(a):

Transport Authority

(b), (c), (e), (f), (g):

Ministry of Fisheries, Marine Resources and Agriculture

(d):

Coast Guard, Maldives National Defense Force Maldives Police Service

MAURITĀNIJA

(a):

Direction de la Marine Marchande

(b) :

Direction de la Pêche industrielle / Direction de la Pêche Artisanale et Côtière

(c), (d), (e), (f):

Garde Côtes Mauritanienne (GCM)

(g) :

Ministère des Pêches et de l'Economie Maritime

MAURĪCIJA

(a)–(g):

Ministry of Blue Economy, Marine Resources, Fisheries and Shipping (Fisheries Division)

MEKSIKA

(a), (c), (g):

CONAPESCA a través de la Dirección General de Planeación, Programación y Evaluación

(b):

CONAPESCA a través de la Dirección General de Ordenamiento Pesquero y Acuícola

(d), (e):

CONAPESCA a través de la Dirección General de Inspección y Vigilancia

(f)

Comisión Nacional de Acuacultura y Pesca

MELNKALNE

(a):

Ministry of Transport, Maritime Affairs and Telecommunications (Harbour Master Office Bar, Harbour Master Office Kotor)

(b)–(g):

Ministry of Agriculture, Forestry and Watermanagement

MAROKA

(a), (b), (e), (f):

Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture

(c) :

Délégations des Pêches Maritimes de:

Jebha

Nador

Al Hoceima

M'diq

Tanger

Larache

Kenitra-Mehdia

Mohammedia

Casablanca

El Jadida

Safi

Essaouira

Agadir

Sidi Ifni

Tan-Tan

Laâyoune

Boujdour

Dakhla

(d) :

Tās pašas, kas (c) punktā:

Direction des Pêches Maritimes

(g) :

Secrétariat Général du Département de la Pêche Maritime

MOZAMBIKA

(a):

National Marine Institute (INAMAR)

(b)–(g):

National Directorate of Fisheries Administration

(c):

National Direction of Operations

MJANMA

(a):

Department of Marine Administration

(b)–(g):

Department of Fisheries / Ministry of Livestock, Fisheries and Irrigation

NAMĪBIJA

(a):

Ministry of Works, Transport and Communication

(b), (d), (f), (g):

Ministry of Fisheries and Marine Resources

(c) un (e):

Ministry of Fisheries and Marine Resources (Walvis Bay) and Ministry of Fisheries and Marine Resources (Lüderitz)

NĪDERLANDES ANTIĻAS

(a), (e) un (f):

Ministry of Economic Development

(b):

Ministry of Traffic, Transport and Urban Planning

(c):

Ministry of Economic Development in consultation with the Ministry of Public Health, Environment and Nature

(d):

Ministry of Economic Development / Ministry of Traffic, Transport and Urban Planning

(g):

Government of Curacao

JAUNKALEDONIJA

(a), (b), (c), (e), (f) un (g):

Service des Affaires Maritimes (SAM) de Nouvelle-Calédonie

(d):

Etat-Major Inter-Armées

JAUNZĒLANDE

(a)–(g):

Ministry for Primary Industries

NIKARAGVA

(a):

Dirección General de Transporte Acuático del Ministerio de Transporte e Infraestructura

(b), (d), (f), (g):

Instituto Nicaragüense de la Pesca y Acuicultura (INPESCA) through Presidente Ejecutivo

(c) :

Instituto Nicaragüense de la Pesca y Acuicultura (INPESCA) through the Delegaciones Departamentales:

Delegación de INPESCA Puerto Cabezas

Delegación de INPESCA Chinandega

Delegación de INPESCA Bluefields

Delegación de INPESCA Rivas

(e):

Dirección de Monitoreo, Vigilancia y Control, INPESCA

NIGĒRIJA

(a):

Nigerian Maritime Administration and Safety Agency (NIMASA)

(b):

Federal Ministry of Agriculture & Rural Development

(c), (d), (f):

Federal Department of Fisheries & Aquaculture (Fisheries Resources Monitoring, control & Surveillance (MCS))

(e), (g):

Federal Ministry of Agriculture & Rural Development, Director of Fisheries

NORVĒĢIJA

(a), (b), (e), (f), (g):

Directorate of Fisheries

(c):

On behalf of the Directorate of Fisheries:

Norges Sildesalgslag

Norges Råfisklag

Sunnmøre og Romsdal Fiskesalgslag

Vest-Norges Fiskesalgslag

Rogaland Fiskesalgslag S/L

Skagerakfisk S/L

(d):

Directorate of Fisheries

The Norwegian Coastguard

The Police and the Public Prosecuting Authority

OMĀNA

(a)–(g):

Ministry of Agriculture & Fisheries Wealth, Directorate General of Fisheries

Development, Department of Surveillance & Fisheries Licensing

PAKISTĀNA

(a), (c), (e), (f):

Mercantile Marine Department

(b) un (d):

Marine Fisheries Department / Directorate of Fisheries

(g):

Ministry of Livestock & Dairy Development

PANAMA

(a):

Autoridad de los Recursos Acuáticos de Panamá (Dirección General de Ordenación y Manejo Costero Integral) Autoridad Marítima de Panamá (Dirección General de Marina Mercante)

(b) :

Dirección General de Ordenación y Manejo Costero Integral

(c)–(g):

Administración General

Secretaría General

Dirección General de Inspecciòn, Vigilancia y Control

PAPUA-JAUNGVINEJA

(a), (b), (f), (g):

PNG National Fisheries Authority

(c), (d), (e):

PNG National Fisheries Authority (Head Office) Monitoring Control and Surveillance Division, Audit & Certification Unit

National Fisheries Authority, Audit & Certification Unit, Lae Port Office

National Fisheries Authority, Audit & Certification Unit, Madang Port Office

National Fisheries Authority, Audit & Certification Unit, Wewak Port Office

PERU

(a) un (b):

Director General de Extracción y Procesamiento pesquero del Ministerio and Direcciones Regionales de la Producción de los Gobiernos Regionales de Tumbes, Piura, Lambayeque, La Libertad, Ancash, Lima, Callao, Ica, Arquipa, Moquegua y Tacna

(c), (d), (e):

Dirección General de Seguimiento, Control y Vigilancia del Ministerio de Producción and Direcciones Regionales de la Producción de los Gobiernos Regionales de Tumbes, Piura, Lambayeque, La Libertad, Ancash, Lima, Callao, Ica, Arquipa, Moquegua y Tacna

(f) :

Director General de Seguimiento, Control y Vigilancia del Ministerio de la Producción

(g) :

Viceministro de Pesquería del Ministerio de la Producción

FILIPĪNAS

(a):

Maritime Industry Authority

(b)–(g):

Bureau for Fisheries and Aquatic Resources, Department of Agriculture

KRIEVIJA

(a)–(g):

Federal Agency for Fisheries, Territorial department of Barentsevo-Belomorskoye, Primorskoye, Zapadno-Baltiyskoye, Azovo- Chernomorskoye, Amur, Okhotsk, Sakhalin-Kuril, North-Eastern.

SENPJĒRA UN MIKELONA

(a), (c)–(g):

DTAM – Service des affaires maritime et portuaires

(b) :

Préfecture de Saint-Pierre et Miquelon

SENEGĀLA

(a):

Agence nationale des Affaires maritimes

(b) :

Ministre en charge de la Pêche

(c) :

Direction de la Protection et de la Surveillance des Pêches (DPSP)

(d)–(g):

Direction de la Protection et de la Surveillance des Pêches (DPSP)

SEIŠELAS

(a):

Seychelles Maritime Safety Administration

(b):

Seychelles Licensing Authority

(c)–(g):

Seychelles Fishing Authority

ZĀLAMANA SALAS

(a):

Marine Division, Ministry of Infrastructure and Development (MID)

(b)–(g):

Ministry of Fisheries and Marine Resources (MFMR)

DIENVIDĀFRIKA

(a)–(g):

Branch: Fisheries Management, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries

ŠRILANKA

(a)–(g):

Department of Fisheries and Aquatic Resources

SV. HELĒNAS SALA

(a):

Registrar of Shipping, St. Helena Government

(b), (d)–(g):

Senior Fisheries Officer, Directorate of Fisheries, St Helena Government

(c):

H.M. Customs, Government of St Helena

SURINAMA

(a):

Maritime Authority Suriname

(b)–(g):

Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fisheries

TAIVĀNA

(a):

Council of Agriculture, Executive Yuan

Maritime and Port Bureau, Ministry of Transportation and Communication

(b):

Council of Agriculture, Executive Yuan

(c):

Fisheries Agency, Council of Agriculture, Executive Yuan

(d):

Fisheries Agency, Council of Agriculture, Executive Yuan

Coast Guard Administration, Executive Yuan

(e):

Fisheries Agency, Council of Agriculture, Executive Yuan

(f):

Fisheries Agency, Council of Agriculture, Executive Yuan

(g):

Fisheries Agency, Council of Agriculture, Executive Yuan

FRANCIJAS DIENVIDJŪRU UN ANTARKTIKAS ZEMES

(a)–(g):

Monsieur le Préfet Administrateur supérieur des Terres Australes et Antarctiques Françaises

TAIZEME

(a) un (b):

The Department of Fisheries

The Marine Department

(c)–(g):

The Department of Fisheries

TRISTANA DA KUŅAS SALAS

(a):

Administration Department

(b), (d):

Administration Department / Fisheries Department

(c), (e), (f), (g):

Fisheries Department

TUNISIJA

(a):

Office de la Marine Marchande et des Ports/ Ministère du Transport

(b)–(d):

Arrondissement de la Pêche et de l'Aquaculture de Jendouba, Bizerte, Ariana, Tunis, Nabeul, Sousse, Monastir, Mahdia, and Gabes and Division de la Pêche et de l'Aquaculture de Sfax and Médenine

(e)–(g):

La Direction Générale de la Pêche et de l'Aquaculture / Ministère de l'Agriculture et des Ressources hydrauliques

TURCIJA

(a) un (b):

81 Provincial Directorates of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs

(c):

General Directorate for Protection and Conservation, 81 Provincial Directorates of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, and 24 Districts Directorate of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs.

(d):

General Directorate for Protection and Conservation, 81 Provincial Directorates of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs and Turkish Coast Guard Command

(e)–(g):

General Directorate for Protection and Conservation, Ministry of Agriculture and Rural Affairs

UKRAINA

(a):

State Enterprise Maritime Administration of Illichivsk Sea Fishing Port

State Enterprise Maritime Administration of Kerch Sea Fishing Port

State Enterprise Office of Captain of Mariupol Sea Fishing Port

State Enterprise Office of Captain of Sevastopol Sea Fishing Port

(c):

State Agency of Fisheries of Ukraine

Department of the State Agency of Fisheries of Ukraine in:

Black Sea Basin

Azov Basin

Chernihiv region

Chernivtsi region

Cherkasy region

Khmelnytskyi region

Kherson region

Kharkiv region

Ternopil region

Sumy region

Rivne region

Poltava region

Odesa region

Mykolaiv region

Lviv region

Luhansk region

Department of protection, use and reproduction of water

bioresources and regulation of fisheries in Kirvohrad region

Kyiv and Kyiv region

Ivano-Krankivsk region

Zaporizhia region

Zakarpattia region

Zhytomyr region

Donetsk region

Dnipropetrovsk region

Volyn region

Vinnytsia region

(b), (d)–(g):

State Agency of Fisheries of Ukraine (Derzhrybagentstvo of Ukraine)

APVIENOTIE ARĀBU EMIRĀTI

(a)–(g):

Fisheries Department, Ministry of Environment & Water (MOEW)

APVIENOTĀ KARALISTE (2)

(a):

England: Fishing Vessel Registry, Maritime and Coastguard Agency

Scotland: Fishing Vessel Registry, Maritime and Coastguard Agency

Wales: Fishing Vessel Registry, Maritime and Coastguard Agency

Northern Ireland: DAERA Marine and Fisheries Division, Fisheries Inspectorate Team, Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs

Isle of Man: Department Environment Food and Agriculture, Fisheries Directorate

Guernsey: Registrer of British Ships

Jersey: Marine Resources, Growth Housing and Environment

(b):

England: Marine Management Organisation

Scotland: Marine Scotland

Wales: Welsh Government, Marine, Fisheries Division

Northern Ireland: DAERA Marine and Fisheries Division, Fisheries Inspectorate Team, Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs

Isle of Man: Department Environment Food and Agriculture, Fisheries Directorate

Guernsey: Seafisheries, Committee for Economic Development, States of Guernsey

Jersey: Marine Resources, Growth Housing and Environment

(c), (d), (e):

England: Marine Management Organisation

Scotland: Marine Scotland

Wales: Welsh Government, Marine, Fisheries Division

Northern Ireland: Fisheries Inspectorate Team, Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs

Isle of Man: Department Environment Food and Agriculture, Fisheries Directorate

Guernsey: Seafisheries, Committee for Economic Development, State of Guernsey

Jersey: Marine Resources, Growth Housing and Environment

(f), (g):

England, Scotland, Wales, Northern Ireland, Isle of Man, Guernsey, Jersey: Marine Management Organisation

TANZĀNIJAS SAVIENOTĀ REPUBLIKA

Director of Fisheries Development

URAGVAJA

(a)–(g):

Dirección Nacional de Recursos Acuáticos (DINARA)

ASV

(a):

United States Coast Guard, U.S. Department of Homeland Security

(b)–(g):

National Marine Fisheries Service

VENECUĒLA

(a)–(b):

Instituto Socialista de la Pesca y Acuicultura

VJETNAMA

(a)–(b):

Directorate of Fisheries (D-FISH) at national level

Sub-Departments of Capture Fisheries and Resources Protection at provincial level

(c) un (f):

Sub-Departments of Capture Fisheries

(d):

Fisheries Surveillance Department belonging to D-FISH

Inspections of Agriculture and Rural Development belonging to the provinces

Sub-Departments of Capture Fisheries and Resources Protection.

(e) un (g):

Directorate of Fisheries (D-FISH)

VOLISA UN FUTUNAS SALAS

(a):

Le Chef du Service des Douanes et des Affaires Maritimes

(b) un (g):

Le Préfet, Administrateur supérieur

(c)–(f):

Le Directeur du Service d'Etat de l'Agriculture, de la Forêt et de la Pêche

JEMENA

(a):

Maritime Affairs Authority - Ministry of Transport

(b)–(g):

Production & Marketing Services Sector - Ministry of Fish Wealth and its branches from Aden, Alhodeidah, Hadramout, Almahara


(1)  OV L 286, 29.10.2008., 1. lpp.

(2)  Piemēro no 2021. gada 1. janvāra.


20.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 404/34


Tīkls starp organizācijām, kuru darbības sfēra ietilpst Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (EFSA) misijas jomā

(2022/C 404/06)

Regulas (EK) Nr. 178/2002 (1) 36. panta 2. punktā ir minēts, ka “valde pēc izpilddirektora priekšlikuma izstrādā publiski pieejamu sarakstu, kurā iekļauj kompetentās organizācijas, ko izraudzījušās dalībvalstis un kas individuāli vai tīklā var palīdzēt Iestādei īstenot tās misiju”.

Šo sarakstu EFSA valde pirmoreiz izstrādāja 2006. gada 19. decembrī, un kopš tā laika

i.

pēc EFSA izpilddirektora priekšlikumiem to regulāri atjaunina, ņemot vērā dalībvalstu pārskatus vai priekšlikumus par no jauna norīkotām organizācijām (saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 2230/2004 (2) 2. panta 4. punktu);

ii.

to publisko EFSA tīmekļa vietnē, kur ir pieejams kompetento organizāciju atjaunināts saraksts.

Attiecīgā informācija ir pieejama šādās EFSA tīmekļa vietnes saitēs:

i.

jaunākie grozījumi kompetento organizāciju sarakstā, ko EFSA valde veica 6 oktobris 2022 – [https://www.efsa.europa.eu/en/events/92nd-management-board-web-meeting];

ii.

kompetento organizāciju aktuālais saraksts: http://www.efsa.europa.eu/en/partnersnetworks/scorg.

EFSA regulāri atjaunina šo paziņojumu, jo īpaši attiecībā uz tīmekļa vietņu saitēm.

Lai saņemtu sīkāku informāciju, rakstiet uz Cooperation.Article36@efsa.europa.eu.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regula (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 01.02.2002., 1. lpp.).

(2)  Komisijas 2004. gada 23. decembra Regula (EK) Nr. 2230/2004 par Regulas (EK) Nr. 178/2002 izpildes kārtību attiecībā uz organizāciju tīklu, kas darbojas jomās, kas ietilpst Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes kompetencē (OV L 379, 24.12.2004., 64. lpp.), ar jaunākajiem grozījumiem).


INFORMĀCIJA ATTIECĪBĀ UZ EIROPAS EKONOMIKAS ZONU

EBTA Uzraudzības iestāde

20.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 404/35


Norvēģijas valdības paziņojums saskaņar 10. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/72/EK par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz elektroenerģijas iekšējo tirgu un par Direktīvas 2003/54/EK atcelšanu (“Elektroenerģijas direktīva”), kas pielāgota EEZ līgumam ar tā 1. protokolu, un EEZ Apvienotās komitejas 2017. gada 5. maija Lēmumu Nr. 93/2017 par Statnett SF noteikšanu par pārvades sistēmas operatoru Norvēģijā

(2022/C 404/07)

Pēc Norvēģijas regulatīvās iestādes 2022. gada 1. jūlija galīgā lēmuma par Statnett SF sertifikāciju par īpašumtiesību ziņā nodalītu pārvades sistēmas operatoru (Elektroenerģijas direktīvas 9. pants) Norvēģija 2022. gada 7. jūlijā paziņoja EBTA Uzraudzības iestādei, ka šis uzņēmums saskaņā ar Elektroenerģijas direktīvas 10. pantu ir oficiāli apstiprināts un noteikts par pārvades sistēmas operatoru, kas darbojas Norvēģijā.

Papildu informāciju var saņemt:

Karaliskā Norvēģijas Naftas un enerģētikas ministrija

(E-pasts: postmottak@oed.dep.no).


V Atzinumi

ADMINISTRATĪVAS PROCEDŪRAS

Eiropas Personāla atlases birojs

20.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 404/36


Paziņojums par atklāto konkursu

(2022/C 404/08)

Eiropas Personāla atlases birojs (EPSO) rīko atklāto konkursu:

EPSO/AD/401/22 — Administratori (AD 6) enerģētikas, klimata un vides jomā

Paziņojums par konkursu ir publicēts 24 valodās Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā 404 A, 2022. gada 20. oktobrī .

Papildu informācija pieejama EPSO tīmekļa vietnē: https://epso.europa.eu/lv


PROCEDŪRAS, KAS SAISTĪTAS AR KONKURENCES POLITIKAS ĪSTENOŠANU

Eiropas Komisija

20.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 404/37


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.10882 – IRCP / CDC / ADTIM GROUP)

Lieta, kas pretendē uz vienkāršotu procedūru

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 404/09)

1.   

Komisija 2022. gada 12. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

Infrared Capital Partners Limited (“IRCP”, Apvienotā Karaliste), ko pilnībā kontrolē Sun Life Financial Inc (Kanāda),

Caisse des dépôts et consignations (“CDC”, Francija),

ADTIM SAS (“ADTIM”, Francija) un tā meitasuzņēmums ADTIM FTTH SAS (“ADTIM FTTH”, Francija), (kopā “ADTIM Group”).

IRCP, un CDC Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 4. punkta nozīmē iegūs kopīgu kontroli pār ADTIM Group.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

IRCP ir globāls ieguldījumu pārvaldnieks.

CDC ir Francijas publiskā sektora finanšu iestāde ar īpašu juridisko statusu, kas pilda vispārējas nozīmes uzdevumus publiskās politikas atbalstam. CDC darbojas arī atklātā tirgus uzņēmējdarbībā, galvenokārt četros jomās: vides un enerģētikas, ii) nekustamo īpašumu, iii) kapitāla ieguldījumu un iv) pakalpojumu jomā.

ADTIM Group darbojas optiskās šķiedras izmantošanas nozarē Francijā. ADTIM Group noslēdza sabiedrisko pakalpojumu deleģēšanas nolīgumus par platjoslas un ultraplatjoslas interneta tīkla izveidi un ekspluatāciju Francijas Dromas un Ardēšas departamentos.

3.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

Ievērojot Komisijas paziņojumu par vienkāršotu procedūru dažu koncentrācijas procesu izskatīšanai saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 139/2004 (2), jānorāda, ka šī lieta ir nododama izskatīšanai atbilstoši paziņojumā paredzētajai procedūrai.

4.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.10882 – IRCP / CDC / ADTIM GROUP

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, faksu vai pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).

(2)  OV C 366, 14.12.2013., 5. lpp.


20.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 404/39


Iepriekšējs paziņojums par koncentrāciju

(Lieta M.10875 – AXA IM / SWISS LIFE / MORRISON & CO / LYNTIA NETWORKS)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2022/C 404/10)

1.   

Komisija 2022. gada 7. oktobrī saņēma paziņojumu par ierosinātu koncentrāciju saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 139/2004 (1) 4. pantu.

Šis paziņojums attiecas uz šādiem uzņēmumiem:

AXA PIE Lux 4 S.à.r.l. (“AXA”, Francija), ko kontrolē AXA S.A.,

Swiss Life Investment S.à.r.l. (“SLAM”, Šveice), ko kontrolē Swiss Life Holding AG,

Sorolla Investment Co S.à.r.l. (“Sorolla”, Jaunzēlande), ko kontrolē H.R.L., Morrison & Co Group Limited Partnership (“Morrison”),

Gunalta ITG, S.L.U. (“Lyntia”, Spānija), ko kontrolē Antin Infrastructure Partners.

AXA, SLAM un Sorolla Apvienošanās regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta un 4. punkta nozīmē iegūs kopīgu kontroli pār Lyntia.

Koncentrācija tiek veikta, iegādājoties daļas.

2.   

Attiecīgie uzņēmumi veic šādu uzņēmējdarbību:

AXA ir globāla apdrošināšanas grupa, kas darbojas dzīvības, veselības un cita veida apdrošināšanas, kā arī ieguldījumu pārvaldības jomā un kuras galvenā mītne atrodas Francijā;

Slam ir aktīvu pārvaldīšanas sabiedrība, kas ietilpst Swiss Life grupā, kas ir Šveicē reģistrēta apdrošināšanas sabiedrība, un

Sorolla ir daļa no Morrison — ieguldījumu sabiedrības, kas veic ieguldījumus valsts ieguldījumu fondu, pensiju fondu un korporatīvo ieguldītāju vārdā un kuras galvenais birojs atrodas Jaunzēlandē.

3.   

Mērķuzņēmums veic šādu uzņēmējdarbību:

Lyntia ir neitrāls optiskās šķiedras operators telekomunikāciju tirgū, kas galvenokārt sniedz pakalpojumus, izmantojot optisko šķiedru.

4.   

Iepriekšējā pārbaudē Komisija konstatē, ka uz paziņoto darījumu, iespējams, attiecas Apvienošanās regulas darbības joma. Tomēr galīgais lēmums šajā jautājumā netiek pieņemts.

5.   

Komisija aicina ieinteresētās trešās personas iesniegt tai savus iespējamos apsvērumus par ierosināto darījumu.

Apsvērumiem jānonāk Komisijā ne vēlāk kā 10 dienu laikā no šīs publikācijas datuma. Vienmēr jānorāda šāda atsauce:

M.10875 – AXA IM / SWISS LIFE / MORRISON & CO / LYNTIA NETWORKS

Apsvērumus Komisijai var nosūtīt pa e-pastu, faksu vai pastu. Lūdzam izmantot šādu kontaktinformāciju:

E-pasts: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fakss +32 22964301

Pasta adrese:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  OV L 24, 29.1.2004., 1. lpp. (“Apvienošanās regula”).


CITI TIESĪBU AKTI

Eiropas Komisija

20.10.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 404/41


Grozītā vienotā dokumenta publikācija, ko pēc maznozīmīga grozījuma apstiprināšanas veic saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta otro daļu

(2022/C 404/11)

Eiropas Komisija ir apstiprinājusi šo maznozīmīgo grozījumu saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 (1) 6. panta 2. punkta trešo daļu.

Ar pieteikumu, kurā lūgts apstiprināt šo maznozīmīgo grozījumu, var iepazīties Komisijas datubāzē eAmbrosia.

VIENOTAIS DOKUMENTS

“Ternera Gallega”

ES Nr.: PGI-ES-0012-AM03 — 24.2.2022

ACVN ( ) AĢIN (X)

1.   Nosaukums

“Ternera Gallega”

2.   Dalībvalsts vai trešā valsts

Spānija

3.   Lauksaimniecības produkta vai pārtikas produkta apraksts

3.1.   Produkta veids

1.1. grupa. Svaiga gaļa (un subprodukti)

3.2.   Apraksts par produktu, uz kuru attiecas 1. punktā minētais nosaukums

Produkts ir svaiga liellopu gaļa un subprodukti, kas iegūti no dzīvniekiem, kuri pieder pie Galisijas balto govju (“Rubia Gallega”) un Galisijas brūno govju (“Morena Gallega”) šķirnes, un no dzīvniekiem, kas izaudzēti no minēto šķirņu krustojumiem vai minēto šķirņu un šādu govju šķirņu krustojumiem: “Asturiana de los Valles”, “Limousine” un “Blonde d'Aquitaine”. Pieņemami ir arī visu iepriekš minēto šķirņu tēviņu krustojumi ar zīdītājgovīm, kas pieder pie Frīzijas (“Frisona”) un Alpu brūnās (“Pardo Alpina”) šķirnes.

Pirms kaušanas dzīvniekus atkarībā no to vecuma, ēdināšanas un ražošanas veida iedala šādās kategorijās:

a)

“Ternera Gallega”: dažādā vecumā atšķirti dzīvnieki, kuri nokauti pirms 12 mēnešu sasniegšanas un kuru barības pamatā ir Regulatīvās padomes atļautā lopbarība un koncentrāti;

b)

“Ternera Gallega Suprema”: dzīvnieki, kuri turēti kopā ar mātēm un zīdīti vismaz septiņus mēnešus un kurus paredzēts nokaut pirms 10 mēnešu vecuma sasniegšanas;

c)

kaujamais jaunlops: dzīvnieki, kuri nokauti pēc 12 mēnešu un pirms 18 mēnešu vecuma.

Katrai no šīm dzīvnieku klasēm atbilst tāda paša nosaukuma kategorija, ko izmanto tirdzniecībā attiecībā uz organoleptiskajām īpašībām, uzbūvi un tauku saturu, un minētās kategorijas ir šādas:

a)

“Ternera Gallega Suprema”: gaļas krāsa ir no gaiši sārtas līdz sarkanai; tā satur taukus perlamutra baltā vai gaiši dzeltenā krāsā, ar krēmveida konsistenci; muskuļaudi ir sīkgraudaini un ar stingru konsistenci;

liemeņa uzbūve: S, E, U, R vai O+. Šo kritēriju neņem vērā attiecībā uz Galisijas brūnās šķirnes liellopu liemeņiem,

taukaudu klase S, E un U uzbūvei: tēviņiem 1, 2 vai 3; mātītēm 1, 2, 3 vai 4,

taukaudu klase R un O+ uzbūvei: tēviņiem 2 vai 3; mātītēm 2, 3 vai 4;

b)

“Ternera Gallega”: gaļa ir sārtā vai gaiši sarkanā krāsā, tauki ir perlamutra baltā krāsā un vienmērīgi izvietoti, muskuļaudi ir sīkgraudaini un ar stingru konsistenci;

liemeņa uzbūve: S, E, U, R vai O+. Šo kritēriju neņem vērā attiecībā uz Galisijas brūnās šķirnes liellopu liemeņiem,

taukaudu klase S, E un U uzbūvei: tēviņiem 1, 2 vai 3; mātītēm 1, 2, 3 vai 4,

taukaudu klase R un O+ uzbūvei: tēviņiem 2 vai 3; mātītēm 2, 3 vai 4;

c)

kaujamais jaunlops: gaļas krāsa ir no gaiši sarkanas līdz piesātināti sarkanai, bet tauku krāsa ir balta vai perlamutra, ar noslieci uz gaiši dzeltenu. Muskuļaudi ir stingri un liesi;

liemeņa uzbūve: S, E, U vai R,

taukaudu klase S, E un U uzbūvei: 1, 2, 3 vai 4,

taukaudu klase R uzbūvei: 2, 3 vai 4.

3.3.   Dzīvnieku barība (tikai dzīvnieku izcelsmes produktiem) un izejvielas (tikai pārstrādātiem produktiem)

Tradicionālajās saimniecībās barības pamatā ir mātes piens, un to var papildināt ar graudaugiem, lielākoties kukurūzu, kā arī kartupeļiem, rāceņiem, spēkbarību un dzīvnieku barību. Ražošanas saimniecībās barības pamatā ir spēkbarība un dzīvnieku barība.

Jebkurā gadījumā barībai, kas paredzēta liellopiem, jābūt augu izcelsmes un jāsastāv no izejvielām, ko parasti izmanto Galisijas lopkopībā un klasificē šādās grupās:

graudaugi un to produkti,

eļļasaugi un to produkti,

pākšaugi un to produkti,

bumbuļaugi, sakņaugi un to produkti,

spēkbarība,

citi augi un to produkti,

minerālvielas,

dažādi (maizes izstrādājumi un subprodukti, kā arī citi līdzīgi produkti).

Lauksaimniecības dzīvnieku barības sastāvā pārsvarā ir graudaugi; veidojot sastāvu, jāievēro šādas procentuālās daļas attiecībā pret barības kopējo masu: vismaz 60 % graudaugu tikai kā graudi vai vismaz 65 % graudaugu kā graudi un to produkti.

Attiecībā uz koncentrātiem, kas paredzēti dzīvniekiem agrīnā vecumā, šīs proporcijas var samazināt par pieciem procentpunktiem.

Stingri aizliegts lietot tādus produktus, kas var ietekmēt normālo dzīvnieku pieauguma un attīstības ritmu, piemēram, pārstrādātos dzīvnieku izcelsmes produktus.

Lai dzīvnieku barību varētu kontrolēt, ražotājiem ir jānoslēdz līgums ar aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes “Ternera Gallega” Regulatīvo padomi.

3.4.   Konkrēti ražošanas posmi, kas jāveic noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā

Lai saglabātu produkta specifiku un varētu pārbaudīt ražošanas apstākļus, kā arī nodrošinātu izsekojamību, dzīvnieku dzimšanai, audzēšanai un nobarošanai, kā arī nokaušanai un liemeņu izciršanai ir jānoris noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā.

Visiem uzņēmējiem, kuri iesaistās ražošanas un gatavošanas procesos, jābūt reģistrētiem AĢIN “Ternera Gallega” Regulatīvās padomes reģistros. Uzskaites reģistrus kārto: saimniecības, nobarošanas fermas, lopkautuves un gaļas sadalīšanas uzņēmumi, gaļas vairumtirgotāji un mazumtirgotāji.

3.5.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta griešanas, rīvēšanas, iepakošanas u. c. īpašie noteikumi

Sertificētus liemeņus drīkst pārdot patērētājiem, vēlākais, nākamajā dienā pēc attiecīgo dzīvnieku nokaušanas.

Sasaldētus sertificētus liemeņus, ceturtdaļas un gabalus ar šo aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (AĢIN) apzīmēt nedrīkst.

Ar AĢIN apzīmēto gabalu izciršana nedrīkst notikt kopā ar citas — ar aizsargātu nosaukumu neapzīmētas — gaļas izciršanu, un gabalu uzglabāšanu organizē tā, lai nesajauktu kopā ar citiem gabaliem.

Sertificēto gaļu var izcirst filejās, sagatavot pārdošanai un marķēt uzņēmumos, kas reģistrēti Regulatīvajā padomē, kā arī specializētos uzņēmumos, kuri iepriekš noslēguši sadarbības līgumu ar Regulatīvo padomi, lai varētu šo gaļu kontrolēt, marķēt un tirgot.

3.6.   Ar reģistrēto nosaukumu apzīmētā produkta marķēšanas īpašie noteikumi

Identificēšanas un izsekojamības nolūkā visi liemeņi, gabali un porcijas tiek marķētas. Etiķetes piestiprina produktam katrā sagatavošanas posmā (kaušanas, izciršanas un/vai filejas atdalīšanas posmā). Šim marķējumam ir atšķirīga krāsa atbilstoši klasifikācijai, kas minēta produkta apraksta 3.2. punktā, un marķējumā ietilpst šāda informācija: “Ternera Gallega” nosaukums un logotips, Eiropas Savienības AĢIN logotips un dati par izsekojamību. Papildus marķējumam katram pusliemenim pievieno pavaddokumentu ar informāciju par izcelsmes saimniecību, tā identitāti un dzīvnieka klasifikāciju, kaušanas vecumu, liemeņa klasifikāciju un svaru, lopkautuvi un kaušanas datumu.

Image 1

4.   Ģeogrāfiskā apgabala īsa definīcija

Ģeogrāfiskais apgabals, kurā iegūst ar aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi “Ternera Gallega” apzīmēto produktu, ietver visu Galisijas teritoriju.

5.   Saikne ar ģeogrāfisko apgabalu

5.1.   Ģeogrāfiskā apgabala specifika

Galisijas reljefu veido pauguraini kalni un plašs upju tīkls; tai ir raksturīgs Atlantijas klimats, bagātīgi nokrišņi un mērenas gaisa temperatūras, kas rada labvēlīgus apstākļus augstai lauksaimniecības kultūru, arī lopbarības, ražībai. Šāda augsnes ražība ir veicinājusi intensīvu lopkopības attīstību minētajā teritorijā, kā arī spēcīgas ražošanas un pārstrādes rūpniecības izveidi, kur liellopu gaļai ir galvenā nozīme.

Vēsturiski lopkopība ir veidojusies ģimenes saimniecībās, kurās no paaudzes paaudzē tika nodotas tradicionālās zināšanas par liellopu audzēšanas, ēdināšanas un izmitināšanas paņēmieniem.

5.2.   Produkta specifika

Gaļas liellopu šķirņu esība, starp kurām jāmin Galisijas balto govju šķirne, kas sākumā tika izmantota trejādām vajadzībām (lauku darbiem, piena ražošanai un gaļas ieguvei), taču lielākoties gaļas ražošanai, veido pamatu lauksaimnieciskās ražošanas sistēmai, kurai raksturīgas neliela izmēra saimniecības un kurās izmanto pieejamos resursus: pienu, lopbarību, lauksaimniecības kultūras, piemēram, graudaugus (galvenokārt kukurūzu), kartupeļus, rāceņus u. c.

Vēsturiski Galisijā lopus kāva, pirms tie sasniedza 10 mēnešu vecumu, tādējādi iegūstot vieglus liemeņus, kuru gaļas organoleptiskās īpašības būtiski izcēlās ar tās maigumu, krāsu, konsistenci un sulīgumu. Liela daļa teļu tika baroti galvenokārt ar mātes pienu, un tas minētajām īpašībām piešķīra noteiktas nianses attiecībā uz gaļas izskatu (piemēram, tauku krāsu un krēmveida konsistenci) un garšu. Saistībā ar šā AĢIN produkciju attiecībā uz šiem dzīvniekiem un to gaļu lieto apzīmējumu “suprema”. Mazākā apjomā Galisijā ražo arī gaļu no vecākiem dzīvniekiem, kuri arī tiek audzēti ģimenes saimniecībās. Šīs ražošanas pamatā ir liellopu šķirņu ģenētisko iespēju un lopbarības resursu plašāka izmantošana (kukurūzas un graudaugu spēkbarība). No šiem dzīvniekiem iegūtā gaļa izceļas ar košāku krāsu, rupjāku konsistenci un izteiktāku garšu.

5.3.   Cēloniska saikne starp ģeogrāfisko apgabalu un produkta kvalitāti vai īpašībām (ACVN) vai produkta īpašo kvalitāti, reputāciju vai citām īpašībām (AĢIN)

Galisijas iedzīvotāji jau senos laikos izmantoja liellopus gaļas un tauku iegūšanai. Ja sākotnēji šie mājlopi bija izturīgi un mežonīgi, kā arī neliela izmēra, pēc Amerikas izcelsmes kartupeļu un kukurūzas ieviešanas tie kļuva resnāki un tos varēja izmantot lauku darbos, kā arī gaļas un piena ražošanai. Šāda daudzpusība lielā mērā sekmēja zemes īpašumtiesību veidošanos reģionā, jo pēc ģimenes patēriņa apmierināšanas liellopi radīja pārpalikumus, kas ļāva iegādāties zemi.

18. gadsimtā Galisijas liellopu nozīme palielinājās, jo gaļu sāka eksportēt uz Angliju, un tā tas turpinājās līdz pat 20. gadsimta sākumam. Līdz pagājušā gadsimta 60. gadu beigām Galisija piegādāja liellopu gaļu lielai daļai Spānijas. No sociālā viedokļa gaļas ražošana patlaban ir galvenā lauksaimnieciskā darbība un nodrošina iedzīvotāju piesaisti lauku videi.

Konkrētāk, gaļu “Ternera Gallega” ražo ģimenes lopkopības saimniecībās, kurās ievēro Galisijas miesnieku tradīcijas un godā vēsturi, vienmēr rūpējoties par kvalitāti. Šajās saimniecībās ir vērojama īpaša simbioze starp govi, teļu un vidi, un to veicina Galisijas lopkopju rūpes un zinātība, pārmantojot ražošanas paņēmienus, kurus gadsimtu gaitā tēvs nodeva dēlam un kuri balstīti uz saimniecībā pieejamo resursu izmantošanu un īpašām rūpēm par dzīvniekiem — lopkopības vēstures līdzgaitniekiem un dalībniekiem —, kas vienmēr devuši izcilas kvalitātes lauksaimniecības un pārtikas produktus, pateicoties kuriem Galisijas gaļa ir ieguvusi labu slavu Spānijas tirgū.

Atsauce uz produkta specifikācijas publikāciju

https://mediorural.xunta.gal/sites/default/files/produtos/en-tramitacion/Pliego-de-condiciones-TG-decembro_2021.pdf


(1)  OV L 179, 19.6.2014., 17. lpp.


nach oben