This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008CA0338
Joined Cases C-338/08 and C-339/08: Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 24 June 2010 (references for preliminary rulings from the Commissione tributaria regionale di Torino — Italy) — P. Ferrero e C. SpA v Agenzia delle Entrate — Ufficio di Alba (C-338/08), General Beverage Europe BV v Agenzia delle Entrate — Ufficio di Torino 1 (C-339/08) (Reference for a preliminary ruling — Directive 90/435/EEC — Concept of withholding tax — Application of a levy of 5 % at the time of distribution of dividends and of the ‘refund of the adjustment surtax’ by an Italian subsidiary to its parent company established in the Netherlands, pursuant to a bilateral convention)
Apvienotās lietas C-338/08 un C-339/08: Tiesas (ceturtā palāta) 2010. gada 24. jūnija spriedums ( Commissione Tributaria Regionale di Torino (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — P. Ferrero E C. SPA/Agenzia delle Entrate — Ufficio Alba (C-338/08) un General Beverage Europe BV/Agenzia delle Entrate — Ufficio di Torino 1 (C-339/08) (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Direktīva 90/435/EEK — Jēdziens “nodokļa ieturējums ienākumu gūšanas vietā” — Maksājuma 5 % apmērā piemērošana, Itālijas meitas sabiedrībai izmaksājot dividendes un “atmaksājot nodokļa palielinājumu atbilstoši galīgajam aprēķinam” savai mātes sabiedrībai, kas dibināta Nīderlandē, atbilstoši divpusējam nolīgumam)
Apvienotās lietas C-338/08 un C-339/08: Tiesas (ceturtā palāta) 2010. gada 24. jūnija spriedums ( Commissione Tributaria Regionale di Torino (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — P. Ferrero E C. SPA/Agenzia delle Entrate — Ufficio Alba (C-338/08) un General Beverage Europe BV/Agenzia delle Entrate — Ufficio di Torino 1 (C-339/08) (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Direktīva 90/435/EEK — Jēdziens “nodokļa ieturējums ienākumu gūšanas vietā” — Maksājuma 5 % apmērā piemērošana, Itālijas meitas sabiedrībai izmaksājot dividendes un “atmaksājot nodokļa palielinājumu atbilstoši galīgajam aprēķinam” savai mātes sabiedrībai, kas dibināta Nīderlandē, atbilstoši divpusējam nolīgumam)
OV C 221, 14.8.2010, p. 4–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
14.8.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 221/4 |
Tiesas (ceturtā palāta) 2010. gada 24. jūnija spriedums (Commissione Tributaria Regionale di Torino (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — P. Ferrero E C. SPA/Agenzia delle Entrate — Ufficio Alba (C-338/08) un General Beverage Europe BV/Agenzia delle Entrate — Ufficio di Torino 1 (C-339/08)
(Apvienotās lietas C-338/08 un C-339/08) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Direktīva 90/435/EEK - Jēdziens “nodokļa ieturējums ienākumu gūšanas vietā” - Maksājuma 5 % apmērā piemērošana, Itālijas meitas sabiedrībai izmaksājot dividendes un “atmaksājot nodokļa palielinājumu atbilstoši galīgajam aprēķinam” savai mātes sabiedrībai, kas dibināta Nīderlandē, atbilstoši divpusējam nolīgumam)
2010/C 221/05
Tiesvedības valoda — itāļu
Iesniedzējtiesa
Commissione Tributaria Regionale di Torino
Lietas dalībnieki pamata procesā
Prasītāji: P. Ferrero E C. SPA (C-338/08) un General Beverage Europe BV (C-339/08)
Atbildētāji: Agenzia delle Entrate — Ufficio Alba (C-338/08) un Agenzia delle Entrate — Ufficio di Torino 1 (C-339/08)
Priekšmets
Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Commissione Tributaria Regionale di Torino — Padomes 1990. gada 23. jūlija Direktīvas 90/435/EEK par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro mātesuzņēmumiem un meitasuzņēmumiem, kas atrodas dažādās dalībvalstīs (OV L 225, 6. lpp.), 5. panta 1. punkta un 7. panta 2. punkta interpretācija — Jēdziens “nodokļa ieturējums ienākumu gūšanas vietā” — Mātesuzņēmums Nīderlandē, kas saņem dividendes ar meitasuzņēmuma starpniecību Itālijā, no kurām tiem atskaitīta nodeva 5 % apmērā saskaņā ar 10. panta 2. punktu nolīgumā, kas noslēgts starp Itāliju un Nīderlandes Karalisti un kura mērķis ir novērst divkāršu ekonomisku nodokļu uzlikšanu dividendēm — Nodoklis, kas ir piemērojams summām, kuras samaksātas kā “maggiorazione di conguaglio”, un kas paredzēts nolīguma 10. panta 3. punktā
Rezolutīvā daļa:
1) |
ja vien iesniedzējtiesa atbilstoši šī sprieduma 38. punktā sniegtajiem paskaidrojumiem pārbauda pamata lietās aplūkojamās “nodokļa palielinājuma atbilstoši galīgajam aprēķinam”“atmaksāšanas”, ko Itālijas sabiedrība veikusi attiecībā uz Nīderlandes sabiedrību, raksturu atbilstoši 10. panta 3. punktam Itālijas Republikas un Nīderlandes Karalistes noslēgtajā nolīgumā, lai novērstu nodokļu dubulto uzlikšanu ienākuma nodokļa un īpašuma nodokļa jomā un novērstu izvairīšanos no nodokļu maksāšanas, ar papildu protokolu, kas noslēgts Hāgā 1990. gada 8. maijā, ir jāuzskata, ka, tā kā nodokļu ieturējums, kas tiek aplūkots pamata lietās, ir piemērojams minētajai atmaksāšanai, tas neveido nodokļa ieturējumu par sadalīto peļņu ienākumu gūšanas vietā, kas principā ir aizliegts ar 5. panta 1. punktu Padomes 1990. gada 23. jūlija Direktīvā 90/435/EEK par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro mātesuzņēmumiem un meitasuzņēmumiem, kas atrodas dažādās dalībvalstīs, versijā, kas bija spēkā dienā, kad radās pamata lietā aplūkojamie fakti. Tomēr gadījumā, ja iesniedzējtiesa uzskatītu, ka minētajai šī “nodokļa palielinājuma atbilstoši galīgajam aprēķinam”“atmaksai” nepiemīt nodokļa raksturs, pamata lietās aplūkotais nodokļu ieturējums savukārt ir nodokļa ieturējums par sadalīto peļņu ienākumu gūšanas vietā, kas principā ir aizliegts ar minētās Direktīvas 90/435 5. panta 1. punktu; |
2) |
ja iesniedzējtiesai pamata lietās aplūkojamais nodokļa ieturējums būtu jāuzskata par nodokļa ieturējumu par sadalīto peļņu ienākumu gūšanas vietā Direktīvas 90/435 5. panta 1. punkta nozīmē versijā, kas bija spēkā dienā, kad radās faktiskie apstākļi pamata lietā, šo nodokļa ieturējumu varētu uzskatīt par tādu, kas ietilpst Direktīvas 90/435 7. panta 2. punkta piemērošanas jomā, tikai tad, ja, pirmkārt, minētajā nolīgumā būtu paredzēti noteikumi, lai novērstu vai samazinātu ekonomisko dubulto nodokļu uzlikšanu dividendēm, un ja, otrkārt, minētā ieturējuma piemērošana nelikvidētu tās sekas, kas ir jānovērtē iesniedzējtiesai. |