EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022AP0248

Eiropas Parlamenta 2022. gada 22. jūnijā pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izveido oglekļa ievedkorekcijas mehānismu (COM(2021)0564 – C9-0328/2021 – 2021/0214(COD))

OV C 32, 27.1.2023, p. 320–398 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OV C 32, 27.1.2023, p. 301–379 (GA)

27.1.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 32/320


P9_TA(2022)0248

Oglekļa ievedkorekcijas mehānisms ***I

Eiropas Parlamenta 2022. gada 22. jūnijā pieņemtie grozījumi priekšlikumā Eiropas Parlamenta un Padomes regulai, ar ko izveido oglekļa ievedkorekcijas mehānismu (COM(2021)0564 – C9-0328/2021 – 2021/0214(COD)) (1)

(Parastā likumdošanas procedūra: pirmais lasījums)

(2023/C 32/13)

Grozījums Nr. 1

Regulas priekšlikums

1. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(1)

Komisija savā paziņojumā “Eiropas zaļais kurss” (31) ir izklāstījusi jaunu izaugsmes stratēģiju, kuras mērķis ir ES pārveidot par taisnīgu un pārticīgu sabiedrību ar mūsdienīgu, resursefektīvu un konkurētspējīgu ekonomiku, kurā siltumnīcefekta gāzu neto emisijas (emisijas, no kurām atskaitīti piesaistījumi) 2050. gadā būtu nulle un ekonomiskā izaugsme būtu atsaistīta no resursu patēriņa. Turklāt Eiropas zaļā kursa mērķis ir aizsargāt, saglabāt un stiprināt ES dabas kapitālu un aizsargāt iedzīvotāju veselību un labklājību no riska faktoriem un ietekmes, kas saistīti ar vidi. Vienlaikus arī jāpanāk, lai šāda pārkārtošanās būtu taisnīga un iekļaujoša un lai neviens nebūtu atstāts novārtā. Tāpat Komisija savā ES Gaisa, ūdens un augsnes nulles piesārņojuma rīcības plānā (32) paziņoja, ka tā grasās popularizēt attiecīgos instrumentus un stimulus nolūkā labāk īstenot Līguma par Eiropas Savienības darbību 191. panta 2. punktā nostiprināto principu “piesārņotājs maksā” un pilnīgi izskaust to, ka piesārņošana neko nemaksā, lai maksimāli palielinātu sinerģiju starp dekarbonizāciju un nulles piesārņojumu.

(1)

Komisija savā paziņojumā “Eiropas zaļais kurss” (31) ir izklāstījusi jaunu izaugsmes stratēģiju, kuras mērķis ir ES pārveidot par taisnīgu un pārticīgu sabiedrību ar mūsdienīgu, resursefektīvu un konkurētspējīgu ekonomiku, kurā siltumnīcefekta gāzu neto emisijas (emisijas, no kurām atskaitīti piesaistījumi) vēlākais 2050. gadā būtu nulle un ekonomiskā izaugsme būtu atsaistīta no resursu patēriņa. Turklāt Eiropas zaļā kursa mērķis ir aizsargāt, saglabāt un stiprināt ES dabas kapitālu un aizsargāt iedzīvotāju veselību un labklājību no riska faktoriem un ietekmes, kas saistīti ar vidi. Vienlaikus arī jāpanāk, lai šāda pārkārtošanās būtu taisnīga un iekļaujoša un lai neviens nebūtu atstāts novārtā. Tāpat Komisija savā ES Gaisa, ūdens un augsnes nulles piesārņojuma rīcības plānā (32) paziņoja, ka tā grasās popularizēt attiecīgos instrumentus un stimulus nolūkā labāk īstenot Līguma par Eiropas Savienības darbību 191. panta 2. punktā nostiprināto principu “piesārņotājs maksā” un pilnīgi izskaust to, ka piesārņošana neko nemaksā, lai maksimāli palielinātu sinerģiju starp dekarbonizāciju un nulles piesārņojumu.

Grozījums Nr. 2

Regulas priekšlikums

2. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(2)

Parīzes nolīgums (33), kas 2015. gada decembrī pieņemts saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām (UNFCCC), stājās spēkā 2016. gada novembrī. Parīzes nolīguma Puses tā 2. pantā ir vienojušās globālo vidējās temperatūras pieaugumu ierobežot krietni zem 2 oC atzīmes salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni un tiekties temperatūras kāpumu iegrožot līdz 1,5  oC salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni.

(2)

Parīzes nolīgums (33), kas 2015. gada decembrī pieņemts saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām (UNFCCC), stājās spēkā 2016. gada novembrī. Parīzes nolīguma Puses tā 2. pantā ir vienojušās globālo vidējās temperatūras pieaugumu ierobežot krietni zem 2 oC atzīmes salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni un tiekties temperatūras kāpumu iegrožot līdz 1,5  oC salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni. Saskaņā ar 2021. gada 13. novembrī pieņemto Glāzgovas klimata paktu puses arī atzina, ka, ierobežojot globālo vidējās temperatūras pieaugumu līdz 1,5  oC atzīmei salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni, ievērojami mazinātos ar klimata pārmaiņām saistītie riska faktori un šādu pārmaiņu ietekme, un apņēmās līdz 2022. gada beigām nostiprināt 2030. gada mērķrādītājus, lai likvidētu vērienīguma atšķirības.

Grozījums Nr. 3

Regulas priekšlikums

5. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(5)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1119 (35) Savienība uzdevumu līdz 2050. gadam panākt visas tautsaimniecības klimatneitralitāti ir nostiprinājusi tiesību aktos. Ar minēto regulu ir noteikta arī saistoša Savienības apņemšanās SEG emisijas līdz 2030. gadam samazināt par 55 % salīdzinājumā ar 1990. gada līmeni.

(5)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1119 (35) Savienība uzdevumu vēlākais līdz 2050. gadam panākt visas tautsaimniecības klimatneitralitāti ir nostiprinājusi tiesību aktos. Ar minēto regulu ir noteikta arī saistoša Savienības apņemšanās SEG emisijas līdz 2030. gadam samazināt par 55 % salīdzinājumā ar 1990. gada līmeni.

Grozījums Nr. 4

Regulas priekšlikums

6. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(6)

Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) īpašajā ziņojumā par ietekmi, kāda būtu globālam temperatūras par 1,5  oC salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni, un saistītajiem SEG emisiju scenārijiem (36) ir izklāstīts neapšaubāms zinātniskais pamatojums klimata pārmaiņu apkarošanai un nepieciešamība pēc enerģiskākas klimatrīcības. Ziņojums apstiprina, ka SEG emisijas ir steidzami jāsamazina un ka klimata pārmaiņu izraisītais temperatūras kāpums nedrīkst pārsniegt 1,5  oC, lai samazinātu ekstrēmu laikapstākļu iespējamību.

(6)

Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) īpašajā ziņojumā par ietekmi, kāda būtu globālam temperatūras par 1,5  oC salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni, un saistītajiem SEG emisiju scenārijiem (36) ir izklāstīts neapšaubāms zinātniskais pamatojums klimata pārmaiņu apkarošanai un nepieciešamība pēc enerģiskākas klimatrīcības. Ziņojums apstiprina, ka SEG emisijas ir steidzami jāsamazina un ka klimata pārmaiņu negatīvā ietekme un pielāgošanās pasākumu nepieciešamība būs ievērojami lielāka, ja globālās vidējās temperatūras pieaugums pārsniegs 1,5  oC, lai samazinātu ekstrēmu laikapstākļu iespējamību.

Grozījums Nr. 5

Regulas priekšlikums

7.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(7a)

Aptuveni 27 % no pasaules CO2 emisijām, ko rada degvielas sadedzināšana, pašreiz ir saistītas ar starptautiski tirgotām precēm, un, lai gan Savienība ir ievērojami samazinājusi savas iekšzemes SEG emisijas, importā iegultās SEG emisijas Savienībā pastāvīgi pieaug, tādējādi apdraudot Savienības centienus samazināt pasaules SEG pēdu. Savienībai ir pienākums arī turpmāk uzņemties vadību globālajā klimatrīcībā, sadarbojoties ar visām pārējām pasaules tautsaimniecībām, jo tikai ar visu pušu rīcību būs iespējams sasniegt Parīzes nolīguma mērķus.

Grozījums Nr. 6

Regulas priekšlikums

8. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(8)

Kamēr vien krietns skaits Savienības starptautisko partneru piekopj rīcībpolitiku, kas klimatieceru vēriena ziņā atpaliek no Savienības piekoptās, tikmēr pastāv oglekļa emisiju pārvirzes risks. Oglekļa emisiju pārvirze notiek tad, ja ar klimatpolitiku saistītu izmaksu dēļ uzņēmumi konkrētos industriālos sektoros vai apakšsektoros pārceļ ražošanu uz citām valstīm vai ja imports no šādām valstīm aizstātu līdzvērtīgus produktus, kas rada mazāk SEG emisiju. Tas var novest pie kopējo globālo emisiju pieauguma un tādējādi apdraudēt SEG emisiju samazināšanu, kas ir steidzami nepieciešama, ja vēlamies globālo vidējās temperatūras pieaugumu ierobežot krietni zem 2 oC atzīmes salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni.

(8)

Kamērs vien krietns skaits Savienības starptautisko partneru klimatieceru vēriena ziņā atpaliks no Savienības piekoptās rīcībpolitikas, bet Savienība tajā pašā laikā paaugstinās savus klimata mērķus , tikmēr varētu pastāvēt oglekļa emisiju pārvirzes risks. Oglekļa emisiju pārvirze notiek tad, ja ar klimatpolitiku saistītu izmaksu dēļ uzņēmumi konkrētos industriālos sektoros vai apakšsektoros pārceļ ražošanu uz citām valstīm vai ja imports no šādām valstīm aizstātu līdzvērtīgus produktus, kas rada mazāk SEG emisiju. Tas var novest pie kopējo globālo emisiju pieauguma un ne tik iedarbīgas Savienības emisiju samazināšanas politikas un tādējādi apdraudēt SEG emisiju samazināšanu, kas ir steidzami nepieciešama, ja vēlamies globālo vidējās temperatūras pieaugumu ierobežot krietni zem 2 oC atzīmes salīdzinājumā ar pirmsindustriālā laikmeta līmeni.

Grozījums Nr. 7

Regulas priekšlikums

9. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(9)

Oglekļa ievedkorekcijas mehānisms (“OIM”) iniciatīva ir daļa no paketes “Gatavi mērķrādītājam 55 %”. Mehānisms ir viens no nozīmīgākajiem ES rīkiem, ar ko iecerēts līdz 2050. gadam panākt Savienības klimatneitralitāti atbilstīgi Parīzes nolīgumam, proti, tas palīdzēs novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku , kura iemesls ir Savienības vērienīgākās klimatieceres.

(9)

Oglekļa ievedkorekcijas mehānisms (“OIM”) iniciatīva ir daļa no paketes “Gatavi mērķrādītājam 55 %”. Mehānisms ir viens no nozīmīgākajiem ES rīkiem, ar ko iecerēts līdz , vēlākais, 2050. gadam panākt Savienības klimatneitralitāti atbilstīgi Parīzes nolīgumam, proti, novēršot oglekļa emisiju pārvirzi , kuras iemesls ir Savienības vērienīgākās klimatieceres. Tas var arī palīdzēt radīt vienlīdzīgus konkurences apstākļus dekarbonizācijas izmaksām, palielināt pieprasījumu pēc mazoglekļa produktiem un procesiem, kā arī novērst konkurences kropļojumus un veicināt godīgu tirdzniecību.

Grozījums Nr. 8

Regulas priekšlikums

10. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(10)

Pašlaik pastāv vairāki mehānismi, kuru uzdevums ir novērst oglekļa emisiju pārvirzi tās apdraudētajos sektoros un apakšsektoros, proti, ES ETS bezmaksas kvotu pagaidu iedale un finansiāli pasākumi, ar ko kompensē netiešās emisiju izmaksas, kas rodas, jo SEG emisiju izmaksas tiek iekļautas elektroenerģijas cenās, kā nosaka Direktīvas 2003/87/EK attiecīgi 10.a panta 6. punkts un 10.b pants. Tomēr salīdzinājumā ar visu kvotu izsolīšanu ES ETS bezmaksas kvotu iedale vājina cenu signālu, ko šī sistēma dod bezmaksas kvotas saņemošajām iekārtām, un līdz ar to tā ietekmē stimulus investēt turpmākā emisiju samazināšanā.

(10)

Pašlaik pastāv vairāki mehānismi, kuru uzdevums ir novērst oglekļa emisiju pārvirzi tās apdraudētajos sektoros un apakšsektoros, proti, ES ETS bezmaksas kvotu pagaidu iedale un finansiāli pasākumi, ar ko kompensē netiešās emisiju izmaksas, kas rodas, jo SEG emisiju izmaksas tiek iekļautas elektroenerģijas cenās, kā nosaka Direktīvas 2003/87/EK attiecīgi 10.a panta 6. punkts un 10.b pants. Bezmaksas kvotu iedale labāko rezultātu guvēju līmenī ir bijis politikas instruments atsevišķām rūpniecības nozarēm, lai novērstu oglekļa emisiju pārvirzes risku, ja nav taisnīgu un vienlīdzīgu konkurences apstākļu. Tomēr salīdzinājumā ar visu kvotu izsolīšanu gan ES ETS bezmaksas kvotu iedale , gan netiešo emisiju izmaksu kompensācija vājina cenu signālu, ko šī sistēma dod bezmaksas kvotas un izmaksu kompensācijas saņemošajām iekārtām, un līdz ar to tā samazina stimulus investēt turpmākā emisiju samazināšanā.

Grozījums Nr. 9

Regulas priekšlikums

11.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(11a)

Lai pieņemtu investīciju lēmumus, ES ETS aptvertajām iekārtām, kas saskaras ar pieaugošu oglekļa cenu, un uzņēmumiem ir vajadzīgs ilgtermiņa redzējums, paredzamība un juridiskā noteiktība. Tāpēc būtu jāizveido skaidrs ceļš pārējo sektoru un apakšsektoru, kuros pastāv oglekļa emisiju pārvirzes risks, pakāpeniskai iekļaušanai. Tas stiprinās jauno tiesisko regulējumu, kas izveidots, lai cīnītos pret oglekļa emisiju pārvirzi, nodrošinās nepieciešamo laiku, lai gādātu par vienmērīgu OIM ieviešanu, un ļaus iekārtām un uzņēmumiem stabilā un paredzamā juridiskajā kontekstā veikt vajadzīgās investīcijas rūpniecības procesu dekarbonizācijā.

Grozījums Nr. 10

Regulas priekšlikums

12. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(12)

Lai gan OIM mērķis ir novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, šīs regula arī rosinās trešo valstu ražotājus izmantot SEG emisiju ziņā efektīvākas tehnoloģijas, lai samazinātu emisijas uz izlaides vienību.

(12)

Lai gan OIM mērķis ir novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, šīs regula arī rosinās trešo valstu ražotājus izmantot SEG emisiju ziņā efektīvākas tehnoloģijas, lai samazinātu emisijas uz izlaides vienību. Šā iemesla dēļ OIM varētu būt efektīvs pasākums emisiju samazināšanai trešās valstīs, kas vienlaikus nodrošinās arī vienlīdzīgus konkurences apstākļus Savienības rūpniecībai.

Grozījums Nr. 11

Regulas priekšlikums

13. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(13)

OIM, kura mērķis ir novērst oglekļa emisiju pārvirzi un samazināt SEG emisijas, vajadzētu nodrošināt, ka uz importētajiem produktiem attiecina tādu regulatīvo sistēmu, kurā piemērotās oglekļa izmaksas ir līdzvērtīgas tām, kas pretējā gadījumā rastos ES ETS ietvaros. OIM ir klimata pasākums ar mērķi novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku un atbalstīt Savienības vērienīgākās klimatieceres , tajā pašā laikā nodrošinot saderību ar PTO noteikumiem.

(13)

OIM, kura mērķis ir novērst oglekļa emisiju pārvirzi un samazināt SEG emisijas, vajadzētu nodrošināt, ka uz importētajiem produktiem attiecina tādu regulatīvo sistēmu, kurā piemērotās oglekļa izmaksas ir līdzvērtīgas tām, kas pretējā gadījumā rastos ES ETS ietvaros , tādējādi vienādojot importēto un vietējo produktu oglekļa cenas un panākot vienlīdzīgus konkurences apstākļus . OIM ir klimata pasākums , kam būtu jāpalīdz samazināt emisijas Savienībā atbilstīgi Eiropas zaļajam kursam un Regulai (ES) 2021/1119 un jānovērš oglekļa emisiju pārvirzes risks , tajā pašā laikā nodrošinot saderību ar PTO noteikumiem.

Grozījums Nr. 12

Regulas priekšlikums

13.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(13a)

Komisijai būtu jāanalizē OIM administratīvās izmaksas, vienlaikus nodrošinot, ka darbinieki tiek pienācīgi apmācīti savu pienākumu veikšanai.

Grozījums Nr. 13

Regulas priekšlikums

15. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(15)

Lai, ņemot vērā iespējamās vienošanās, ko varētu noslēgt nākotnē, no OIM varētu izslēgt tādas trešās valstis vai teritorijas, kas ir pilnībā integrētas ES ETS vai sasaistītas ar to, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu, ar ko groza II pielikumā iekļauto valstu sarakstu. Tāpat šādas trešās valstis vai teritorijas būtu jāizslēdz no II pielikuma saraksta un tām būtu jāpiemēro OIM, ja tās faktiski neiekasē ETS cenu par precēm, ko eksportē uz Savienību.

(15)

Lai, ņemot vērā iespējamās vienošanās, ko varētu noslēgt nākotnē, no OIM varētu izslēgt tādas trešās valstis vai teritorijas, kas ir pilnībā integrētas ES ETS vai sasaistītas ar to, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu, ar ko groza II pielikumā iekļauto valstu sarakstu. Tāpat šādas trešās valstis vai teritorijas būtu jāizslēdz no II pielikuma saraksta un tām būtu jāpiemēro OIM, ja tās faktiski neiekasē ETS cenu par precēm, ko eksportē uz Savienību. Komisija uzraudzīs un risinās iespējamu apiešanas praksi trešās valstīs.

Grozījums Nr. 14

Regulas priekšlikums

15.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(15a)

Lai nodrošinātu, ka zaļā pārkārtošanās tālākajos reģionos notiek saistīti ar ekonomikas un sociālo kohēziju, līdz pārejas perioda beigām ir jāveic ietekmes novērtējums par iespējamām ekonomiskajām un sociālajām sekām šajos reģionos. Komisijai būtu jānodrošina, ka tiek ievērots LESD 349. pants, un jāierosina tālākajiem reģioniem piemēroti pasākumi OIM īstenošanā, jo īpaši ņemot vērā specifisko muitas un fiskālo kārtību, kas piemērojama tālākajiem reģioniem.

Grozījums Nr. 15

Regulas priekšlikums

17. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(17)

Ar OIM būtu jāregulē tās SEG emisijas, ko aptver ES ETS saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK I pielikumu, proti, oglekļa dioksīda (“CO2”) emisijas, kā arī attiecīgā gadījumā slāpekļa oksīda (“N2O”) un perfluorogļūdeņražu (PFC) emisijas. Sākotnēji OIM būtu jāpiemēro šo SEG tiešajām emisijām, kas rodas preču ražošanā līdz brīdim, kad tās importē Savienības muitas teritorijā, bet pēc pārejas perioda beigām un pēc turpmākas novērtēšanas — arī netiešajām emisijām, tā salāgojot OIM un ES ETS tvērumu.

(17)

Ar OIM būtu jāregulē tās SEG emisijas, ko aptver ES ETS saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK I pielikumu, proti, oglekļa dioksīda (“CO2”) emisijas, kā arī attiecīgā gadījumā slāpekļa oksīda (“N2O”) un perfluorogļūdeņražu (PFC) emisijas. OIM būtu jāatspoguļo ES ETS turpmākās pārskatīšanas saistībā ar regulētajām SEG emisijām. OIM būtu jāpiemēro šo SEG tiešajām emisijām, kas rodas preču ražošanā līdz brīdim, kad tās importē Savienības muitas teritorijā, arī netiešajām emisijām, tā salāgojot OIM un ES ETS tvērumu. OIM un ES ETS saskaņotībai ir ļoti būtiska nozīme, lai ievērotu PTO principus.

Grozījums Nr. 16

Regulas priekšlikums

19. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(19)

Tomēr ES ETS nosaka absolūto limitu SEG emisijām, kas rodas tās aptvertajās darbībās, un paredz kvotu tirgojamību (t.s. “emisiju ierobežošanas un tirdzniecības sistēma”), savukārt OIM nenosaka kvantitatīvus limitus importam, jo citādi tiktu ierobežotas tirdzniecības plūsmas. Turklāt ES ETS attiecas uz Savienībā esošām iekārtām, savukārt OIM būtu jāpiemēro konkrētām precēm, ko importē Savienības muitas teritorijā.

(19)

Tomēr ES ETS nosaka absolūto limitu SEG emisijām, kas rodas tās aptvertajās darbībās, un paredz kvotu tirgojamību (t. s. “emisiju ierobežošanas un tirdzniecības sistēma”), savukārt OIM nedrīkstētu noteikt kvantitatīvus limitus importam, jo citādi tiktu ierobežotas vai pārtrauktas tirdzniecības plūsmas. Turklāt ES ETS attiecas uz Savienībā esošām iekārtām, savukārt OIM būtu jāpiemēro konkrētām precēm, ko importē Savienības muitas teritorijā , lai nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus un novērstu oglekļa emisiju pārvirzes risku, vienlaikus panākot atbilstību PTO noteikumiem .

Grozījums Nr. 17

Regulas priekšlikums

20. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(20)

Salīdzinājumā ar ES ETS OIM sistēmai ir dažas specifiskas iezīmes, tostarp tas, kā tiek aprēķināta OIM sertifikātu cena, kādas ir iespējas ar sertifikātiem tirgoties un kāds ir to derīgums laika gaitā. Tas tāpēc, ka ir jāgādā par to, ka OIM, kura mērķis ir novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, laika gaitā nezaudē savu iedarbīgumu, un ka ir jānodrošina, ka sistēmas pārvaldība nav pārmērīgi apgrūtinoša ne no operatoriem uzlikto pienākumu, ne administrēšanai nepieciešamo resursu viedokļa, tajā pašā laikā saglabājot tādu pašu elastību, kādu operatoriem sniedz ES ETS.

(20)

Salīdzinājumā ar ES ETS OIM sistēmai ir dažas specifiskas iezīmes, tostarp tas, kā tiek aprēķināta OIM sertifikātu cena, kādas ir iespējas ar sertifikātiem tirgoties un kāds ir to derīgums laika gaitā. Tas tāpēc, ka ir jāgādā par to, ka OIM, kura mērķis ir novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, laika gaitā nezaudē savu iedarbīgumu, un ka ir jānodrošina, ka sistēmas pārvaldība nav pārmērīgi apgrūtinoša ne no operatoriem , jo īpaši mazajiem un vidējiem uzņēmumiem (MVU), uzlikto pienākumu, ne administrēšanai nepieciešamo resursu viedokļa, tajā pašā laikā saglabājot tādu pašu elastību, kādu operatoriem sniedz ES ETS.

Grozījums Nr. 18

Regulas priekšlikums

21. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(21)

Lai saglabātu OIM kā oglekļa emisiju pārvirzes novēršanas pasākuma iedarbīgumu, tā cenai jābūt cieši salāgotai ar ES ETS cenu. ES ETS kvotu tirgus cenu nosaka izsolēs, savukārt OIM sertifikātu cenai vajadzētu samērīgi atspoguļot šādu izsoļu cenu, proti, ik nedēļu būtu jāaprēķina vidējā cena. Šādas iknedēļas vidējās cenas precīzi atspoguļo ES ETS cenu svārstības un dod importētājiem pienācīgas manevrēšanas iespējas, lai izmantotu izdevības, ko sniedz ES ETS cenu izmaiņas, un tajā pašā laikā nodrošina, ka administratīvajām iestādēm sistēmu nav nesamērīgi grūti pārvaldīt.

(21)

Lai saglabātu OIM kā oglekļa emisiju pārvirzes novēršanas pasākuma iedarbīgumu un nodrošinātu atbilstību PTO noteikumiem , tā cenai jābūt cieši salāgotai ar ES ETS cenu. ES ETS kvotu tirgus cenu nosaka izsolēs, savukārt OIM sertifikātu cenai vajadzētu samērīgi atspoguļot šādu izsoļu cenu, proti, ik nedēļu būtu jāaprēķina vidējā cena. Šādas iknedēļas vidējās cenas precīzi atspoguļo ES ETS cenu svārstības un dod importētājiem pienācīgas manevrēšanas iespējas, lai izmantotu izdevības, ko sniedz ES ETS cenu izmaiņas, un tajā pašā laikā nodrošina, ka administratīvajām iestādēm sistēmu nav nesamērīgi grūti pārvaldīt.

Grozījums Nr. 19

Regulas priekšlikums

23. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(23)

Tā kā OIM attiecas nevis uz iekārtām, bet gan uz preču importu Savienības muitas teritorijā, OIM režīma ietvaros būtu jāpiemēro arī zināmi pielāgojumi un vienkāršojumi. Viens šāds vienkāršojums būtu deklarēšanas sistēma, kad importētāji ziņo par konkrētajā kalendārajā gadā importētajās precēs iegultajām kopējām verificētajām SEG emisijām. Tāpat vajadzētu izmantot no ES ETS atbilstības cikla atšķirīgu grafiku, lai izvairītos no iespējamas akreditēto verificētāju pārslodzes, ko izraisītu pienākumu pildīšanas saskaņā gan ar šo regulu, gan ES ETS.

(23)

Tā kā OIM attiecas nevis uz iekārtām, bet gan uz preču importu Savienības muitas teritorijā, OIM režīma ietvaros būtu jāpiemēro arī zināmi pielāgojumi un vienkāršojumi. Viens šāds vienkāršojums būtu vienkārša un pieejama deklarēšanas sistēma, kad importētāji ziņo par konkrētajā kalendārajā gadā importētajās precēs iegultajām kopējām verificētajām SEG emisijām. Tāpat vajadzētu izmantot no ES ETS atbilstības cikla atšķirīgu grafiku, lai izvairītos no iespējamas akreditēto verificētāju pārslodzes, ko izraisītu pienākumu pildīšanas saskaņā gan ar šo regulu, gan ES ETS.

Grozījums Nr. 20

Regulas priekšlikums

23.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(23a)

Ņemot vērā OIM unikalitāti un nepieciešamību pēc ciešas koordinācijas Savienības līmenī, būtu jāizveido OIM iestāde, lai pienācīgi īstenotu un uzraudzītu šīs regulas noteikumus.

Grozījums Nr. 21

Regulas priekšlikums

24. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(24)

Runājot par sankcijām , dalībvalstīm būtu jāpiemēro sodi par šīs regulas pārkāpumiem un jānodrošina, ka tie tiek izpildīti. Šo sodu apmēram vajadzētu būt vienādam ar to, ko pašlaik Savienībā piemēro ES ETS pārkāpumu gadījumos saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 16 panta 3 un 4. punktu .

(24)

OIM ir jābūt rūpīgi izstrādātam, un OIM iestādei un muitas iestādēm tas ir cieši jāuzrauga, lai cita starpā nepieļautu, apzinātu un sodītu jebkāda veida ļaunprātīgu izmantošanu vai krāpšanu. OIM iestādei un dalībvalstīm saskaņā ar to valsts tiesību aktiem būtu jāpiemēro administratīvi sodi vai kriminālsodi par šīs regulas pārkāpumiem un jānodrošina, ka tie tiek izpildīti. Sodu apmēram atzītajiem deklarētājiem, kas līdz katra gada 31. maijam nav nodevuši tādu OIM sertifikātu skaitu, kurš atbilst iepriekšējā gadā importētajās precēs iegultajām emisijām, vai kas iesniedz OIM nepatiesu informāciju par iegultajām emisijām, lai iegūtu labvēlīgu individuālu režīmu, vajadzētu būt vienādam ar trīsreizēju OIM sertifikātu vidējo cenu iepriekšējā gadā par katru OIM sertifikātu, kuru atzītais deklarētājs nav nodevis saskaņā ar 22 pantu . Soda maksājums neatbrīvo atzīto deklarētāju no pienākuma nodot neizmantotos OIM sertifikātus OIM iestādei .

Grozījums Nr. 22

Regulas priekšlikums

26. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(26)

Tam, kādus produktus aptver OIM, būtu jāatspoguļo to, kādas darbības aptver ES ETS, jo ES ETS pamatā ir kvantitatīvi un kvalitatīvi kritēriji, kas ir saistīti ar Direktīvas 2003/87/EK vidisko mērķi un tā ir visplašākā SEG emisiju regulatīvā sistēma Savienībā.

(26)

Tam, kādus produktus aptver OIM, būtu jāatspoguļo to, kādas darbības aptver ES ETS, jo ES ETS pamatā ir kvantitatīvi un kvalitatīvi kritēriji, kas ir saistīti ar Direktīvas 2003/87/EK vidisko mērķi un tā ir visplašākā SEG emisiju regulatīvā sistēma Savienībā. Līdz 2030. gada 1. janvārim Komisijai būtu jānosaka grafiks visu to preču pakāpeniskai iekļaušanai, kuru nozares ietilpst Direktīvas 2003/87/EK darbības jomā. Prioritāte būtu jāpiešķir precēm, kas ir visvairāk pakļautas oglekļa pārvirzei un ir visoglekļietilpīgākās.

Grozījums Nr. 23

Regulas priekšlikums

29. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(29)

Tas, kādas ir šīs regulas aptvertās preces, būtu jānosaka, rūpīgi analizējot, cik tās ir relevantas kumulēto SEG emisiju ziņā un cik lielā mērā tās var radīt oglekļa emisiju pārvirzes risku attiecīgajās ES ETS aptvertajās nozarēs, un kā tajā pašā laikā nepieļaut pārlieku sarežģītību un administratīvo slogu. Konkrētāk, preču atlasē jāņem vērā ES ETS aptvertie pamatmateriāli un pamatprodukti, lai ar nodrošinātu, ka energoietilpīgu produktu importam Savienībā nosaka tādu oglekļa cenu, kas ir līdzvērtīga ES ETS aptvertajiem produktiem noteiktajai, un samazinātu oglekļa emisiju pārvirzes risku. Citiem relevantiem kritērijiem, ko izmanto, lai sašaurinātu preču klāstu, vajadzētu būt šādiem: pirmkārt, cik relevanta ir nozare emisiju ziņā, proti, vai nozare pieder pie tām, kas rada lielākās agregētās SEG emisijas; otrkārt, vai nozari apdraud oglekļa emisiju pārvirzes risks, saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK; treškārt, kā sabalansēt vajadzību pēc iespējas plašāk aptvert SEG emisijas ar nepieciešamību ierobežot sarežģītību un administratīvos pūliņus.

(29)

Tas, kādas ir šīs regulas aptvertās preces, būtu jānosaka, rūpīgi analizējot, cik tās ir relevantas kumulēto SEG emisiju ziņā un cik lielā mērā tās var radīt oglekļa emisiju pārvirzes risku attiecīgajās ES ETS aptvertajās nozarēs, un kā tajā pašā laikā nepieļaut pārlieku sarežģītību un administratīvo slogu Savienības rūpniecībai, uzņēmumiem un MVU . Konkrētāk, preču atlasē jāņem vērā ES ETS aptvertie pamatmateriāli un pamatprodukti, lai ar nodrošinātu, ka energoietilpīgu produktu importam Savienībā nosaka tādu oglekļa cenu, kas ir līdzvērtīga ES ETS aptvertajiem produktiem noteiktajai, un samazinātu oglekļa emisiju pārvirzes risku. Citiem relevantiem kritērijiem, ko izmanto, lai sašaurinātu preču klāstu, vajadzētu būt šādiem: pirmkārt, cik relevanta ir nozare emisiju ziņā, proti, vai nozare pieder pie tām, kas rada lielākās agregētās SEG emisijas; otrkārt, vai nozari apdraud oglekļa emisiju pārvirzes risks, saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK; treškārt, kā sabalansēt vajadzību pēc iespējas plašāk aptvert SEG emisijas ar nepieciešamību ierobežot sarežģītību un administratīvos pūliņus. Īpaša uzmanība būtu jāpievērš arī tam, lai nepieļautu nekādu tirgus kropļojumu risku starp dažādām OIM aptvertajām nozarēm.

Grozījums Nr. 24

Regulas priekšlikums

30. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(30)

Pamatojoties uz pirmo kritēriju, no kumulēto emisiju viedokļa aptveramas būtu šādas rūpniecības nozares: dzelzs un tērauda ražošana, naftas rafinēšana, cementa ražošana, organisko pamatķimikāliju un mēslošanas līdzekļu ražošana.

(30)

Pamatojoties uz pirmo kritēriju, no kumulēto emisiju viedokļa aptveramas būtu šādas rūpniecības nozares: dzelzs un tērauda ražošana, naftas rafinēšana, cementa , alumīnija ražošana, organisko pamatķimikāliju , ūdeņraža, polimēru un mēslošanas līdzekļu ražošana.

Grozījums Nr. 25

Regulas priekšlikums

32. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(32)

Konkrētāk, šīs regulas darbības jomā nav iekļautas organiskās ķimikālijas, jo tehnisku ierobežojumu dēļ nav iespējams skaidri definēt importēto preču iegultās emisijas. Šīm precēm ES ETS ietvaros piemērojamā līmeņatzīme ir pamatparametrs, kas neļauj viennozīmīgi noteikt, kādas emisijas ir iegultas atsevišķās importētās precēs. Precīzāka organisko ķimikāliju iegulto emisiju noskaidrošana prasa vairāk datu un analīzes.

svītrots

Grozījums Nr. 26

Regulas priekšlikums

33. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(33)

Līdzīgi tehniskie ierobežojumi attiecas uz naftas rafinēšanas produktiem, jo arī šajā gadījumā nav iespējams nešaubīgi attiecināt SEG emisijas uz konkrētiem saražotajiem produktiem. Tajā pašā laikā relevantā ES ETS līmeņatzīme nav tieši attiecināta uz specifiskiem produktiem, piemēram, benzīnu, dīzeļdegvielu vai petroleju, bet uz visu rafinētavas produkciju.

(33)

Daži tehniskie ierobežojumi attiecas uz naftas rafinēšanas produktiem, jo arī šajā gadījumā nav iespējams nešaubīgi attiecināt SEG emisijas uz konkrētiem saražotajiem produktiem. Tajā pašā laikā relevantā ES ETS līmeņatzīme nav tieši attiecināta uz specifiskiem produktiem, piemēram, benzīnu, dīzeļdegvielu vai petroleju, bet uz visu rafinētavas produkciju. Lai laikus paplašinātu šīs regulas darbības jomu, Komisijai būtu jāizstrādā taisnīga metodika, pēc kuras tiek aprēķinātas iegultās emisijas no naftas rafinēšanas produktiem pirms pārejas posma beigām.

Grozījums Nr. 27

Regulas priekšlikums

34. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(34)

Savukārt alumīnija produkti būtu jāiekļauj OIM, jo šo nozari apdraud ievērojams oglekļa emisiju pārvirzes risks. Turklāt vairākos rūpnieciskos lietojumos tie līdzīgo īpašību dēļ tieši konkurē ar tērauda produktiem. Alumīnija iekļaušana OIM ir relevanta arī tāpēc, ka nākotnē OIM darbības jomu varētu paplašināt un tajā iekļaut arī netiešās emisijas.

(34)

Alumīnija produkti būtu jāiekļauj OIM, jo šo nozari apdraud ievērojams oglekļa emisiju pārvirzes risks. Turklāt vairākos rūpnieciskos lietojumos tie līdzīgo īpašību dēļ tieši konkurē ar tērauda produktiem. Alumīnija iekļaušana OIM ir relevanta arī tāpēc, ka OIM darbības jomā ir iekļautas arī netiešās emisijas.

Grozījums Nr. 28

Regulas priekšlikums

36. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(36)

Toties šo regulu nevajadzētu piemērot vairākiem produktiem, kuru ražošana nerada būtiskas emisijas — dzelzs lūžņiem (KN kods 7204), ferosakausējumiem (KN kods 7202) un atsevišķiem mēslošanas līdzekļiem (KN kods 3105 60 00).

(36)

Toties šo regulu pirmajā posmā nevajadzētu piemērot vairākiem produktiem, kuru ražošana nerada būtiskas emisijas — dzelzs lūžņiem (KN kods 7204), ferosakausējumiem (KN kods 7202) un atsevišķiem mēslošanas līdzekļiem (KN kods 3105 60 00).

Grozījums Nr. 29

Regulas priekšlikums

40. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(40)

Atzītajam deklarētājam vajadzētu būt tiesībām prasīt, lai nododamo OIM sertifikātu skaits tiktu samazināts atbilstīgi oglekļa cenai, kas par šīm emisijām jau samaksāta citās jurisdikcijās.

(40)

Atzītajam deklarētājam vajadzētu būt tiesībām prasīt, lai nododamo OIM sertifikātu skaits tiktu samazināts atbilstīgi tieši noteiktajai oglekļa cenai, kas par šīm emisijām jau samaksāta citās jurisdikcijās.

Grozījums Nr. 30

Regulas priekšlikums

45. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(45)

Elektroenerģijai kā produktam piemītošās fizikālās īpašības, jo īpaši tas, ka ir neiespējami izsekot faktiskajai elektronu plūsmai, nozīmē, ka šajā gadījumā OIM jāveido nedaudz citādi. Standarta pieeja būtu izmantot standartvērtības, un atzītajiem deklarētājiem vajadzētu būt iespējai pieprasīt, lai OIM saistības tiek aprēķinātas, pamatojoties uz faktiskajām emisijām. Elektroenerģijas tirdzniecība atšķiras no citu preču tirdzniecības, jo īpaši tāpēc, ka to tirgo, izmantojot starpsavienotus elektrotīklus, enerģijas biržas un specifiskus tirdzniecības veidus. Tirgu sasaiste ir pamatīgi regulēts elektroenerģijas tirdzniecības veids, kas ļauj agregēt solījumus un piedāvājumus visā Savienībā.

(45)

Elektroenerģijai kā produktam piemītošās fizikālās īpašības, jo īpaši tas, ka ir neiespējami izsekot faktiskajai elektronu plūsmai, nozīmē, ka šajā gadījumā OIM jāveido nedaudz citādi. Atzītajiem deklarētājiem vajadzētu būt iespējai pieprasīt, lai OIM saistības tiek aprēķinātas, pamatojoties uz faktiskajām verificētajām emisijām . Standartvērtības būtu jāizmanto tikai tad, ja nav pieejami dati par faktiskajām emisijām . Elektroenerģijas tirdzniecība atšķiras no citu preču tirdzniecības, jo īpaši tāpēc, ka to tirgo, izmantojot starpsavienotus elektrotīklus, enerģijas biržas un specifiskus tirdzniecības veidus. Tirgu sasaiste ir pamatīgi regulēts elektroenerģijas tirdzniecības veids, kas ļauj agregēt solījumus un piedāvājumus visā Savienībā.

Grozījums Nr. 31

Regulas priekšlikums

46.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(46a)

Lai samazinātu oglekļa emisiju pārvirzes risku, kā arī nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus Savienības rūpniecībai, būtu jāaizliedz visa veida apiešanas prakse. Komisijai būtu jānovērtē apiešanas risks, jo īpaši iespēja, ka tiks mainīti pakārtoto produktu tirdzniecības modeļi, kā arī resursu sadale un izmaksu segšana, notiks manipulācijas ar datiem par emisijām, preču nelikumīga marķēšana un veiktas nelielas produkta izmaiņas, lai importētu produktu saskaņā ar atšķirīgu kombinētās nomenklatūras (“KN”) kodu visās šīs regulas I pielikuma aptvertajās nozarēs. Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt deleģētos aktus, lai vajadzības gadījumā stiprinātu pret apiešanu vērstos pasākumus.

Grozījums Nr. 32

Regulas priekšlikums

49. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(49)

Brīdī, kad trešās valstis, pateicoties tirgu sasaistei, būs cieši integrētas Savienības elektroenerģijas tirgū, vajadzētu rast tehnisku risinājumu, lai nodrošinātu, ka OIM tiek piemērots arī elektroenerģijai, kas no šādām valstīm tiek eksportēta uz Savienības muitas teritoriju. Ja tehniskus risinājumus atrast nav iespējams, trešām valstīm, kuru tirgus ir sasaistīts ar Savienības tirgu, vajadzētu uz laiku, proti, ne ilgāk kā līdz 2030. gadam, ar vairākiem nosacījumiem piešķirt atbrīvojumu no OIM attiecībā tikai uz elektroenerģijas eksportu. Tomēr šīm trešām valstīm būtu jāizstrādā ceļvedis un jāapņemas īstenot oglekļa cenu noteikšanas mehānismu, kas paredz līdzvērtīgu cenu kā ES ETS, un jāapņemas līdz 2050. gadam panākt oglekļneitralitāti, kā arī pielāgoties Savienības tiesību aktiem tādās jomās kā vide, klimats, konkurence un enerģētika. Šim atbrīvojumam vajadzētu būt atceļamam jebkurā brīdī, ja ir pamats uzskatīt, ka attiecīgā valsts nepilda savas saistības vai līdz 2030. gadam nav ieviesusi ES ETS līdzvērtīgu ETS.

(49)

Brīdī, kad trešās valstis, pateicoties tirgu sasaistei, būs cieši integrētas Savienības elektroenerģijas tirgū, vajadzētu rast tehnisku risinājumu, lai nodrošinātu, ka OIM tiek piemērots arī elektroenerģijai, kas no šādām valstīm tiek eksportēta uz Savienības muitas teritoriju. Ja tehniskus risinājumus atrast nav iespējams, trešām valstīm, kuru tirgus ir sasaistīts ar Savienības tirgu, vajadzētu uz laiku, proti, ne ilgāk kā līdz 2030. gadam, ar vairākiem nosacījumiem piešķirt atbrīvojumu no OIM attiecībā tikai uz elektroenerģijas eksportu. Tomēr šīm trešām valstīm būtu jāizstrādā ceļvedis un jāapņemas īstenot tiešu oglekļa cenu noteikšanas mehānismu, kas paredz līdzvērtīgu cenu kā ES ETS, un jāapņemas līdz , vēlākais, 2050. gadam panākt oglekļneitralitāti, lai pielāgotos Savienības tiesību aktiem tādās jomās kā vide, klimats, konkurence un enerģētika. Šim atbrīvojumam vajadzētu būt atceļamam jebkurā brīdī, ja ir pamats uzskatīt, ka attiecīgā valsts nepilda savas saistības vai līdz 2030. gadam nav ieviesusi ES ETS līdzvērtīgu ETS.

Grozījums Nr. 34

Regulas priekšlikums

51. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(51)

Lai atvieglotu un nodrošinātu OIM pienācīgu darbību, Komisijai būtu jāpalīdz par šīs regulas piemērošanu atbildīgajām kompetentajām iestādēm veikt savus pienākumus.

svītrots

Grozījums Nr. 35

Regulas priekšlikums

51.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(51a)

Jānodrošina, lai pusēm, uz ko attiecas OIM iestādes lēmumi, būtu piekļuve vajadzīgajiem tiesiskās aizsardzības līdzekļiem. Tāpēc būtu jāizveido attiecīgs pārsūdzības mehānisms, lai OIM iestādes lēmumus varētu pārsūdzēt apelācijas padomē, par kuras lēmumiem savukārt var celt prasību Eiropas Savienības Tiesā saskaņā ar LESD.

Grozījums Nr. 36

Regulas priekšlikums

52. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(52)

Komisijai pirms pārejas perioda beigām būtu jāizvērtē šīs regulas piemērošana un par to jāziņo Eiropas Parlamentam un Padomei. Ziņojumā īpaša uzmanība būtu jāpievērš iespējām pilnveidot klimatrīcību virzībā uz klimatneitrālu Savienību līdz 2050. gadam. Izvērtēšanas gaitā Komisijai būtu jāsāk vākt informāciju, kas nepieciešama, lai potenciāli varētu mehānismu attiecināt arī uz netiešajām emisijām , arī uz citām precēm un pakalpojumiem, ko apdraud oglekļa emisiju pārvirze, un izstrādāt metodes, kā aprēķināt iegultās emisijas, balstoties uz vidiskās pēdas metodēm (47).

(52)

Komisijai būtu regulāri jāizvērtē šīs regulas piemērošana un par to jāziņo Eiropas Parlamentam un Padomei. Ziņojumos īpaša uzmanība būtu jāpievērš iespējām pilnveidot klimatrīcību virzībā uz klimatneitrālu Savienību līdz 2050. gadam. Pirmās izvērtēšanas gaitā Komisijai būtu jāsāk vākt informāciju, kas nepieciešama, lai potenciāli varētu paplašināt I pielikuma darbības jomu , attiecinot to arī uz citām precēm un pakalpojumiem, ko apdraud oglekļa emisiju pārvirze, piemēram, pakārtotiem produktiem, un izstrādāt metodes, kā aprēķināt iegultās emisijas, balstoties uz vidiskās pēdas metodēm (47). Komisijai būtu turpmākos izvērtējumos jāpievēršas ietekmei uz Savienības rūpniecību un lejupējām rūpniecības nozarēm, ietekmi uz MVU, iespējamu nesamērīgu administratīvo slogu, iespējamu apiešanas praksi, izkropļojumiem tirdzniecības pieejās un iespējām uzlabot klimatrīcību klimatneitrālas Savienības virzienā līdz 2050. gadam, attiecīgā gadījumā šos izvērtējumus papildinot ar tiesību aktu priekšlikumiem.

Grozījums Nr. 37

Regulas priekšlikums

52.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(52a)

Lai būtu iespējama ātra un efektīva reaģēšana uz neprognozējamiem, ārkārtas un neizprovocētiem apstākļiem, kam ir postošas sekas vienas vai vairāku OIM pakļautu trešo valstu ekonomikā un rūpniecības infrastruktūrā, Komisijai būtu pēc nepieciešamības jāierosina tiesību akta priekšlikums par grozījumiem šajā regulā. Šādā tiesību akta priekšlikumā būtu jāparedz pasākumi, kas ir vispiemērotākie apstākļos, ar kuriem saskaras trešā valsts vai valstis, vienlaikus saglabājot šīs regulas mērķus. Šiem pasākumiem vajadzētu būt ierobežotiem laikā.

Grozījums Nr. 38

Regulas priekšlikums

53.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(53a)

Paralēli dialogam ar trešām valstīm Komisijai katrā posmā pēc šīs regulas stāšanās spēkā būtu jāsadarbojas ar visām ieinteresētajām personām nozarēs, uz kurām attiecas šī regula, tostarp ar rūpniecības nozares, arodbiedrību un pilsoniskās sabiedrības pārstāvjiem.

Grozījums Nr. 39

Regulas priekšlikums

54.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(54a)

Komisijai būtu aktīvi jāturpina veidot starptautiskais “Oglekļa klubs”, lai nodrošinātu pastāvīgu un labticīgu apmaiņu ar Savienības tirdzniecības partneriem. Tam vajadzētu būt atvērtam un neekskluzīvam starptautiskam forumam, kas varētu darboties atbilstīgas daudzpusējas organizācijas, piemēram, PTO, paspārnē vai, piemēram, kā ietekmīga un atklāta ESAO struktūra. Tā mērķim vajadzētu būt iespējai salīdzināt un koordinēt oglekļa cenas noteikšanas pasākumus, kā arī ar oglekli nesaistītas cenas noteikšanas pasākumus, kuri ietekmē emisiju samazināšanu. Oglekļa klubam būtu arī jāatbalsta klimata pasākumu salīdzināmība, nodrošinot klimata monitoringa, ziņošanas un verificēšanas kvalitāti kluba dalībnieku starpā. Dalībai klubā vajadzētu būt neformālai, atvērtai un brīvprātīgai no tādu valstu puses, kam ir augsti klimata mērķi atbilstīgi Parīzes nolīgumam. Tā kā OIM ir pirmais šāda veida pasākums, kam ir paredzēts būt sadarbības instrumentam, kurš izstrādāts oglekļa emisiju pārneses apkarošanai, šāds Oglekļa klubs nodrošinās iespēju sadarboties Savienībai un tās tirdzniecības partneriem, kā arī garantēs pārredzamību to darījumos.

Grozījums Nr. 40

Regulas priekšlikums

55. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(55)

Tā kā OIM mērķis ir veicināt tīrākus ražošanas procesus, ES ir gatava kopā ar valstīm ar zemiem un vidējiem ienākumiem strādāt pie to ražošanas nozaru dekarbonizācijas. Turklāt Savienībai mazāk attīstītajām valstīm būtu jāsniedz nepieciešamā tehniskā palīdzība, lai tām atvieglotu pielāgošanos jaunajām saistībām, kas noteiktas ar šo regulu.

(55)

Tā kā OIM mērķis ir veicināt tīrākus ražošanas procesus, ES ir gatava kopā ar valstīm ar zemiem un vidējiem ienākumiem strādāt pie to ražošanas nozaru dekarbonizācijas. Turklāt Savienībai mazāk attīstītajām valstīm būtu jāsniedz nepieciešamā tehniskā palīdzība, lai tām atvieglotu pielāgošanos jaunajām saistībām, kas noteiktas ar šo regulu. Lai gan ieņēmumi, kas gūti no OIM sertifikātu pārdošanas, tiks ieskaitīti Savienības budžetā kā vispārēji ienākumi un tos nevajadzētu iezīmēt nekādiem konkrētiem Savienības budžeta izdevumiem, ņemot vērā Savienības budžetam piemērojamo universāluma principu, Savienībai būtu jāfinansē vismazāk attīstīto valstu centieni dekarbonizēto to ražošanas rūpniecību ar tādu summu gadā, kas atbilst vismaz OIM sertifikātu pārdošanas ieņēmumu līmenim. Šāds finansējums būtu jānodrošina kā finansiāls atbalsts, kuru Savienība sniedz starptautiskajam klimata finansējumam un attiecīgajām ģeogrāfiskajām programmām, kā arī tematiskajai programmai “Kaimiņattiecību, attīstības sadarbības un starptautiskās sadarbības instruments “Eiropa pasaulē””, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/947  (1a) . Nepieciešamās izmaiņas šā instrumenta budžeta apropriācijās līdz 2027. gadam būtu jāievieš, piemērojot ES gadskārtējo budžeta procedūru, bet pēc tam jāiekļauj nākamajā ES daudzgadu finanšu shēmā.

Grozījums Nr. 41

Regulas priekšlikums

57.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(57a)

Komisijai būtu regulāri jāuzrauga visas uz OIM attiecināmās izmaiņas tirdzniecības plūsmās no vismazāk attīstītajām valstīm, lai novērtētu šīs regulas efektivitāti, tostarp tās devumu oglekļa emisiju pārvirzes novēršanā un tās ietekmi uz tirdzniecības plūsmām starp Savienību un vismazāk attīstītajām valstīm. Komisijai arī būtu regulāri jāuzrauga vismazāk attīstītajām valstīm sniegtā tehniskā palīdzība, lai novērtētu tās efektivitāti dekarbonizācijas procesa veicināšanā minētajās valstīs.

Grozījums Nr. 42

Regulas priekšlikums

59. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(59)

Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (51). Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

(59)

Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp attiecīgo ekspertu un rūpniecības nozaru līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (51). Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

Grozījums Nr. 43

Regulas priekšlikums

61. apsvērums

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(61)

Savienības finanšu intereses būtu jāaizsargā, visā izdevumu ciklā piemērojot samērīgus pasākumus, to vidū pārkāpumu novēršanu, konstatēšanu un izmeklēšanu, zaudēto, kļūdaini izmaksāto vai nepareizi izmantoto līdzekļu atgūšanu un — vajadzības gadījumā — administratīvus un finansiālus sodus.

(61)

Savienības finanšu intereses būtu jāaizsargā, visā izdevumu ciklā piemērojot samērīgus pasākumus, to vidū pārkāpumu novēršanu, konstatēšanu un izmeklēšanu, zaudēto, kļūdaini izmaksāto vai nepareizi izmantoto līdzekļu atgūšanu un — vajadzības gadījumā — administratīvus un finansiālus sodus. Saskaņā ar Eiropola datiem krāpšana ar oglekļa kredītiem radījusi vairāk nekā 5 miljardus EUR lielu kaitējumu valstu ieņēmumiem. Tāpēc ar OIM būtu jāievieš piemēroti un iedarbīgi mehānismi, lai nepieļautu valstu ieņēmumu zaudējumus.

Grozījums Nr. 44

Regulas priekšlikums

61.a apsvērums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(61a)

OIM iestāde būtu jāfinansē tā, lai nodrošinātu tās dzīvotspējīgu darbību un pareizu finanšu pārvaldību. Jebkādas izmaksas, kas saistītas ar šīs iestādes izveidi un darbību, būtu jāsedz no Savienības budžeta vispārējiem ienākumiem.

Grozījums Nr. 45

Regulas priekšlikums

1. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Ar šo regulu izveido oglekļa ievedkorekcijas mehānismu (“OIM”), kas nolūkā novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku ir piemērojams I pielikumā uzskaitītajās precēs iegultajām siltumnīcefekta gāzu emisijām brīdī, kad šīs preces tiek importētas Savienības muitas teritorijā.

1.   Ar šo regulu izveido oglekļa ievedkorekcijas mehānismu (“OIM”), kas nolūkā samazināt globālās oglekļa emisijas un atbalstīt Parīzes nolīguma mērķu īstenošanu, novēršot jebkādu iespējamu oglekļa emisiju pārvirzes risku no Savienības, un stimulēt emisiju samazināšanu trešās valstīs, ir piemērojams I pielikumā uzskaitītajās precēs iegultajām sisltumnīcefekta gāzu emisijām brīdī, kad šīs preces tiek importētas Savienības muitas teritorijā. Šajā nolūkā OIM mērķis ir izlīdzināt oglekļa cenu starp importētiem un iekšzemes izstrādājumiem, uz kuriem attiecas šīs regulas darbības joma.

Grozījums Nr. 46

Regulas priekšlikums

1. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.    Šis mehānisms pakāpeniski kļūs par alternatīvu mehānismiem , kas izveidoti saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK nolūkā novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, proti, bezmaksas kvotu iedalei saskaņā ar minētās direktīvas 10.a pantu.

3.    Šim mehānismam pakāpeniski vajadzētu aizstāt mehānismus , kas izveidoti saskaņā ar Direktīvu 2003/87/EK nolūkā novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku, proti, bezmaksas kvotu iedalei saskaņā ar minētās direktīvas 10.a pantu.

Grozījums Nr. 47

Regulas priekšlikums

2. pants – 1.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a     Ne vēlāk kā no 2030. gada 1. janvāra šī regula ir jāpiemēro visām nozarēm, uz ko attiecas Direktīva 2003/87/EK.

 

Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu, lai papildinātu šo regulu, nosakot grafiku visu Direktīvas 2003/87/EK nozaru preču pakāpeniskai iekļaušanai. Prioritāti deleģētajā aktā Komisija piešķir precēm, kas ir visvairāk pakļautas oglekļa pārvirzei un ir visoglekļietilpīgākās. Minēto deleģēto aktu pieņem līdz 2025. gada 30. jūnijam.

 

Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģēto aktu saskaņā ar 28. pantu, lai papildinātu I pielikumu, iekļaujot visas preces no ES ETS nozarēm.

 

Līdz … [trīs gadi pēc regulas spēkā stāšanās dienas] Komisija pieņem deleģēto aktu saskaņā ar 28. pantu, lai papildinātu I pielikumu, pievienojot I pielikumā uzskaitītajām precēm arī pakārtotos produktus. Šo pakārtoto produktu sastāvā ievērojamai daļai jābūt vismaz vienai no precēm, kas uzskaitītas I pielikumā.

Grozījums Nr. 48

Regulas priekšlikums

2. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, ar ko paredz nosacījumus, ar kādiem OIM piemēro 2. punktā minētajām precēm. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

6.   Komisija ir pilnvarota pieņemt šo regulu papildinošus deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu, paredzot nosacījumus, ar kādiem OIM piemēro 2. punktā minētajām precēm.

Grozījums Nr. 49

Regulas priekšlikums

2. pants – 7. punkts – b apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(b)

ar šīs trešās valsts vai teritorijas tiesību aktiem tiek īstenoti Savienības elektroenerģijas tirgum veltīto tiesību aktu galvenie noteikumi, toskait par atjaunīgo energoresursu attīstīšanu un elektroenerģijas tirgu sasaisti;

(b)

ar šīs trešās valsts vai teritorijas tiesību aktiem tiek īstenoti Savienības elektroenerģijas tirgum veltīto tiesību aktu galvenie noteikumi, toskait par atjaunīgo energoresursu attīstīšanu un elektroenerģijas tirgu sasaisti , un tiek īstenots Savienības tiesību aktu kopums klimata, vides un konkurences jomā, pilnībā ievērojot atrunātos termiņu ;

Grozījums Nr. 50

Regulas priekšlikums

2. pants – 7. punkts – e apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(e)

trešā valsts vai teritorija, īstenodama c) apakšpunktā minēto ceļvedi, ir pierādījusi, ka ir panākts būtisks progress virzībā uz tiesību aktu salāgošanu ar Savienības tiesību aktiem klimatrīcības jomā, pamatojoties uz minēto ceļvedi, tostarp attiecībā uz oglekļa cenu noteikšanu Savienībai līdzvērtīgā līmenī vismaz tiktāl, ciktāl tas skar elektroenerģijas ražošanu. Tāda elektroenerģijas sektora emisiju tirdzniecības sistēma, kur cena ir līdzvērtīga ES ETS cenai, ir pilnībā jāievieš līdz 2030 . gada 1. janvārim;

(e)

trešā valsts vai teritorija, īstenodama c) apakšpunktā minēto ceļvedi, ir pierādījusi, ka ir panākts būtisks progress virzībā uz tiesību aktu salāgošanu ar Savienības tiesību aktiem klimatrīcības jomā, pamatojoties uz minēto ceļvedi, tostarp attiecībā uz oglekļa cenu noteikšanu Savienībai līdzvērtīgā līmenī vismaz tiktāl, ciktāl tas skar elektroenerģijas ražošanu. Tāda elektroenerģijas sektora emisiju tirdzniecības sistēma, kur cena ir līdzvērtīga ES ETS cenai, ir pilnībā jāievieš līdz 2028 . gada 1. janvārim;

Grozījums Nr. 51

Regulas priekšlikums

2. pants – 8. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

8.   Trešo valsti vai teritoriju, kas atbilst 7. punkta a) līdz f) apakšpunkta nosacījumiem, iekļauj šīs regulas II pielikuma B iedaļā, un tā iesniedz divus ziņojumus par 7. punkta a) līdz f) apakšpunkta nosacījumu izpildi — vienu līdz 2025 . gada 1. jūlijam un otru līdz 2029. gada 1. jūlijam. Līdz attiecīgi 2025 . gada 31. decembrim un 2029. gada 31. decembrim Komisija, balstīdamās uz 7. punkta c) apakšpunktā minēto ceļvedi un no trešās valsts vai teritorijas saņemtajiem ziņojumiem, novērtē, vai trešā valsts vai teritorija joprojām ievēro 7. punktā izklāstītos nosacījumus.

8.   Trešo valsti vai teritoriju, kas atbilst 7. punkta a) līdz f) apakšpunkta nosacījumiem, iekļauj šīs regulas II pielikuma B iedaļā, un tā iesniedz trīs visaptverošus ziņojumus par 7. punkta a) līdz f) apakšpunkta nosacījumu izpildi — vienu līdz 2024. gada 1. jūlijam, otru līdz 2027 . gada 1. jūlijam un trešo līdz 2029. gada 1. jūlijam. Līdz attiecīgi 2024. gada 31. decembrim, 2027 . gada 31. decembrim un 2029. gada 31. decembrim Komisija, balstīdamās uz 7. punkta c) apakšpunktā minēto ceļvedi un no trešās valsts vai teritorijas saņemtajiem ziņojumiem, novērtē, vai trešā valsts vai teritorija joprojām ievēro 7. punktā izklāstītos nosacījumus.

Grozījums Nr. 52

Regulas priekšlikums

2. pants – 9. punkts – ba apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ba)

ja Komisijai ir pierādījumi, ka elektroenerģijas eksporta uz Savienību pieauguma dēļ šajā valstī vai teritorijā ir pieaugušas emisijas no elektroenerģijas ražošanas;

Grozījums Nr. 53

Regulas priekšlikums

2. pants – 12. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

12.   Savienība var noslēgt nolīgumus ar trešām valstīm, lai 9. panta piemērošanā būtu iespējams ņemt vērā oglekļa cenu noteikšanas mehānismus šajās valstīs.

12.   Savienība var noslēgt nolīgumus ar trešām valstīm, lai 9. panta piemērošanā būtu iespējams ņemt vērā oglekļa cenu noteikšanas mehānismus šajās valstīs. Šādi nolīgumi nerada nepamatoti preferenciālu režīmu importam no trešām valstīm attiecībā uz OIM sertifikātiem, no kuriem jāatsakās, un tajos ņem vērā oglekļa cenas noteikšanas mehānismus, ko uzskata par apiešanas praksi 27. panta 2. punkta nozīmē.

Grozījums Nr. 54

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 11. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(11)

“kompetentā iestāde” ir iestāde, ko katra dalībvalsts izraudzījusies saskaņā ar šīs regulas 11. pantu;

(11)

“OIM iestāde” ir iestāde, kas izveidota saskaņā ar šīs regulas 11. pantu;

Grozījums Nr. 55

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 15. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(15)

“tiešās emisijas” ir emisijas, kuras rodas preču ražošanas procesos, kas ir ražotāja tiešā kontrolē;

(15)

“tiešās emisijas” ir emisijas, kuras rodas preču ražošanas procesos, kas ir ražotāja tiešā kontrolē , tostarp emisijas, kas rodas preču ražošanas procesos patērētā siltuma un aukstuma ražošanā ;

Grozījums Nr. 56

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 16. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(16)

“iegultās emisijas” ir tiešās emisijas, kas rodas preču ražošanas laikā un aprēķinātas, izmantojot III pielikumā izklāstītās metodes;

(16)

“iegultās emisijas” ir tiešās un netiešās emisijas, kas rodas to preču un elektroenerģijas ražošanas laikā , kuras patērē preču ražošanai, un aprēķinātas, izmantojot III pielikumā izklāstītās metodes;

Grozījums Nr. 57

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 18. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(18)

“OIM sertifikāts” ir sertifikāts elektroniskā formātā, kas atbilst vienai tonnai precēs iegulto emisiju;

(18)

“OIM sertifikāts” ir visām dalībvalstīm vienāds sertifikāts elektroniskā formātā, kas atbilst vienai tonnai precēs iegulto emisiju;

Grozījums Nr. 58

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 22. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(22)

“faktiskās emisijas” ir emisijas, kas aprēķinātas, pamatojoties uz primārajiem datiem par preču ražošanas procesiem;

(22)

“faktiskās emisijas” ir emisijas, kas aprēķinātas un verificētas , pamatojoties uz primārajiem datiem par preču ražošanas procesiem , un kas radušās preču ražošanas procesos patērētās elektroenerģijas ražošanas laikā ;

Grozījums Nr. 59

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 23. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(23)

“oglekļa cena” ir naudas summa, kas samaksāta trešā valstī kā nodoklis vai par emisijas kvotām siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas ietvaros un kas aprēķināta par šāda pasākuma aptvertajām siltumnīcefekta gāzēm, kuras rodas preču ražošanas laikā;

(23)

“oglekļa cena” ir naudas summa, kas samaksāta trešā valstī kā nodoklis , maksa vai par emisijas kvotām siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas ietvaros un kas aprēķināta par šāda pasākuma aptvertajām siltumnīcefekta gāzēm, kuras rodas preču ražošanas laikā;

Grozījums Nr. 60

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 28. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(28)

“netiešās emisijas” ir emisijas, kas rodas preču ražošanas procesos patērētās elektroenerģijas , siltuma un aukstuma ražošanā.

(28)

“netiešās emisijas” ir siltumnīcefekta gāzu emisijas, kas rodas preču ražošanas procesos patērētās elektroenerģijas ražošanā;

Grozījums Nr. 61

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 28.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(28a)

“vismazāk attīstītās valstis” ir valstis, kas iekļautas šāda veida valstu sarakstā, kuru izveidojusi Apvienoto Nāciju Organizācijas Ekonomikas un sociālo lietu padome;

Grozījums Nr. 62

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 28.b punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(28b)

“OIM koeficients” ir koeficients, ar ko samazina kvotu bezmaksas iedali iekārtām, kuras ražo I pielikumā noteiktās preces;

Grozījums Nr. 63

Regulas priekšlikums

3. pants – 1. daļa – 28.c punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(28c)

“pakārtoti produkti” ir produkti, kas ražoti, izmantojot I pielikumā uzskaitītās preces.

Grozījums Nr. 64

Regulas priekšlikums

4. pants – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Savienības muitas teritorijā preces importē tikai deklarētājs, ko atzinusi kompetentā iestāde saskaņā ar 17. pantu (“atzītais deklarētājs”.

Savienības muitas teritorijā preces importē tikai deklarētājs, ko atzinusi OIM iestāde saskaņā ar 17. pantu (“atzītais deklarētājs”).

 

(Nosaukums “CBAM iestāde” attiecas uz visu tekstu. Tā pieņemšanas gadījumā vajadzēs veikt atbilstošas izmaiņas visā tekstā.)

Grozījums Nr. 65

Regulas priekšlikums

5. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Ikviens deklarētājs pirms 2. pantā minēto preču importēšanas kompetentajai iestādei vietā, kur tas ir iedibināts, iesniedz atzīšanas pieteikumu, lai saņemtu atļauju šīs preces importēt Savienības muitas teritorijā.

1.   Ikviens deklarētājs pirms 2. pantā minēto preču importēšanas OIM iestādei vietā, kur tas ir iedibināts, iesniedz atzīšanas pieteikumu, lai saņemtu atļauju šīs preces importēt Savienības muitas teritorijā.

Grozījums Nr. 66

Regulas priekšlikums

5. pants – 3. punkts – e apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(e)

apliecinājums ar godavārdu, ka pēdējo piecu gadu laikā pirms pieteikuma iesniegšanas gada deklarētājs nav bijis iesaistīts nekādos smagos vai atkārtotos muitas tiesību aktu, nodokļu noteikumu un tirgus ļaunprātīgas izmantošanas noteikumu pārkāpumos, t. sk. nav izdarījis smagus noziedzīgu nodarījumus, kas saistīti ar saimniecisko darbību;

(e)

apliecinājums ar godavārdu, ka pēdējo piecu gadu laikā pirms pieteikuma iesniegšanas gada deklarētājs vai attiecīgā gadījumā deklarētāja valdes loceklis nav bijis iesaistīts nekādos smagos vai atkārtotos muitas tiesību aktu, nodokļu noteikumu un tirgus ļaunprātīgas izmantošanas noteikumu pārkāpumos, t. sk. nav izdarījis noziedzīgus nodarījumus, kas saistīti ar deklarētāja saimniecisko darbību;

Grozījums Nr. 67

Regulas priekšlikums

5. pants – 3. punkts – f apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(f)

informācija, kas nepieciešama, lai pierādītu deklarētāja finansiālās iespējas un darbības spēju izpildīt savas saistības saskaņā ar šo regulu, un, ja kompetentā iestāde, pamatojoties uz riska novērtējumu, tā nolēmusi – apliecinoši dokumenti, kas apstiprina šo informāciju, piemēram, peļņas un zaudējumu pārskats un bilance par līdz pat trim pēdējiem noslēgtajiem finanšu gadiem;

(f)

informācija, kas nepieciešama, lai pierādītu deklarētāja finansiālās iespējas un darbības spēju izpildīt savas saistības saskaņā ar šo regulu, un, ja OIM iestāde, pamatojoties uz riska novērtējumu, tā nolēmusi — apliecinoši dokumenti, kas apstiprina šo informāciju, piemēram, peļņas un zaudējumu pārskats un bilance par līdz pat trim pēdējiem noslēgtajiem finanšu gadiem;

Grozījums Nr. 68

Regulas priekšlikums

5. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.   Pieteikuma iesniedzējs var jebkurā brīdī pieteikumu atsaukt.

4.   Pieteikuma iesniedzējs var jebkurā brīdī pieteikumu izmainīt vai atsaukt.

Grozījums Nr. 69

Regulas priekšlikums

5. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5.   Atzītais deklarētājs nekavējoties informē kompetento iestādi par visām izmaiņām saskaņā ar 3. punktu sniegtajā informācijā, kas radušās pēc lēmuma pieņemšanas un kas var ietekmēt saskaņā ar 17. pantu pieņemto lēmumu vai saskaņā ar 17. pantu izsniegtās atļaujas saturu.

5.   Atzītais deklarētājs nekavējoties informē OIM iestādi par visām izmaiņām saskaņā ar 3. punktu sniegtajā informācijā, kas radušās pēc lēmuma pieņemšanas un kas var ietekmēt saskaņā ar 17. pantu pieņemto lēmumu vai saskaņā ar 17. pantu izsniegtās atļaujas saturu.

Grozījums Nr. 70

Regulas priekšlikums

5. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.   Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par pieteikuma standartformātu un par termiņiem un procedūru, kas kompetentajai iestādei jāievēro, izskatot atzīšanas pieteikumus saskaņā ar 1. punktu, un par noteikumiem, kā kompetentā iestāde identificē pieteicējus, kas vēlas importēt elektroenerģiju. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

6.   Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par pieteikuma standartformātu un par termiņiem un procedūru, kas OIM iestādei jāievēro, izskatot atzīšanas pieteikumus saskaņā ar 1. punktu, un par noteikumiem, kā OIM iestāde identificē pieteicējus, kas vēlas importēt elektroenerģiju. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

Grozījums Nr. 71

Regulas priekšlikums

6. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Līdz katra gada 31. maijam katrs atzītais deklarētājs kompetentajai iestādei iesniedz deklarāciju (“OIM deklarācija”) par iepriekšējo kalendāro gadu.

1.   Līdz katra gada 31. maijam katrs atzītais deklarētājs OIM iestādei iesniedz deklarāciju (“OIM deklarācija”) par iepriekšējo kalendāro gadu.

Grozījums Nr. 72

Regulas priekšlikums

6. pants – 2. pants – ca apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(ca)

kopija verifikācijas ziņojumam, ko akreditēts verificētājs izdevis saskaņā ar 8. pantu un V pielikumu;

Grozījums Nr. 73

Regulas priekšlikums

7. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5.   Atzītais deklarētājs glabā 4. punktā minēto informāciju, tostarp verificētāja ziņojumu, līdz ceturtā gada beigām pēc gada, kurā OIM deklarācija ir iesniegta vai bija jāiesniedz.

5.   Atzītais deklarētājs glabā 4. punktā minēto informāciju, tostarp verificētāja ziņojumu, līdz ceturtā gada beigām pēc gada, kurā OIM deklarācija ir iesniegta vai bija jāiesniedz. Šī informācija ir pietiekami detalizēta, lai akreditētie verificētāji varētu verificēt iegultās emisijas saskaņā ar 8. pantu un lai OIM iestāde varētu izskatīt OIM deklarāciju saskaņā ar 19. panta 1. punktu. Atzītais deklarētājs glabā ierakstus uz 19. panta 1. punktā noteikto laikposmu, kurā OIM iestāde var pārbaudīt OIM deklarāciju.

Grozījums Nr. 74

Regulas priekšlikums

7. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.   Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par detalizētiem noteikumiem par III pielikumā izklāstīto aprēķina metožu elementiem, tostarp ražošanas procesu sistēmas robežu noteikšanu, emisijas faktoriem, iekārtai specifiskajām faktisko emisiju vērtībām un standartvērtībām un to attiecīgo piemērošanu atsevišķām precēm, kā arī par metodēm, ar kurām nodrošina tādu datu ticamību, uz kuru pamata nosaka standartvērtības, tostarp par datu detalizācijas pakāpi un verifikāciju. Vajadzības gadījumā minētajos aktos paredz, ka standartvērtības var pielāgot konkrētām teritorijām, reģioniem vai valstīm, lai ņemtu vērā specifiskus objektīvus faktorus, piemēram, ģeogrāfiju, dabas resursus, tirgus apstākļus, dominējošos enerģijas avotus vai industriālos procesus. Īstenošanas aktu pamatā ir pašreizējie tiesību akti par Direktīvas 2003/87/EK aptverto emisiju un darbības datu verifikāciju, jo īpaši Īstenošanas regula (ES) 2018/2067.

6.   Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par III pielikumā izklāstīto aprēķina metožu elementiem, tostarp ražošanas procesu sistēmas robežu noteikšanu, emisijas faktoriem, iekārtai specifiskajām faktisko emisiju vērtībām un standartvērtībām un to attiecīgo piemērošanu atsevišķām precēm, kā arī par metodēm, ar kurām nodrošina tādu datu ticamību, uz kuru pamata nosaka standartvērtības, tostarp par datu detalizācijas pakāpi un verifikāciju. Vajadzības gadījumā minētajos aktos paredz, ka standartvērtības var pielāgot konkrētām teritorijām, reģioniem vai valstīm, lai ņemtu vērā specifiskus objektīvus faktorus, piemēram, ģeogrāfiju, dabas resursus, tirgus apstākļus, dominējošos enerģijas avotus vai industriālos procesus. Īstenošanas aktu pamatā ir pašreizējie tiesību akti par Direktīvas 2003/87/EK aptverto emisiju un darbības datu verifikāciju, jo īpaši Īstenošanas regula (ES) 2018/2067.

Grozījums Nr. 75

Regulas priekšlikums

7. pants – 7.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

7.a     Attiecībā uz vienkāršu vai kompleksu preču faktisko iegulto emisiju aprēķināšanas metodes un attiecīgo noklusējuma vērtību noteikšanu, kā arī uz netiešo iegulto emisiju OIM cenas noteikšanas metodi Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu, lai papildinātu šo regulu.

Grozījums Nr. 76

Regulas priekšlikums

8. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Atzītais deklarētājs nodrošina, ka kopējās iegultās emisijas, kas deklarētas saskaņā ar 6. pantu iesniegtajā OIM deklarācijā, verificē saskaņā ar 18. pantu akreditēts verificētājs, pamatojoties uz V pielikumā izklāstītajiem verifikācijas principiem.

1.   Atzītais OIM deklarētājs nodrošina, ka kopējās iegultās emisijas, kas deklarētas saskaņā ar 6.  un 35.  pantu iesniegtajā OIM deklarācijā, kā arī metodiku un pamatojošos datus un dokumentus verificē saskaņā ar 18. pantu akreditēts verificētājs, pamatojoties uz V pielikumā izklāstītajiem verifikācijas principiem.

Grozījums Nr. 77

Regulas priekšlikums

8. pants – 1.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a     OIM iestāde ir pilnvarota pārbaudīt OIM deklarācijā iekļautās informācijas pareizību saskaņā ar šo pantu.

Grozījums Nr. 78

Regulas priekšlikums

8. pants – 3. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par 1. punktā minētajiem verifikācijas principiem attiecībā uz iespēju atbrīvot verificētāju no pienākuma apmeklēt iekārtu, kurā tiek ražotas attiecīgās preces, un pienākumu nospraust robežsliekšņus, pēc kuriem nosaka, vai nepatiesas ziņas vai neatbilstības ir būtiskas, un par nepieciešamajiem verifikācijas ziņojumu pamatojošiem dokumentiem.

Komisija ir pilnvarota pieņemt šo regulu papildinošus deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu par 1. punktā minētajiem verifikācijas principiem attiecībā uz iespēju atbrīvot verificētāju no pienākuma apmeklēt iekārtu, kurā tiek ražotas attiecīgās preces, un pienākumu nospraust robežsliekšņus, pēc kuriem nosaka, vai nepatiesas ziņas vai neatbilstības ir būtiskas, un par nepieciešamajiem verifikācijas ziņojumu pamatojošiem dokumentiem. Akreditētā verificētāja iespēju nepildīt pienākumu apmeklēt iekārtu, kurā ražo attiecīgās preces, var izmantot tikai pienācīgi pamatotos apstākļos, ja iekārtai ir labi zināms standarta profils attiecībā uz ražošanu un tehnoloģiju, kas ļauj uzticami aplēst iegultās emisijas. Jebkurā gadījumā OIM iestāde joprojām ir pilnvarota pārbaudīt OIM deklarācijā sniegtās informācijas pareizību. Šādos deleģētajos aktos paredzētie noteikumi ir līdzvērtīgi Īstenošanas regulā (ES) 2018/2067 noteiktajiem.

Grozījums Nr. 79

Regulas priekšlikums

8. pants – 3. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Pirmajā daļā minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 29. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

svītrots

Grozījums Nr. 80

Regulas priekšlikums

9. pants – virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Izcelsmes valstī samaksātā oglekļa cena

Izcelsmes valstī samaksātā tieši noteiktā oglekļa cena

Grozījums Nr. 81

Regulas priekšlikums

9. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Atzītais deklarētājs savā OIM deklarācijā var prasīt samazināt nododamo OIM sertifikātu skaitu, proti, ņemt vērā oglekļa cenu, kas par šīm deklarētajām iegultajām emisijām jau samaksāta izcelsmes valstī.

1.   Atzītais deklarētājs savā OIM deklarācijā var prasīt samazināt nododamo OIM sertifikātu skaitu, proti, ņemt vērā tieši noteikto oglekļa cenu, kas par šīm deklarētajām iegultajām emisijām jau samaksāta izcelsmes valstī. Šis samazinājums var būt arī 100 %, ja izcelsmes valstī maksātā oglekļa cena ir līdzvērtīga vai augstāka par Savienības oglekļa cenu.

Grozījums Nr. 82

Regulas priekšlikums

9. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Atzītais deklarētājs glabā neatkarīgas personas sertificētus dokumentus, kas vajadzīgi, lai pierādītu, ka par deklarētajām iegultajām emisijām bija jāmaksā oglekļa cena preču izcelsmes valstī, un glabā pierādījumus, ka šī oglekļa cena ir patiešām samaksāta un ka tai nav piemērota eksporta atlaide vai jebkāda cita veida kompensācija par eksportu.

2.   Atzītais deklarētājs glabā akreditēta verificētāja sertificētus dokumentus, kas vajadzīgi, lai pierādītu, ka par deklarētajām iegultajām emisijām bija jāmaksā tieši noteikta oglekļa cena preču izcelsmes valstī, un glabā pierādījumus, ka šī oglekļa cena ir patiešām samaksāta un ka tai nav piemērota eksporta atlaide vai jebkāda cita veida tieša vai netieša kompensācija par eksportu. Dokumentos ir norādīts akreditētā verificētāja nosaukums un kontaktinformācija. Atzītais deklarētājs nosūta šos dokumentus OIM iestādei.

Grozījums Nr. 83

Regulas priekšlikums

9. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.   Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par nododamo OIM sertifikātu skaita samazināšanas aprēķināšanas metodiku, par ārvalstu valūtā samaksātās oglekļa cenas konvertēšanu euro pēc gada vidējā maiņas kursa saskaņā ar 1. punktu un par tās neatkarīgās personas kvalifikāciju, kura sertificē informāciju, kā arī par to, kādi pierādījumi apliecina samaksāto oglekļa cenu un to, ka nav piemērotas eksporta atlaides vai cita veida kompensācija par eksportu, kas minēta 2. punktā. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

4.   Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par nododamo OIM sertifikātu skaita samazināšanas aprēķināšanas metodiku, par ārvalstu valūtā samaksātās oglekļa cenas konvertēšanu euro pēc gada vidējā maiņas kursa saskaņā ar 1. punktu un par tā akreditētā verificētāja kvalifikāciju, kura sertificē informāciju, kā arī par to, kādi pierādījumi apliecina samaksāto oglekļa cenu un to, ka nav piemērotas eksporta atlaides vai cita veida tieša vai netieša kompensācija par eksportu, kas minēta 2. punktā. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

Grozījums Nr. 84

Regulas priekšlikums

10. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Pēc trešā valstī esošas iekārtas operatora pieprasījuma Komisija 14. panta 4. punktā minētajā centrālajā datubāzē reģistrē informāciju par šo operatoru un par tā iekārtu.

1.   Pēc trešā valstī esošas iekārtas operatora pieprasījuma Komisija 14.  pantā minētajā OIM reģistrā reģistrē informāciju par šo operatoru un par tā iekārtu.

Grozījums Nr. 85

Regulas priekšlikums

10. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.   Šā panta 5. punkta c) apakšpunktā minētā informācija ir pietiekami detalizēta, lai to būtu iespējams verificēt saskaņā ar 5. punkta b) apakšpunktu un lai jebkura kompetentā iestāde varētu saskaņā ar 19. panta 1. punktu izskatīt OIM deklarāciju, ko iesniedzis atzīts deklarētājs, kuram attiecīgā informācija tika izpausta saskaņā ar 8. punktu.

6.   Šā panta 5. punkta c) apakšpunktā minētā informācija ir pietiekami detalizēta, lai to būtu iespējams verificēt saskaņā ar 5. punkta b) apakšpunktu un lai OIM iestāde varētu saskaņā ar 19. panta 1. punktu izskatīt un pārbaudīt OIM deklarāciju, ko iesniedzis atzīts deklarētājs, kuram attiecīgā informācija tika izpausta saskaņā ar 8. punktu.

Grozījums Nr. 86

Regulas priekšlikums

10. pants – 7. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7.    Operators var 5. punktā minēto informāciju par iegulto emisiju verifikāciju atklāt atzītam deklarētājam . Atzītajam deklarētājam ir tiesības izmantot šo atklāto informāciju, lai izpildītu 8. punktā minēto pienākumu.

7.    Panta 5. punktā minētā informācija par verificētajām iegultajām emisijām ir publiski pieejama OIM reģistrā . Atzītajam deklarētājam ir tiesības izmantot šo informāciju, lai izpildītu 8. punktā minēto pienākumu.

Grozījums Nr. 87

Regulas priekšlikums

III nodaļa – virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Kompetentās iestādes

OIM iestāde

Grozījums Nr. 88

Regulas priekšlikums

11. pants – virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Kompetentās iestādes

OIM iestāde

Grozījums Nr. 89

Regulas priekšlikums

11. pants – 1. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Katra dalībvalsts izraugās kompetento iestādi, kas pilda šajā regulā noteiktos pienākumus , un par to informē Komisiju .

Komisija izveido OIM iestādi, kas veic šajā regulā noteiktos pienākumus.

Grozījums Nr. 90

Regulas priekšlikums

11. pants – 1. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Komisija dara pieejamu dalībvalstīm visu kompetento iestāžu sarakstu un publicē to Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

svītrots

Grozījums Nr. 91

Regulas priekšlikums

11. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.     Dalībvalstis nosaka, ka kompetentajām iestādēm ir jāapmainās ar visu informāciju, kas ir būtiska vai relevanta to funkciju un pienākumu izpildei.

svītrots

Grozījums Nr. 92

Regulas priekšlikums

12. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

12. pants

svītrots

Komisija

 

Komisija palīdz kompetentajām iestādēm veikt šajā regulā noteiktos pienākumus un koordinē to darbības.

 

Grozījums Nr. 93

Regulas priekšlikums

12.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

12.a pants

 

OIM iestādes lēmumi

 

1.     OIM iestāde nekavējoties pieņem lēmumus, lai īstenotu šo regulu.

 

2.     OIM iestādes lēmums stājas spēkā no dienas, kad attiecīgais lēmums paziņots adresātam.

 

3.     Ja OIM iestāde uzskata, ka tās rīcībā nav nepieciešamās informācijas lēmuma pieņemšanai, tā sazinās ar lēmuma adresātu un precizē, kāda papildu informācija ir nepieciešama. Šādā gadījumā lēmuma adresāts nekavējoties iesniedz OIM iestādei prasīto papildu informāciju.

 

4.     Lēmuma adresāts nekavējoties informē OIM iestādi par visām izmaiņām sniegtajā informācija, kas radušās pēc lēmuma pieņemšanas. Šādā gadījumā OIM iestāde atkārtoti izvērtē savu lēmumu, ņemot vērā attiecīgo informāciju, un apstiprina vai groza attiecīgo lēmumu.

 

5.     Ja OIM iestāde ierosina pieņemt lēmumu, kas negatīvi ietekmē lēmuma adresātu, tā izklāsta ierosinātā lēmuma pamatojumu un lēmumā iekļauj norādi par pārsūdzības tiesībām saskaņā ar 27.a pantu. Pirms šāda lēmuma pieņemšanas OIM iestāde ierosinātā lēmuma adresātam dod iespēju OIM iestādei noteiktā termiņā darīt zināmu savu nostāju. Pēc šā termiņa beigām OIM iestāde informē lēmuma adresātu.

 

6.     OIM iestāde var jebkurā laikā anulēt, atcelt vai grozīt savu lēmumu, attiecīgā gadījumā pamatojoties uz lēmuma adresāta pamatotu pieprasījumu vai pēc savas iniciatīvas.

 

7.     Komisija ir pilnvarota pieņemt šo regulu papildinošus deleģētos aktus, sīkāk nosakot procedūru un noteikumus attiecībā uz šo pantu. Šos deleģētos aktus pieņem saskaņā ar 28. pantu.

Grozījums Nr. 94

Regulas priekšlikums

13. pants – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Uz visu informāciju, ko kompetentā iestāde ir ieguvusi, veicot savu pienākumu, un kas pēc savas būtības ir konfidenciāla vai ir sniegta konfidenciāli, attiecas pienākums ievērot dienesta noslēpumu. Kompetentā iestāde to neizpauž bez informāciju sniegušās personas vai iestādes skaidras atļaujas. Šo informāciju var darīt zināmu muitas dienestiem, Komisijai un Eiropas Prokuratūrai, un to apstrādā saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 515/97.

Uz visu informāciju, ko OIM iestāde ir ieguvusi, veicot savu pienākumu, un kas pēc savas būtības ir konfidenciāla vai ir sniegta konfidenciāli, attiecas pienākums ievērot dienesta noslēpumu. OIM iestāde to neizpauž bez informāciju sniegušās personas vai iestādes skaidras atļaujas. Šo informāciju var darīt zināmu muitas dienestiem, Komisijai un Eiropas Prokuratūrai, un to apstrādā saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 515/97.

Grozījums Nr. 95

Regulas priekšlikums

14. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

14. pants

svītrots

Nacionālie reģistri un centrālā datubāze

 

1.     Katras dalībvalsts kompetentā iestāde izveido šajā dalībvalstī atzīto deklarētāju nacionālo reģistru, kas ir standartizēta elektroniska datubāze, kurā ir dati par šo deklarētāju OIM sertifikātiem, un nodrošina konfidencialitāti saskaņā ar 13. pantā izklāstītajiem nosacījumiem.

 

2.     Šā panta 1. punktā minētā datubāze satur kontus ar informāciju par katru atzīto deklarētāju, proti:

 

(a)

atzītā deklarētāja vārds/nosaukums un kontaktinformācija;

 

(b)

atzītā deklarētāja EORI numurs;

 

(c)

OIM konta numurs;

 

(d)

katra atzītā deklarētāja OIM sertifikātu skaits, pārdošanas cena, iegādes datums, nodošanas datums vai atpirkšanas datums, vai datums, kad kompetentā iestāde anulējusi OIM sertifikātus.

 

3.     Šā panta 2. punktā minētā datubāzes informācija ir konfidenciāla.

 

4.     Komisija izveido centrālo datubāzi, kas ir pieejama sabiedrībai un kurā ir iekļauti operatoru nosaukumi, adreses un kontaktinformācija, kā arī iekārtu atrašanās vieta trešās valstīs saskaņā ar 10. panta 2. punktu. Operators var izvēlēties nepubliskot savu nosaukumu, adresi un kontaktinformāciju.

 

Grozījums Nr. 96

Regulas priekšlikums

14.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

14.a pants

 

OIM reģistrs

 

1.     OIM iestāde izveido OIM reģistru, lai izpildītu ar OIM sertifikātiem saistīto procesus, saskaņā ar 20., 21. un 22. pantu.

 

2.     OIM reģistrs ietver elektronisku datubāzi, kurā iekļauta informācija par katru atzīto deklarētāju, it īpaši šāda informācija:

 

(a)

nosaukums un kontaktinformācija;

 

(b)

EORI numurs;

 

(c)

OIM konta numurs;

 

(d)

turēto OIM sertifikātu skaits, cena un iegādes datums.

 

3.     OIM reģistra datubāzes atsevišķā sadaļā iekļauj arī trešās valstīs esošu operatoru un iekārtu, kas reģistrētas saskaņā ar 10. pantu, nosaukumu un papildu informāciju par tām. Attiecīgā gadījumā šajā datubāzes sadaļā it sevišķi iekļauj iekārtas verificētās emisijas.

 

4.     Informācija par datubāzi ir konfidenciāla, izņemot atzīto deklarētāju un operatoru, trešās valstīs esošu iekārtu atrašanas vietu un attiecīgā gadījumā nosaukumu, kā arī to verificētās emisijas, jo šie dati ir pieejami sabiedrībai sadarbspējīgā formātā.

 

5.     Komisija pieņem īstenošanas aktus par OIM reģistra un elektronisko datubāzu, kas ietver 2. un 3. punktā minēto informāciju, infrastruktūru un īpašiem ar OIM reģistru un elektroniskajām datubāzēm saistītiem procesiem. Šos īstenojošos tiesību aktus pieņem saskaņā ar 29. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

Grozījums Nr. 97

Regulas priekšlikums

15. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

15. pants

svītrots

Centrālais administrators

 

1.     Komisija darbojas kā centrālais administrators, kas uztur neatkarīgu darījumu žurnālu, kurā reģistrē OIM sertifikātu iegādi, turēšanu, nodošanu, atpirkšanu un anulēšanu, un nodrošina nacionālo reģistru koordināciju.

 

2.     Centrālais administrators, pamatojoties uz risku, kontrolē nacionālajos reģistros reģistrētos darījumus, izmantojot neatkarīgu darījumu žurnālu, lai nodrošinātu, ka OIM sertifikātu pirkšanā, turēšanā, nodošanā, atpirkšanā un anulēšanā nav notikuši nekādi pārkāpumi.

 

3.     Ja saskaņā ar 2. punktu veiktajā kontrolē tiek atklāti pārkāpumi, Komisija informē attiecīgo dalībvalsti vai dalībvalstis, ka jāveic turpmāka izmeklēšana, lai novērstu konstatētos pārkāpumus.

 

Grozījums Nr. 98

Regulas priekšlikums

16. pants – virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Konti nacionālajos reģistros

Konti OIM reģistrā

Grozījums Nr. 99

Regulas priekšlikums

16. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.    Kompetentā iestāde katram atzītajam deklarētājam piešķir unikālu OIM konta numuru.

1.    OIM iestāde katram atzītajam deklarētājam piešķir unikālu OIM konta numuru.

Grozījums Nr. 100

Regulas priekšlikums

16. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Katram atzītajam deklarētājam piešķir piekļuvi savam reģistra kontam.

2.   Katram atzītajam deklarētājam piešķir piekļuvi savam OIM reģistra kontam.

Grozījums Nr. 101

Regulas priekšlikums

16. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.    Kompetentā iestāde izveido kontu, tiklīdz ir piešķirta 17. panta 1. punktā minētā atzīšana, un par to paziņo atzītajam deklarētājam.

3.    OIM iestāde izveido kontu, tiklīdz ir piešķirta 17. panta 1. punktā minētā atzīšana, un par to paziņo atzītajam deklarētājam.

Grozījums Nr. 102

Regulas priekšlikums

16. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.   Ja atzītais deklarētājs ir pārtraucis saimniecisko darbību vai tā atzīšana ir atsaukta, kompetentā iestāde šī deklarētāja kontu slēdz.

4.   Ja atzītais deklarētājs ir pārtraucis saimniecisko darbību vai tā atzīšana ir atsaukta, OIM iestāde šī deklarētāja kontu slēdz.

Grozījums Nr. 103

Regulas priekšlikums

17. pants – 1. punkts – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.    Kompetentā iestāde deklarētāju, kas iesniedzis atzīšanas pieteikumu saskaņā ar 5. panta 1. punktu, atzīst, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

1.    OIM iestāde deklarētāju, kas iesniedzis atzīšanas pieteikumu saskaņā ar 5. panta 1. punktu, atzīst, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:

Grozījums Nr. 104

Regulas priekšlikums

17. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Ja kompetentā iestāde konstatē, ka 1. punktā uzskaitītie nosacījumi nav izpildīti, vai ja pieteikuma iesniedzējs nav sniedzis 5. panta 3. punktā uzskaitīto informāciju, deklarētāja atzīšanu atsaka.

2.   Ja OIM iestāde konstatē, ka 1. punktā uzskaitītie nosacījumi nav izpildīti, vai ja pieteikuma iesniedzējs nav sniedzis 5. panta 3. punktā uzskaitīto informāciju, deklarētāja atzīšanu atsaka.

Grozījums Nr. 105

Regulas priekšlikums

17. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.     Ja kompetentā iestāde atsakās deklarētāju atzīt, atzīšanu prasījusī persona vēl pirms pārsūdzēšanas drīkst iesniegt iebildumu attiecīgā iestādē saskaņā ar valsts tiesību aktiem, un iestāde vai nu dod nacionālajam administratoram norādījumu atvērt kontu, vai ar pamatotu lēmumu atteikumu atstāj spēkā, ievērojot valsts tiesību aktu prasības, kurām ir likumīgs mērķis, kas ir saderīgs ar šo regulu, un kuras ir samērīgas.

svītrots

Grozījums Nr. 106

Regulas priekšlikums

17. pants – 4. punkts – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.    Kompetentās iestādes lēmums par deklarētāja atzīšanu satur šādu informāciju:

4.    OIM iestādes lēmums par deklarētāja atzīšanu satur šādu informāciju:

Grozījums Nr. 107

Regulas priekšlikums

17. pants – 6. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai kompetentā iestāde varētu saskaņa ar 1. punktu atzīt tādu deklarētāju, kas nav bijis iedibināts divu pilnu finanšu gadu laikā pirms gada, kurā saskaņā ar 5. panta 1. punktu tika iesniegts pieteikums, tā prasa garantiju.

Lai OIM iestāde varētu saskaņa ar 1. punktu atzīt tādu deklarētāju, kas nav bijis iedibināts divu pilnu finanšu gadu laikā pirms gada, kurā saskaņā ar 5. panta 1. punktu tika iesniegts pieteikums, tā prasa garantiju.

Grozījums Nr. 108

Regulas priekšlikums

17. pants – 6. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Kompetentā iestāde šādas garantijas summu nosaka kā kompetentās iestādes aplēsto maksimālo summu, kas atbilst to OIM sertifikātu vērtībai, kuras atzītajam deklarētājam ir jānodod saskaņā ar 22. pantu.

OIM iestāde šādas garantijas summu nosaka kā OIM iestādes aplēsto maksimālo summu, kas atbilst to OIM sertifikātu vērtībai, kuras atzītajam deklarētājam ir jānodod saskaņā ar 22. pantu.

Grozījums Nr. 109

Regulas priekšlikums

17. pants – 7. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7.   Garantiju sniedz kā Savienībā darbojošās finanšu iestādes bankas garantiju, kas izmaksājama pēc pirmā pieprasījuma, vai kā cita veida garantiju, kas sniedz līdzvērtīgu drošību. Ja kompetentā iestāde konstatē, ka sniegtā garantija vairs nenodrošina OIM saistību summu vai ja vairs nav pārliecības, ka tā to nodrošinās, vai ja tā nav pietiekama, lai to nodrošinātu, tā prasa atzītajam deklarētājam pēc paša izvēles vai nu sniegt papildu garantiju, vai aizstāt sākotnējo garantiju ar jaunu garantiju.

7.   Garantiju sniedz kā Savienībā darbojošās finanšu iestādes bankas garantiju, kas izmaksājama pēc pirmā pieprasījuma, vai kā cita veida garantiju, kas sniedz līdzvērtīgu drošību. Ja OIM iestāde konstatē, ka sniegtā garantija vairs nenodrošina OIM saistību summu vai ja vairs nav pārliecības, ka tā to nodrošinās, vai ja tā nav pietiekama, lai to nodrošinātu, tā prasa atzītajam deklarētājam pēc paša izvēles vai nu sniegt papildu garantiju, vai aizstāt sākotnējo garantiju ar jaunu garantiju.

Grozījums Nr. 110

Regulas priekšlikums

17. pants – 8. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

8.    Kompetentā iestāde garantiju atbrīvo uzreiz pēc 31. maija otrajā gadā, kurā atzītais deklarētājs ir nodevis OIM sertifikātus saskaņā ar 22. pantu.

8.    OIM iestāde garantiju atbrīvo uzreiz pēc 31. maija otrajā gadā, kurā atzītais deklarētājs ir nodevis OIM sertifikātus saskaņā ar 22. pantu.

Grozījums Nr. 111

Regulas priekšlikums

17. pants – 8.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

8.a     OIM iestāde drīkst verificēt pieteikuma iesniedzēja sniegtās informācijas precizitāti un pilnīgumu saskaņā ar 5. panta 3. punktu un visu apliecinošo dokumentu esamību, autentiskumu, precizitāti un derīgumu. Šādas kontroles OIM iestāde var veikt pieteikuma iesniedzēja telpās.

Grozījums Nr. 112

Regulas priekšlikums

17. pants – 9. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

9.    Kompetentā iestāde atceļ tāda deklarētāja atzīšanu, kurš vairs neatbilst 1. punktā paredzētajiem nosacījumiem vai kurš nesadarbojas ar minēto iestādi.

9.    OIM iestāde atceļ tāda deklarētāja atzīšanu, kurš vairs neatbilst 1. punktā paredzētajiem nosacījumiem vai kurš nesadarbojas ar minēto iestādi , vai par kuru ir atklāts, ka tas atkārtoti un smagi pārkāpj šo regulu .

Grozījums Nr. 113

Regulas priekšlikums

17. pants – 9.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

9.a     Komisija ar īstenošanas aktiem pieņem praktiskus noteikumus 1. punktā minēto kritēriju un 6. punktā minēto garantiju piemērošanai. Šos īstenojošos tiesību aktus pieņem saskaņā ar 29. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

Grozījums Nr. 114

Regulas priekšlikums

18. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Jebkuru personu, kas akreditēta saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067, uzskata par akreditētu verificētāju saskaņā ar šo regulu.

1.   Jebkuru juridisku personu, kas akreditēta saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067, uzskata par akreditētu verificētāju saskaņā ar šo regulu.

Grozījums Nr. 115

Regulas priekšlikums

18. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.     Papildus 1. punktam valsts akreditācijas struktūra pēc pieprasījuma var akreditēt personu kā verificētāju saskaņā ar šo regulu pēc tam, kad tā ir pārbaudījusi dokumentācija, kas apliecina tās spēju piemērot V pielikumā minētos verifikācijas principus, lai izpildītu iegulto emisiju kontroles pienākumus, kas noteikti 8., 10. un 38. pantā.

svītrots

Grozījums Nr. 116

Regulas priekšlikums

18. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu attiecībā uz 2 . punktā minēto akreditāciju, kuros norāda nosacījumus par akreditēto verificētāju kontroli un pārraudzību, akreditācijas atsaukšanu un akreditācijas struktūru savstarpēju atzīšanu un profesionālizvērtēšanu .

3.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu attiecībā uz 1 . punktā minēto akreditāciju, kuros norāda nosacījumus par akreditēto verificētāju kontroli un pārraudzību, akreditācijas atsaukšanu un akreditācijas struktūru savstarpēju atzīšanu un profesionālu izvērtēšanu .

Grozījums Nr. 117

Regulas priekšlikums

19. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.    Kompetentā iestāde OIM deklarāciju var izskatīt laika periodā, kas noslēdzas ar ceturto gadu pēc gada, kurā deklarācija bija jāiesniedz. Izskatīšana var ietvert OIM deklarācijā sniegtās informācijas verificēšanu, pamatojoties uz informāciju, ko paziņojuši muitas dienesti saskaņā ar 25. panta 2. punktu, un citiem attiecīgiem pierādījumiem, un pamatojoties uz jebkādu revīziju, ko uzskata par nepieciešamu, tostarp atzītā deklarētāja telpās.

1.    OIM iestāde OIM deklarāciju var izskatīt laika periodā, kas noslēdzas ar ceturto gadu pēc gada, kurā deklarācija bija jāiesniedz. Izskatīšana var ietvert OIM deklarācijā sniegtās informācijas verificēšanu, pamatojoties uz informāciju, ko paziņojuši muitas dienesti saskaņā ar 25. panta 2. punktu, un citiem attiecīgiem pierādījumiem, un pamatojoties uz jebkādu revīziju, ko uzskata par nepieciešamu, tostarp atzītā deklarētāja telpās.

Grozījums Nr. 118

Regulas priekšlikums

19. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Ja kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka nododamo OIM sertifikātu deklarētais skaits ir nepareizs vai ka nav iesniegta OIM deklarācija, kā minēts 2. punktā, tā koriģē OIM sertifikātu skaitu, kas atzītajam deklarētājam jānodod. Kompetentā iestāde par korekciju paziņo atzītajam deklarētājam un pieprasa, lai tas viena mēneša laikā nodod papildu OIM sertifikātus.

3.   Ja OIM iestāde ir konstatējusi, ka nododamo OIM sertifikātu deklarētais skaits ir nepareizs vai ka nav iesniegta OIM deklarācija, kā minēts 2. punktā, tā koriģē OIM sertifikātu skaitu, kas atzītajam deklarētājam jānodod. OIM iestāde par korekciju paziņo atzītajam deklarētājam un pieprasa, lai tas viena mēneša laikā nodod papildu OIM sertifikātus.

Grozījums Nr. 119

Regulas priekšlikums

19. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.     Šā panta 3. punktā minētā paziņojuma saņēmējs drīkst paziņojumu pārsūdzēt. Paziņojuma saņēmējam sniedz informāciju par procedūru, kas jāievēro pārsūdzības gadījumā.

svītrots

Grozījums Nr. 120

Regulas priekšlikums

19. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5.   Ja ir nodots vairāk sertifikātu, nekā bija jānodod, kompetentā iestāde nekavējoties atmaksā atzītajam deklarētājam par daudz nodoto OIM sertifikātu vērtību, kas aprēķināta pēc vidējās cenas, ko atzītais deklarētājs importa gadā samaksājis par OIM sertifikātiem.

5.   Ja ir nodots vairāk sertifikātu, nekā bija jānodod, OIM iestāde nekavējoties atmaksā atzītajam deklarētājam par daudz nodoto OIM sertifikātu vērtību, kas aprēķināta pēc vidējās cenas, ko atzītais deklarētājs pirkšanas brīdī samaksājis par šiem sertifikātiem.

Grozījums Nr. 121

Regulas priekšlikums

20. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.    Katras dalībvalsts kompetentā iestāde pārdod OIM sertifikātus šajā dalībvalstī atzītajiem deklarētājiem par cenu, kas aprēķināta saskaņā ar 21. pantu.

1.    OIM iestāde pārdod OIM sertifikātus atzītajiem deklarētājiem par cenu, kas aprēķināta saskaņā ar 21. pantu.

Grozījums Nr. 122

Regulas priekšlikums

20. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.    Kompetentā iestāde nodrošina, ka katram OIM sertifikātam tā izveidošanas brīdī tiek piešķirts unikāls vienības identifikācijas kods, un reģistrē sertifikāta unikālo vienības identifikācijas numuru, cenu un pārdošanas datumu nacionālajā reģistrā tā atzītā deklarētāja kontā, kurš to pērk.

2.    OIM iestāde nodrošina, ka katram OIM sertifikātam tā izveidošanas brīdī tiek piešķirts unikāls vienības identifikācijas kods, un reģistrē sertifikāta unikālo vienības identifikācijas numuru, cenu un pārdošanas datumu OIM reģistrā tā atzītā deklarētāja kontā, kurš to pērk.

Grozījums Nr. 123

Regulas priekšlikums

21. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus , kuros sīkāk nosaka metodiku , pēc kuras aprēķina OIM sertifikātu vidējo cenu, un cenas publicēšanas praktisko kārtību. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

3.   Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par 1. punktā noteiktās metodikas īstenošanu , pēc kuras aprēķina OIM sertifikātu vidējo cenu, un cenas publicēšanas praktisko kārtību. Šos īstenojošos tiesību aktus pieņem saskaņā ar 29. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru .

Grozījums Nr. 124

Regulas priekšlikums

22. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Līdz katra gada 31. maijam atzītais deklarētājs kompetentajai iestādei nodod tādu OIM sertifikātu skaitu, kas atbilst iegultajām emisijām, kuras deklarētas saskaņā ar 6. panta 2. punkta c) apakšpunktu un verificētas saskaņā ar 8. pantu, par kalendāro gadu pirms nodošanas.

1.   Līdz katra gada 31. maijam atzītais deklarētājs OIM iestādei nodod tādu OIM sertifikātu skaitu, kas atbilst iegultajām emisijām, kuras aprēķinātas saskaņā ar IIIa pielikumu un deklarētas saskaņā ar 6. panta 2. punkta c) apakšpunktu un verificētas saskaņā ar 8. pantu, par kalendāro gadu pirms nodošanas.

Grozījums Nr. 125

Regulas priekšlikums

22. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Šā panta 1. punkta vajadzībām atzītais deklarētājs nodrošina, ka vajadzīgais OIM sertifikātu skaits ir pieejams tā kontā nacionālajā reģistrā. Turklāt atzītais deklarētājs nodrošina, ka OIM sertifikātu skaits nacionālajā reģistrā katra ceturkšņa beigās atbilst vismaz 80 % no iegultajām emisijām, kuras noteiktas, izmantojot standartvērtības saskaņā ar III pielikumā izklāstītajām metodēm, visās precēs, ko tas importējis kopš kalendārā gada sākuma.

2.   Šā panta 1. punkta vajadzībām atzītais deklarētājs nodrošina, ka vajadzīgais OIM sertifikātu skaits ir pieejams tā kontā OIM reģistrā. Turklāt atzītais deklarētājs nodrošina, ka OIM sertifikātu skaits OIM reģistrā katra ceturkšņa beigās atbilst vismaz 80 % no iegultajām emisijām, kuras noteiktas, izmantojot standartvērtības saskaņā ar III pielikumā izklāstītajām metodēm, visās precēs, ko tas importējis kopš kalendārā gada sākuma.

Grozījums Nr. 126

Regulas priekšlikums

22. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Ja kompetentā iestāde konstatē, ka OIM sertifikātu skaits atzītā deklarētāja kontā neatbilst 2. punkta otrajā teikumā noteiktajiem pienākumiem, minētā iestāde tam paziņo par korekciju un pieprasa, lai atzītais deklarētājs viena mēneša laikā nodotu papildu OIM sertifikātus.

3.   Ja OIM kompetentā iestāde konstatē, ka OIM sertifikātu skaits atzītā deklarētāja kontā neatbilst 2. punkta otrajā teikumā noteiktajiem pienākumiem, minētā iestāde tam paziņo par korekciju un pieprasa, lai atzītais deklarētājs viena mēneša laikā nodotu papildu OIM sertifikātus.

Grozījums Nr. 127

Regulas priekšlikums

22. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.     Šā panta 3. punktā minētā paziņojuma saņēmējs drīkst paziņojumu pārsūdzēt. Paziņojuma saņēmējam sniedz informāciju par procedūru, kas jāievēro pārsūdzības gadījumā.

svītrots

Grozījums Nr. 128

Regulas priekšlikums

23. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.    Katras dalībvalsts kompetentā iestāde pēc šajā dalībvalstī atzīta deklarētāja pieprasījuma atpērk pārpalikušos OIM sertifikātus, kas deklarētāja kontā nacionālajā reģistrā atlikuši pēc tam, kad sertifikāti ir nodoti saskaņā ar 22. pantu. Atpirkšanas pieprasījumu iesniedz līdz katra tā gada 30. jūnijam, kurā OIM sertifikāti tika nodoti.

1.    OIM iestāde pēc atzīta deklarētāja pieprasījuma atpērk pārpalikušos OIM sertifikātus, kas deklarētāja kontā OIM reģistrā atlikuši pēc tam, kad sertifikāti ir nodoti saskaņā ar 22. pantu. Atpirkšanas pieprasījumu iesniedz līdz katra tā gada 30. jūnijam, kurā OIM sertifikāti tika nodoti.

Grozījums Nr. 129

Regulas priekšlikums

24. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Līdz katra gada 30. jūnijam katras dalībvalsts kompetentā iestāde anulē visus OIM sertifikātus, kas iegādāti gadā pirms iepriekšējā kalendārā gada un kas ir palikuši attiecīgās dalībvalsts atzīto deklarētāju nacionālā reģistra kontos.

Līdz katra gada 30. jūnijam OIM iestāde anulē visus OIM sertifikātus, kas iegādāti gadā pirms iepriekšējā kalendārā gada un kas ir palikuši atzīto deklarētāju OIM reģistra kontos , un par to nekavējoties informē attiecīgos deklarētājus .

Grozījums Nr. 130

Regulas priekšlikums

24.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

24.a pants

 

No OIM sertifikātu pārdošanas gūtie ieņēmumi

 

1.     Ieņēmumi, kas gūti no OIM sertifikātu pārdošanas, nav piešķirtie ieņēmumi. Šī regula neliedz ieņēmumus, kas gūti no OIM sertifikātu pārdošanas, definēt kā pašu resursus saskaņā ar LESD 311. pantu un iekļaut to Savienības budžetā kā vispārējos ienākumus.

 

2.     Lai nodrošinātu, ka OIM pilda savu mērķi samazināt globālās oglekļa emisijas un palīdzēt sasniegt Savienības klimata mērķus un izpildīt starptautiskās saistības, tostarp Parīzes nolīgumu, Savienības finansiālo atbalstu sniedz klimata pārmaiņu mazināšanai un pielāgošanās pasākumiem vismazāk attīstītajās valstīs, tostarp to centieniem dekarbonizēt un pārkārtot to ražošanas nozares, neskarot 1. punktu. Šādu finansējumu dara pieejamu no Savienības budžeta, lai papildinātu starptautisko klimata finansējumu, sekmējot attiecīgo rūpniecības nozaru pielāgošanos jaunajiem pienākumiem, kas noteikti ar šo regulu, un to papildina ar tehnisko palīdzību ar nosacījumu, ka saņēmējvalstī ir pilnībā īstenotas un piemērotas starptautiski atzītas darba un sociālās tiesības, piemēram, SDO darba pamatstandarti.

 

Savienības budžeta jaunais finansiālais atbalsts būtu jāsniedz ar Regulas (ES) 2021/947 izveidotā Kaimiņattiecību, attīstības sadarbības un starptautiskās sadarbības instrumenta attiecīgas ģeogrāfiskās un tematiskās programmas ietvaros, un tā summa būtu jānosaka reizi gadā, tai atbilstot vismaz OIM sertifikātu pārdošanas ieņēmumu līmenim.

 

3.     Lai nodrošinātu no OIM sertifikātu pārdošanas gūto ieņēmumu izmantošanas pārredzamību, Komisija katru gadu ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par to, kā ir izmantots no OIM sertifikātu pārdošanas gūto ieņēmumu finansiālās vērtības summas ekvivalents un kā tas ir veicinājis ražošanas nozaru dekarbonizāciju vismazāk attīstītajās valstīs.

Grozījums Nr. 131

Regulas priekšlikums

25. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

25. pants

svītrots

Procedūras uz robežas, kad preces tiek importētas

 

1.     Muitas dienesti neļauj importēt preces, ja deklarētāju nav atzinusi kompetentā iestāde vēlākais brīdī, kad preces tiek laistas brīvā apgrozībā.

 

2.     Muitas dienesti tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā deklarētājs atzīts, periodiski paziņo informāciju par importam deklarētajām precēm, tostarp deklarētāja EORI numuru un OIM konta numuru, preču 8 ciparu KN kodu, daudzumu, izcelsmes valsti, deklarācijas datumu un muitas procedūru.

 

3.     Muitas dienesti veic preču kontroli saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 46. pantu, tostarp attiecībā uz importēto preču 8 ciparu KN kodu, daudzumu un izcelsmes valsti. Ar OIM saistītos riskus Komisija ņem vērā, izstrādājot kopējus riska kritērijus un standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 50. pantu.

 

4.     Muitas dienesti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 12. panta 1. punktu tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā deklarētājs ir atzīts, var paziņot konfidenciālu informāciju, ko muitas dienesti ieguvuši, pildot savus pienākumus, vai kas ir sniegta konfidenciāli. Dalībvalstu kompetentās iestādes šo informāciju apstrādā un ar to apmainās saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 515/97.

 

5.     Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus, kuros nosaka, kāda informācija saskaņā ar 2. punktu ir jāpaziņo, kādos termiņos un ar kādiem līdzekļiem. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

 

Grozījums Nr. 132

Regulas priekšlikums

25.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

25.a pants

 

Procedūras uz robežas, kad preces tiek importētas

 

1.     Muitas dienesti nodrošina, ka brīdī, kad preces tiek deklarētas importam un, vēlākais, brīdī, kad preces tiek laistas brīvā apgrozībā, preču deklarētājs ir reģistrēts OIM iestādē.

 

2.     Muitas dienesti periodiski sniedz OIM iestādei konkrētu informāciju par I pielikumā uzskaitītajām precēm, kas ir deklarētas importam. Informācija ietver vismaz informāciju par daudzumu, izcelsmes valsti un preču deklarētāju. Šīs regulas īstenošanas nolūkā muitas dienesti OIM iestādei var sniegt konfidenciālu informāciju, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 952/2013 12. panta 1. punktā.

 

3.     Importētas preces uzskata par tādām, kuru izcelsme ir trešās valstīs, saskaņā ar noteikumiem par nepreferenciālu izcelsmi, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 952/2013 59. pantā.

 

4.     Komisija ar īstenošanas aktiem nosaka 2. punktā minēto informāciju un tās sniegšanas periodiskumu. Šos īstenojošos tiesību aktus pieņem saskaņā ar 29. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

 

5.     No datuma, kad tiek uzsāktas darbības saskaņā ar 26.a vai 27. pantu, Komisija, savlaicīgi informējot dalībvalstis, var norīkot muitas dienestus veikt atbilstīgus pasākumus importa reģistrēšanai, lai pasākumus attiecībā uz minēto importu vēlāk varētu piemērot no šādas reģistrācijas datuma. Komisijas var attiecināt reģistrāciju uz importu, ja pirms tam no Savienības ražošanas nozares saņemts pieprasījums ar pietiekamiem pierādījumiem, kas pamato šādu rīcību, vai pāec Komisijas pašas iniviatīvas. Reģistrēšanu ievieš ar Komisijas lēmumu, kurā precizē rīcības mērķi un, vajadzības gadījumā, iespējamo nākotnē paredzamo maksājamo summu. Importa reģistrāciju veic laikposmā, kas nav ilgāks kā deviņi mēneši.

Grozījums Nr. 133

Regulas priekšlikums

26. pants

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

26. pants

svītrots

Sodi

 

1.     Atzītajam deklarētājam, kurš līdz katra gada 31. maijam nav nodevis tādu OIM sertifikātu skaitu, kas atbilst iepriekšējā gadā importētajās precēs iegultajām emisijām, par katru OIM sertifikātu, kurš atzītajam deklarētājam būtu bijis jānodod, preču importēšanas gadā piemēro sodu, kas ir identisks Direktīvas 2003/87/EK 16. panta 3. punktā noteiktajam sodam par emisiju pārsniegšanu, kuru palielina saskaņā ar minētās direktīvas 16. panta 4. punktu.

 

2.     Jebkurai personai, kas nav atzīts deklarētājs un kas preces Savienības muitas teritorijā ieved, nenododot OIM sertifikātus saskaņā ar šo regulu, par katru OIM sertifikātu, kas personai būtu bijis jānodod, preču ievešanas gadā piemēro 1. punktā minēto sodu.

 

3.     Soda samaksāšana nekādā gadījumā neatbrīvo atzīto deklarētāju no pienākuma konkrētajā gadā nodot nenodoto OIM sertifikātu skaitu tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā deklarētājs ir atzīts.

 

4.     Ja kompetentā iestāde konstatē, ka atzītais deklarētājs nav izpildījis pienākumu nodot OIM sertifikātus, kā norādīts 1. punktā, vai ka persona ir ievedusi preces Savienības muitas teritorijā, kā norādīts 2. punktā, kompetentā iestāde piemēro sodu un paziņo atzītajam deklarētājam vai — 2. punktā minētajā situācijā — personai:

 

(a)

ka kompetentā iestāde ir secinājusi, ka atzītais deklarētājs vai persona nav izpildījusi pienākumu par konkrēto gadu nodot OIM sertifikātus;

 

(b)

secinājuma iemeslus;

 

(c)

atzītajam deklarētājam vai personai uzliktā soda summu;

 

(d)

dienu, līdz kurai ir jāmaksā sods;

 

(e)

par to, kā kompetentās iestādes ieskatā atzītajam deklarētājam vai personai būtu jārīkojas, lai izpildītu savu pienākumu saskaņā ar a) apakšpunktu, atkarībā no lietas faktiem un apstākļiem; un

 

(f)

par atzītā deklarētāja vai personas tiesībām iesniegt pārsūdzību saskaņā ar valsts noteikumiem.

 

5.     Papildus 2. punktā minētajiem sodiem dalībvalstis saskaņā ar saviem valsts noteikumiem var piemērot administratīvas sankcijas vai kriminālsodus par OIM tiesību aktu neievērošanu. Šīs sankcijas ir efektīvas, samērīgas un preventīvas.

 

Grozījums Nr. 134

Regulas priekšlikums

26.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

26.a pants

 

Sodi

 

1.     Atzītam deklarētājam, kurš līdz katra gada 31. maijam nenodod OIM sertifikātus atbilstoši iepriekšējā gadā importētajās precēs iegultajām emisijām vai iesniedz iestādei nepatiesu informāciju par faktiskajām emisijām, lai panāktu labvēlīgu individuālu attieksmi, jāmaksā sods.

 

2.     Soda summa ir ekvivalenta trīskārtīgai OIM sertifikātu vidējai cenai iepriekšējā gadā par katru OIM sertifikātu, ko atzītais deklarētājs nav nodevis saskaņā ar 22. pantu. Soda maksājums neatbrīvo atzīto deklarētāju no pienākuma nodot neizmantotos OIM sertifikātus OIM iestādei.

 

3.     Atkārtota pārkāpuma gadījumā OIM iestāde var nolemt apturēt atzītā deklarētāja OIM kontu.

 

4.     Papildus 2. punktā minētajam sodam dalībvalstis saskaņā ar saviem valsts noteikumiem var piemērot administratīvus sodus vai kriminālsodus par OIM tiesību aktu neievērošanu. Šādas sankcijas ir efektīvas, samērīgas un atturošas.

 

5.     Ja OIM iestāde konstatē, ka atzītais deklarētājs nav izpildījis pienākumu nodot OIM sertifikātus vai ir iestādei sniedzis nepatiesu informāciju, OIM iestāde piemēro 2. punktā minēto sodu un paziņo atzītajam deklarētājam:

 

(a)

ka OIM iestāde ir secinājusi, ka atzītais deklarētājs nav izpildījis pienākumu saskaņā ar 22. Pantu OIM iestāde par konkrēto gadu nodot OIM sertifikātus vai ir sniedzis iestādei nepatiesu informāciju;

 

(b)

secinājuma iemeslus;

 

(c)

atzītajam deklarētājam uzliktā soda apmēru;

 

(d)

dienu, līdz kurai ir jāmaksā sods;

 

(e)

par to, kā kompetentās iestādes ieskatā atzītajam deklarētājam būtu jārīkojas, lai izpildītu savus pienākumus saskaņā ar a) apakšpunktu, atkarībā no lietas faktiem un apstākļiem; kā arī

 

(f)

par atzītā deklarētāja tiesībām iesniegt pārsūdzību saskaņā ar valsts tiesību aktiem.

Grozījums Nr. 135

Regulas priekšlikums

27. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Apiešanas prakse ietver situācijas , kad izmaiņām tirdzniecības modelī saistībā ar precēm , kas ietilpst šīs regulas darbības jomā , nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma kā vien izvairīties no šajā regulā noteiktajiem pienākumiem , un šāda prakse ir šīs preces aizstāt ar nedaudz pārveidotiem produktiem , kas nav iekļauti I pielikuma preču sarakstā, bet ietilpst nozarē , kura iekļauta šīs regulas darbības jomā.

2.   Apiešanas prakse ir jebkurš pasākums , kura mērķis ir izvairīties no kāda no šajā regulā noteiktajiem pienākumiem. Tās ir situācijas , ko izraisa prakse, process vai darbs , kam nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma kā vien izvairīties no šajā regulā noteiktajiem pienākumiem vai vājināt to ietekmi , un šāda prakse var būt tālāk minētie pasākumi , bet ne tikai:

Grozījums Nr. 136

Regulas priekšlikums

27. pants – 2. punkts – a apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(a)

tiešas vai netiešas subsīdijas, piemēram, labvēlīgs nodokļu režīms vai enerģijas cenu noteikšana, vai eksporta atlaides, vai cita veida eksporta kompensācijas par eksportu attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šī regula, lai absorbētu daļas vai visas izmaksas, kas saistītas ar trešā valstī samaksāto CO2 cenu;

Grozījums Nr. 137

Regulas priekšlikums

27. pants – 2. punkts – b apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(b)

CO2 cenu, kas samaksāta trešā valstī, attiecina tikai uz precēm, kuras paredzēts eksportēt Savienībā;

Grozījums Nr. 138

Regulas priekšlikums

27. pants – 2. punkts – c apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(c)

šīs preces aizstāt ar nedaudz pārveidotiem produktiem, kas nav iekļauti I pielikuma preču sarakstā, bet ietilpst nozarē, kura iekļauta šīs regulas darbības jomā;

Grozījums Nr. 139

Regulas priekšlikums

27. pants – 2. punkts – d apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(d)

ārpakalpojumu izmantošana tādu pakārtotu produktu ražošanai, kas satur vienu vai vairākas no I pielikumā uzskaitītajām precēm, lai izvairītos no CO2 cenas maksāšanas Savienībā;

Grozījums Nr. 140

Regulas priekšlikums

27. pants – 2. punkts – e apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(e)

attiecīgā produkta piegāde caur trešām valstīm, kurām piemēro pienākumu atvieglojumus vai kurām pienākumus nepiemēro vispār, vai

Grozījums Nr. 141

Regulas priekšlikums

27. pants – 2. punkts – f apakšpunkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

(f)

eksportētāju vai ražotāju veikta pārdošanas un ražošanas modeļu un kanālu reorganizācija vai jebkāda veida divējādas ražošanas un divejādas pārdošanas prakse.

Grozījums Nr. 142

Regulas priekšlikums

27. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Dalībvalsts vai jebkura puse, kuru skar 2. punktā aprakstītās situācijas vai kura gūst no tā labumu, var paziņot Komisijai, ja tā divu mēnešu laikā salīdzinājumā ar to pašu periodu iepriekšējā gadā saskaras ar šīs regulas darbības jomā iekļauto importēto preču apjoma ievērojamu samazinājumu un tādu nedaudz pārveidotu produktu importa apjoma pieaugumu, kuri nav iekļauti I pielikuma preču sarakstā . Komisija pastāvīgi seko līdzi jebkādām būtiskām izmaiņām preču un nedaudz pārveidotu produktu tirdzniecības modelī Savienības līmenī .

3.   Dalībvalsts vai jebkura puse, kuru skar 2. punktā aprakstītās situācijas vai kura gūst no tā labumu, var paziņot Komisijai, ja tā saskaras ar apiešanas praksi. Arī tādas ieinteresētās puses, kas nav tieši skartās puses, piemēram, vides organizācijas un nevalstiskās organizācijas, kurām ir konkrēti pierādījumi par šīs regulas apiešanu, var paziņot Komisijai . Komisija pastāvīgi seko līdzi , lai identificētu apiešanas praksi, arī veicot tirgus uzraudzību vai izmantojot jebkādus attiecīgos informācijas avotus, piemēram, pilsoniskās sabiedrības organizāciju iesniegumus un ziņojumus .

Grozījums Nr. 143

Regulas priekšlikums

27. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.   Šā panta 3. punktā minētajā paziņojumā norāda tā pamatojumu un relevantos datus un statistiku par 2 . punktā minētajām precēm un produktiem .

4.   Šā panta 3. punktā minētajā paziņojumā norāda tā pamatojumu un relevantos datus un statistiku , lai pamatotu apgalvojumu par šīs regulas apiešanu . Komisija uzsāk izmeklēšanu par šādu dalībvalsts, skartās puses vai ieinteresētās personas paziņojumā izklāstītu apgalvojumu, ja šis paziņojums atbilst šajā punktā minētajām prasībām vai ja Komisija pati konstatē, ka šāda izmeklēšana ir vajadzīga. Komisijai izmeklēšanā var palīdzēt kompetentās iestādes un muitas dienesti. Komisija veic izmeklēšanu deviņu mēnešu laikā pēc paziņojuma saņemšanas datuma. Ja tiek uzsākta izmeklēšana, Komisija informē visas kompetentās iestādes.

Grozījums Nr. 144

Regulas priekšlikums

27. pants – 5. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5.   Ja Komisijai, ņemot vērā relevantos datus, ziņojumus un statistiku, tostarp to, ko snieguši dalībvalstu muitas dienesti, ir pietiekams iemesls uzskatīt, ka 3 . punktā minētie apstākļi pastāv vienā vai vairākās dalībvalstīs, tā ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu, lai papildinātu šīs regulas darbības jomu, proti, iekļautu tajā nedaudz pārveidotos produktus un tā novērstu regulas apiešanu.

5.   Ja Komisijai, ņemot vērā relevantos datus, ziņojumus un statistiku, tostarp to, ko snieguši dalībvalstu muitas dienesti, ir pietiekams iemesls uzskatīt, ka 2 . punktā minētie apstākļi pastāv vienā vai vairākās dalībvalstīs, tā ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu, lai papildinātu šīs regulas darbības jomu, proti, iekļautu tajā nedaudz pārveidotos produktus vai pakārtotus produktus, kas satur vienu vai vairākas no I pielikumā uzskaitītajām precēm virs minimālās robežvērtības, un tā novērstu regulas apiešanu.

Grozījums Nr. 145

Regulas priekšlikums

27. pants – 5.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

5.a     Komisija gada ziņojumā publicē visus apiešanas izmeklēšanu gadījumus, kā arī to rezultātus. Ziņojumā iekļauj arī informāciju par nepabeigtu soda lēmumu pārsūdzības procedūru statusu un apkopotu informāciju par emisiju intensitāti katrā I pielikumā uzskaitīto dažādo preču izcelsmes valstī.

Grozījums Nr. 146

Regulas priekšlikums

VIa nodaļa (jauna)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

VIa nodaļa

 

Pārsūdzība

Grozījums Nr. 147

Regulas priekšlikums

27.a pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

27.a pants

 

OIM iestādes pieņemto lēmumu pārsūdzība

 

1.     OIM iestādes pieņemtos lēmumus var pārsūdzēt. Pārsūdzēt var OIM iestādes lēmumus, kas negatīvi ietekmē jebkuru ieinteresēto personu, tostarp lēmumus par sodiem, apiešanu un faktiskajām emisiju vērtībām. Minētie lēmumi stājas spēkā tikai no dienas, kad beidzas divu mēnešu pārsūdzības periods.

 

2.     Saskaņā ar 1. punktu iesniegtā pārsūdzība aptur lēmuma izpildi.

 

3.     Preces, uz kurām attiecas pārsūdzība, tiek reģistrētas saskaņā ar 25.a panta 5. punktu.

 

4.     Pārsūdzību var iesniegt jebkura puse, kas iesaistīta procesā un ko lēmums ietekmējis nelabvēlīgi. Pārējās procesā iesaistītās puses ir pārsūdzības procesā piedalīties tiesīgas puses.

 

5.     Tiek izveidota pārsūdzības padome, un tajā ir trīs pilntiesīgi locekļi, priekšsēdētājs un divi locekļu aizstājēji. Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ieceļ pa vienam padomes loceklim. Padome ieceļ priekšsēdētāju. Eiropas Parlaments un Padome papildus ieceļ arī pa vienam locekļa aizstājējam.

 

6.     Komisija pieņem šo regulu papildinošus deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu, lai noteiktu pārsūdzības padomes sastāvu, locekļu iecelšanu un reglamentu nolūkā nodrošināt padomes locekļu neatkarību, tostarp pārejas perioda laikā. Pārejas periodā pārsūdzības padomes funkcijas veic Komisija.

Grozījums Nr. 148

Regulas priekšlikums

27.b pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

27.b pants

 

Pārsūdzību izskatīšana

 

1.     Pārsūdzības padome izvērtē, vai pārsūdzība ir pieņemama.

 

2.     Pārsūdzības padome, izvērtējot pārsūdzību, tik bieži, cik vajadzīgs, aicina 27.a panta 4. punktā minētās puses pārsūdzības padomes noteiktā termiņā iesniegt apsvērumus saistībā ar citu pārsūdzības pušu iesniegto informāciju vai pārsūdzības padomes sniegtajiem paziņojumiem.

 

3.     Pēc pārsūdzības izvērtēšanas attiecībā uz pieņemamību pārsūdzības padome lemj par pārsūdzību. Pārsūdzības padome var īstenot pilnvaras, kas ir OIM iestādes kompetencē, vai nodot lietu OIM iestādes turpmākām darbībām.

 

4.     Ja pārsūdzības padome nodod lietu OIM iestādei turpmākām darbībām, pēdējai ir saistoša pārsūdzības padomes argumentācija, ciktāl nav mainījušies fakti.

 

5.     Pārsūdzības padomes lēmums stājas spēkā tikai no dienas, kad beidzas divu mēnešu periods pēc lēmuma paziņošanas vai, ja minētajā periodā ir celta prasība Vispārējā tiesā, no šādas prasības noraidīšanas brīža vai no brīža, kad Tiesā iesniegta Vispārējās tiesas lēmuma pārsūdzība.

Grozījums Nr. 149

Regulas priekšlikums

27.c pants (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

27.c pants

 

Prasības celšana Tiesā

 

1.     Prasību var celt Vispārējā tiesā vai Tiesā saskaņā ar LESD 263. pantu, lai apstrīdētu Pārsūdzības padomes pieņemtu lēmumu.

 

2.     Ja Pārsūdzības padome nepieņem lēmumu, Vispārējā tiesā vai Tiesā var celt prasību par bezdarbību saskaņā ar LESD 265. pantu.

 

3.     OIM iestādei prasa veikt nepieciešamos pasākumus, lai pildītu Vispārējās tiesas spriedumu, vai gadījumā, ja par minēto spriedumu iesniegta pārsūdzība, Tiesas spriedumu.

Grozījums Nr. 150

Regulas priekšlikums

28. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Pilnvaras pieņemt 2. panta 10. punktā, 2. panta 11. punktā, 18 . panta 3. punktā un 27. panta 5. punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku.

2.   Pilnvaras pieņemt 2. panta 1.a punktā, 2. panta 6. punktā, 2. panta 10. punktā, 2. panta 11. punktā, 7. panta 7.a punktā, 8 . panta 3. punktā , 12.a panta 7. punktā, 18. panta 3. punktā, 27. panta 5 . punktā, 27.a panta 6. punktā, 31. panta 2. punktā un 35. panta 6 . punktā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku.

Grozījums Nr. 151

Regulas priekšlikums

28. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 2. panta 10. punktā, 2. panta 11. punktā, 18. panta 3. punktā un 27 . panta 5 . punktā minēto pilnvaru deleģēšanu.

3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 2. panta 1.a punktā, 2. panta 6. punktā, 2. panta 10. punktā, 2. panta 11. punktā, 7. panta 7.a punktā, 8. panta 3. punktā, 12.a panta 7. punktā, 18. panta 3. punktā, 27. panta 5. punktā, 27.a panta 6. punktā, 31. panta 2.  punktā un 35 . panta 6 . punktā minēto pilnvaru deleģēšanu.

Grozījums Nr. 152

Regulas priekšlikums

28. pants – 7. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

7.   Saskaņā ar 2. panta 10. punktu, 2. panta 11. punktu, 18 . panta 3. punktu un 27. panta 5. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

7.   Saskaņā ar 2. panta 1.a punktu, 2. panta 6. punktu, 2. panta 10. punktu, 2. panta 11. punktu, 7. panta 7.a punktu, 8 . panta 3. punktu , 12.a panta 7. punktu, 18. panta 3. punktu, 27. panta 5 . punktu, 27.a panta 6. punktu, 31. panta 2. punktu un 35. panta 6 . punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.

Grozījums Nr. 153

Regulas priekšlikums

30. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Komisija vāc informāciju, kas vajadzīga, lai paplašinātu šīs regulas darbības jomu, attiecinot to arī uz netiešajām emisijām un precēm , kas nav uzskaitītas I pielikumā , un izstrādā iegulto emisiju aprēķināšanas metodes, pamatojoties uz vidiskās pēdas metodēm.

1.   Komisija , apspriežoties ar attiecīgajām ieinteresētajām personām, vāc informāciju, kas vajadzīga, lai paplašinātu darbības jomu, attiecinot to arī uz citām nozarēm un pakārtotiem produktiem , kā noteikts šīs regulas 2. panta 1.a punktā , un lai izstrādātu iegulto emisiju aprēķināšanas metodes, pamatojoties uz vidiskās pēdas metodēm.

Grozījums Nr. 260

Regulas priekšlikums

30. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Līdz pārejas perioda beigām Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs regulas piemērošanu. Ziņojumā ietver novērtējumu par iespējām vēl vairāk paplašināt darbības jomu, proti, attiecināt to arī uz netiešajām emisijām un citām precēm, kas pakļautas oglekļa emisiju pārvirzes riskam un ko šī regula vēl neaptver, kā arī pārvaldības sistēmas novērtējumu. Tajā ietver arī novērtējumu par iespēju paplašināt darbības jomu, proti , attiecināt to arī uz transporta pakalpojumu iegultajām emisijām , kā arī precēm nākamajos vērtību ķēdes posmos un pakalpojumiem, kas varētu būt pakļauti oglekļa emisiju pārvirzes riskam nākotnē .

2.   Līdz pārejas perioda beigām Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu par šīs regulas piemērošanu. Pirmajā ziņojumā koncentrē uzmanību uz iespējām uzlabot šo regulu, lai virzītos uz mērķi par klimatneitrālas Savienības panākšanu, vēlākais, līdz 2050. gadam, un novērtē iespēju paplašināt darbības jomu, proti, attiecināt to arī uz transporta pakalpojumu iegultajām emisijām . Turklāt tajā izvērtē organisko ķīmisko vielu un polimēru iegulto emisiju aprēķināšanas tehniskās īpatnības, to vērtības ķēdes un mehānisma spēju pietiekami novērst oglekļa emisiju pārvirzes risku minētajās nozarēs. Pamatojoties uz šo ziņojumu , Komisija vajadzības gadījumā var iesniegt tiesību akta priekšlikumu , lai pielāgotu 31. pantā minēto OIM koeficientu vai atliktu 36. panta 3. punkta d) apakšpunkta stāšanos spēkā attiecībā uz minētajām precēm .

Grozījums Nr. 157

Regulas priekšlikums

30. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.    Komisijas ziņojumam vajadzības gadījumā pievieno leģislatīva akta priekšlikumu .

3.    Pēc 2028. gada Komisija uzrauga OIM darbību un reizi divos gados iesniedz ziņojumu Eiropas Parlamentam un Padomei par OIM darbību, balstoties uz 2.a punktā noteiktajiem elementiem .

Grozījums Nr. 158

Regulas priekšlikums

30. pants – 3.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

3.a     Ja ir noticis neparedzams, ārkārtējs un neizprovocēts notikums, ko nevar kontrolēt viena vai vairākas trešās valstis, uz kurām attiecas OIM, un ja šim notikumam ir postošas sekas uz attiecīgo valstu ekonomikas un rūpniecības infrastruktūru, Komisija novērtē situāciju un attiecīgā gadījumā iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei tiesību akta priekšlikumu, ar ko groza šo regulu, lai noteiktu pagaidu pasākumus, kas vajadzīgi minēto ārkārtas apstākļu risināšanai.

Grozījums Nr. 261

Regulas priekšlikums

31. pants – 1.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.a     No dienas, kas sāk piemērot OIM, kā paredzēts 36. panta 3. punktā, bezmaksas kvotas netiek iedalītas saistībā ar I pielikumā minēto preču ražošanu Savienībā.

 

Atkāpjoties no šā punkta pirmās daļas, līdz 2032. gadam šādu preču ražošanai iedala bezmaksas kvotas samazinātā apmērā. Piemēro OIM koeficientu, ar ko samazina šo preču ražošanai iedalāmās bezmaksas kvotas. OIM koeficients ir vienāds ar 100 % laikposmā no 2023. gada 1. janvāra līdz 2026. gada 31. decembrim un atkarībā no šīs regulas 36. panta 3. punkta d) apakšpunkta piemērošanas 93 % – 2027. gadā, 84 % – 2028. gadā, 69 % – 2029. gadā, 50 % – 2030. gadā, 25 % – 2031. gadā un 2032. gadā sasniedz 0 %.

 

OIM koeficients šajā regulā iekļautajām precēm pēc …[šīs regulas stāšanās spēkā] saskaņā ar 2. panta 1.a punktā noteikto grafiku ir vienāds ar 100 % pirmajā gadā, 93 % – otrajā gadā, 84 % – trešajā gadā, 69 % – ceturtajā gadā, 50 % – piektajā gadā, 25 – % sestajā gadā un sasniedz 0 % pēc 6 gadiem.

 

Bezmaksas kvotu samazinājumu ik gadu aprēķina kā vidējo pieprasījuma īpatsvaru pēc bezmaksas kvotām par regulas I pielikumā uzskaitīto preču ražošanu salīdzinājumā ar aprēķināto kopējo pieprasījumu pēc bezmaksas kvotām visām iekārtām attiecīgajā periodā, kas minēts Direktīvas 2003/87/EK 11. panta 1. punktā, un piemēro OIM koeficientu.

Grozījums Nr. 262

Regulas priekšlikums

31. pants – 1.b punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

1.b     Lai nodrošinātu vienlīdzīgus konkurences apstākļus, atkāpjoties no 1. punkta a) apakšpunkta pirmās un otrās daļas, Savienībā notiekošai šīs regulas I pielikumā uzskaitīto produktu ražošanai turpina saņemt bezmaksas kvotas ar nosacījumu, ka šādi produkti ir paredzēti eksportam uz trešām valstīm, kurās nav oglekļa cenas noteikšanas mehānismu, kas līdzīgi ES ETS.

 

Līdz 2025. gada 31. decembrim Komisija var iesniegt Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu, kurā tā sniedz detalizētu novērtējumu par ES ETS un OIM ietekmi uz tādu I pielikumā uzskaitītu produktu ražošanu Savienībā, kas paredzēti eksportam uz trešām valstīm, un uz globālo emisiju dinamiku, kā arī novērtējumu par pirmās daļas noteikumu saderību ar PTO noteikumiem.

 

Vajadzības gadījumā Komisija minētajam ziņojumam pievieno tiesību akta priekšlikumu, kas paredz aizsardzību pret oglekļa emisiju pārvirzes risku un kas līdzsvaro oglekļa cenas šīs regulas I pielikumā uzskaitīto produktu ražošanai Savienībā, kurus ražo eksportam uz trešām valstīm, kurās nav oglekļa cenas noteikšanas mehānismu, kas līdzīgi ES ETS, tādā veidā, kas ir saderīgs ar PTO, līdz 2026. gada 31. decembrim, jo īpaši izvērtējot iespējamos eksporta korekcijas mehānismus iekārtām, kas pieder 10 % efektīvākajām iekārtām, kā noteikts Direktīvas 2003/87/EK 10.a pantā, ņemot vērā saderību ar PTO, vai citus priekšlikumus, ko Komisija uzskata par piemērotiem.

Grozījums Nr. 160

Regulas priekšlikums

31. pants – 2. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.   Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus, ar ko paredz metodiku, pēc kuras aprēķina 1. punktā minēto samazinājumu. Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta 29. panta 2. punktā.

2.   Komisija ir pilnvarota pieņemt šo regulu papildinošus deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu , ar ko paredz IIIa pielikumā noteikto metodiku, pēc kuras aprēķina 1. punktā minēto samazinājumu.

Grozījums Nr. 161

Regulas priekšlikums

31. pants – 2.a punkts (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

 

2.a     Katru gadu no 2025. gada Komisija sava gada ziņojuma ietvaros Eiropas Parlamentam un Padomei saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10. panta 5. punktu novērtē OIM efektivitāti tādu preču oglekļa emisiju pārvirzes riska novēršanā, kuras Savienībā ražo eksportam uz trešām valstīm, kas nepiemēro ES ETS vai līdzīgu oglekļa cenas noteikšanas mehānismu. Ziņojumā it sevišķi novērtē Savienības eksporta attīstību OIM nozarēs un norises saistībā ar tirdzniecības plūsmām un šo preču iegultajām emisijām globālajā tirgū. Ja ziņojumā konstatē, ka pastāv oglekļa emisiju pārvirzes risks precēm, ko Savienībā ražo eksportam uz trešām valstīm, kas nepiemēro ES ETS vai līdzīgu oglekļa cenas noteikšanas mehānismu, Komisija attiecīgā gadījumā iesniedz tiesību akta priekšlikumu, lai novērstu oglekļa emisiju pārvirzes risku tā, lai nodrošinātu atbilstību PTO noteikumiem, un ņem vērā iekārtu dekarbonizāciju Savienībā.

Grozījums Nr. 162

Regulas priekšlikums

33. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.   Muitas dienesti, izmantojot uzraudzības mehānismu, kas izveidots saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 56. panta 5. punktu, paziņo importēšanas dalībvalsts kompetentajai iestādei informāciju par importētajām precēm, tostarp par pārstrādes produktiem, kas iegūti izvešanas pārstrādei procedūrā. Šāda informācija ietver deklarētāja EORI numuru, 8 ciparu KN kodu, preču daudzumu, izcelsmes valsti un deklarētāju, deklarācijas datumu un muitas procedūru.

3.   Muitas dienesti, izmantojot uzraudzības mehānismu, kas izveidots saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 56. panta 5. punktu, paziņo OIM iestādei informāciju par importētajām precēm, tostarp par pārstrādes produktiem, kas iegūti izvešanas pārstrādei procedūrā. Šāda informācija ietver deklarētāja EORI numuru, 8 ciparu KN kodu, preču daudzumu, izcelsmes valsti un deklarētāju, deklarācijas datumu un muitas procedūru.

Grozījums Nr. 163

Regulas priekšlikums

35. pants – 1. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

1.   Katrs deklarētājs par katru kalendārā gada ceturksni ne vēlāk kā viena mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām ziņojumu (“OIM ziņojums”) ar informāciju par minētajā ceturksnī importētajām precēm iesniedz importētājas dalībvalsts kompetentajai iestādei vai, ja preces ir importētas vairākās dalībvalstīs, kādas šīs dalībvalsts kompetentajai iestādei pēc deklarētāja izvēles.

1.   Katrs deklarētājs par katru kalendārā gada ceturksni ne vēlāk kā viena mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām ziņojumu (“OIM ziņojums”) ar informāciju par minētajā ceturksnī importētajām precēm iesniedz OIM iestādei.

Grozījums Nr. 164

Regulas priekšlikums

35. pants – 2. punkts – c apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c)

faktiskās kopējās iegultās netiešās emisijas, kas attiecībā uz precēm, kas nav elektroenerģija, izteiktas kā tonna CO2e emisiju uz katra veida preču tonnu, un kas aprēķinātas saskaņā ar metodi, kura izklāstīta 6. punktā minētajā īstenošanas aktā;

(c)

faktiskās kopējās iegultās netiešās emisijas, kas attiecībā uz precēm, kas nav elektroenerģija, izteiktas kā tonna CO2e emisiju uz katra veida preču tonnu, un kas aprēķinātas saskaņā ar metodi, kura izklāstīta 6. punktā minētajā deleģētajā aktā;

Grozījums Nr. 165

Regulas priekšlikums

35. pants – 3. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.    Kompetentā iestāde 2. punktā minēto informāciju Komisijai paziņo ne vēlāk kā divus mēnešus pēc tā ceturkšņa beigām, kuru aptver ziņojums.

3.    OIM iestāde 2. punktā minēto informāciju Komisijai paziņo ne vēlāk kā divus mēnešus pēc tā ceturkšņa beigām, kuru aptver ziņojums.

Grozījums Nr. 166

Regulas priekšlikums

35. pants – 4. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

4.    Kompetentā iestāde piemēro samērīgu un preventīvu sodu deklarētājiem, kuri nav iesnieguši OIM ziņojumu.

4.    OIM iestāde piemēro samērīgu un preventīvu sodu deklarētājiem, kuri nav iesnieguši OIM ziņojumu.

Grozījums Nr. 167

Regulas priekšlikums

35. pants – 5. punkts – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

5.   Ja kompetentā iestāde konstatē, ka deklarētājs nav izpildījis pienākumu iesniegt OIM ziņojumu, kā noteikts 1. punktā, kompetentā iestāde piemēro sodu un paziņo deklarētājam:

5.   Ja OIM iestāde konstatē, ka deklarētājs nav izpildījis pienākumu iesniegt OIM ziņojumu, kā noteikts 1. punktā, OIM iestāde piemēro sodu un paziņo deklarētājam:

Grozījums Nr. 168

Regulas priekšlikums

35. pants – 5. punkts – a apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(a)

ka kompetentā iestāde ir secinājusi, ka deklarētājs nav izpildījis pienākumu iesniegt ziņojumu par konkrēto ceturksni;

(a)

ka OIM iestāde ir secinājusi, ka deklarētājs nav izpildījis pienākumu iesniegt ziņojumu par konkrēto ceturksni;

Grozījums Nr. 169

Regulas priekšlikums

35. pants – 5. punkts – e apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(e)

par to, kā kompetentās iestādes ieskatā deklarētājam būtu jārīkojas, lai izpildītu savu pienākumu saskaņā ar a) apakšpunktu, atkarībā no lietas faktiem un apstākļiem; un

(e)

par to, kā OIM iestādes ieskatā deklarētājam būtu jārīkojas, lai izpildītu savu pienākumu saskaņā ar a) apakšpunktu, atkarībā no lietas faktiem un apstākļiem; un

Grozījums Nr. 170

Regulas priekšlikums

35. pants – 6. punkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

6.   Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus attiecībā uz ziņojamo informāciju, 3. punktā minētās informācijas paziņošanas procedūrām un ārvalstu valūtā samaksātās oglekļa cenas konvertēšanu euro pēc gada vidējā maiņas kursa. Komisija ir pilnvarota pieņemt arī īstenošanas aktus, kuros sīkāk definē III pielikumā izklāstīto aprēķina metožu elementus, tostarp ražošanas procesu sistēmas robežu noteikšanu, emisijas faktorus, iekārtām specifiskās faktisko emisiju vērtības un to attiecīgo piemērošanu atsevišķām precēm, kā arī izklāsta metodes, ar kurām nodrošina datu ticamību, tostarp datu detalizācijas pakāpi un verifikāciju. Turklāt Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus par to, kā izstrādāt importētajās precēs iegulto netiešo emisiju aprēķināšanas metodi.

6.   Komisija ir pilnvarota pieņemt īstenošanas aktus attiecībā uz ziņojamo informāciju, 3. punktā minētās informācijas paziņošanas procedūrām un ārvalstu valūtā samaksātās oglekļa cenas konvertēšanu euro pēc gada vidējā maiņas kursa. Komisija ir pilnvarota pieņemt arī īstenošanas aktus, kuros sīkāk definē III pielikumā izklāstīto aprēķina metožu elementus, tostarp ražošanas procesu sistēmas robežu noteikšanu, emisijas faktorus, iekārtām specifiskās faktisko emisiju vērtības un to attiecīgo piemērošanu atsevišķām precēm, kā arī izklāsta metodes, ar kurām nodrošina datu ticamību, tostarp datu detalizācijas pakāpi un verifikāciju. Turklāt Komisija ir pilnvarota pieņemt šo regulu papildinošus deleģētos aktus saskaņā ar 28. pantu par to, kā izstrādāt importētajās precēs iegulto netiešo emisiju aprēķināšanas metodi.

Grozījums Nr. 198, 216 un 263

Regulas priekšlikums

36. pants – 3. punkts – a apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(a)

32. līdz 34. pantu piemēro līdz 2025 . gada 31. decembrim.

(a)

32. līdz 34. pantu piemēro līdz 2026 . gada 31. decembrim.

Grozījums Nr. 199 un 217

Regulas priekšlikums

36. pants – 3. punkts – b apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

b)

35. pantu piemēro līdz 2026. gada 28. februārim;

b)

35. līdz 34. pantu piemēro līdz 2027. gada 28. februārim;

Grozījums Nr. 264

Regulas priekšlikums

36. pants – 3. punkts – c apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c)

5. un 17. pantu piemēro no 2025 . gada 1. septembra.

(c)

5. un 17. pantu piemēro no 2026 . gada 1. septembra.

Grozījums Nr. 200, 218 un 265

Regulas priekšlikums

36. pants – 3. punkts – d apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(d)

4., 6., 7., 8., 9., 14., 15., 16., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27. un 31. pantu piemēro no 2026 . gada 1. janvāra.

(d)

4., 6., 7., 8., 9., 14., 15., 16., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26., 27. un 31. pantu piemēro no 2027 . gada 1. janvāra.

Grozījums Nr. 175

Regulas priekšlikums

I pielikums

Komisijas ierosinātais teksts

Preču un siltumnīcefekta gāzu saraksts

1.

Preču identifikācijas nolūkā šo regulu piemēro precēm, kas uzskaitītas pie tālāk minētajiem sektoriem, uz kurām pašlaik attiecas turpmāk uzskaitītie kombinētās nomenklatūras (“KN”) kodi saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2658/87 (1).

2.

Šīs regulas vajadzībām siltumnīcefekta gāzes, kas saistītas ar precēm, kuras ietilpst turpmāk uzskaitītajos sektoros, katram preču veidam šādas.

Cements

KN kods

Siltumnīcefekta gāze

2523 10 00  – cementa klinkeri

Oglekļa dioksīds

2523 21 00  – baltais portlandcements, mākslīgi iekrāsots vai nekrāsots

Oglekļa dioksīds

2523 29 00  – citāds portlandcements

Oglekļa dioksīds

2523 90 00  – citi hidrauliskie cementi

Oglekļa dioksīds

Elektroenerģija

KN kods

Siltumnīcefekta gāze

2716 00 00  – elektriskā enerģija

Oglekļa dioksīds

Mēslošanas līdzekļi

KN kods

Siltumnīcefekta gāze

2808 00 00  – slāpekļskābe; sulfoslāpekļskābes

Oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds

2814  – bezūdens amonjaks vai amonjaka ūdens šķīdums

Oglekļa dioksīds

2834 21 00  – kālija nitrāti

Oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds

3102  – minerālie vai ķīmiskie slāpekļa mēslošanas līdzekļi

Oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds

3105  – minerālie vai ķīmiskie mēslojumi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu, kāliju; citādi mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētās preces, tabletēs vai līdzīgās formās vai iepakojumos, ar bruto masu ne vairāk kā 10 kg

Izņemot: 3105 60 00  – minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus mēslojuma elementus – fosforu un kāliju

Oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds

Dzelzs un tērauda ražošana

KN kods

Siltumnīcefekta gāze

72 – dzelzs un tērauds

Izņemot:

7202  – ferosakausējumi

7204  – dzelzs atkritumi un lūžņi; lietņi lūžņu pārliešanai un tērauds

Oglekļa dioksīds

7301  – dzelzs vai tērauda rievkonstrukcijas urbtas vai neurbtas, perforētas vai neperforētas, monolītas vai izgatavotas no saliktiem elementiem; metināti dzelzs vai tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili

Oglekļa dioksīds

7302  – dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citādi šķērssavienojumi, gulšņi, uzliktņi, paliktņi, ķīļi, balstpaliktņi, sliežu āķskrūves, atbalsta plāksnes un savilktņi un citas detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai

Oglekļa dioksīds

7303 00  – caurules, caurulītes un dobie profili, no čuguna

Oglekļa dioksīds

7304  – dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda bezšuvju caurules, caurulītes un dobie profili:

Oglekļa dioksīds

7305  – citas dzelzs vai tērauda caurules un caurulītes (piemēram, metinātas, kniedētas vai tamlīdzīgi sastiprinātas) ar apaļu šķērsgriezumu, kura ārējais diametrs pārsniedz 406,4  mm

Oglekļa dioksīds

7306  – citādi dzelzs vai tērauda cauruļvadi, caurules, caurulītes un dobie profili (piemēram, ar vaļējo šuvi vai metināti, kniedēti vai citādi sastiprināti)

Oglekļa dioksīds

7307  – dzelzs vai tērauda piederumi caurulēm vai caurulītēm (piemēram, savienojumi, līkumi, uzmavas)

Oglekļa dioksīds

7308  – metālkonstrukcijas (izņemot pozīcijā 9406 iekļautās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piemēram, tiltus un to sekcijas, slūžu vārtus, torņus, režģu konstrukcijas, jumtus, jumta konstrukcijas, durvis un logus un to rāmjus, durvju sliekšņus, slēģus, balustrādes, balstus un kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās

Oglekļa dioksīds

7309  – dzelzs vai tērauda tvertnes, cisternas, rezervuāri un tamlīdzīgas tilpnes jebkuru materiālu (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību vairāk nekā 300 l, ar apšuvumu vai siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma:

Oglekļa dioksīds

7310  – dzelzs vai tērauda cisternas, mucas, cilindri, kannas, kastes un tamlīdzīgas tilpnes jebkura materiāla (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību ne vairāk kā 300 l, ar apšuvumu vai bez tā, ar siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma:

Oglekļa dioksīds

7311  – dzelzs vai tērauda tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai gāzei

Oglekļa dioksīds

Alumīnijs

KN kods

Siltumnīcefekta gāze

7601  – neapstrādāts alumīnijs

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7603  – alumīnija pulveri un plēksnes

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7604  – alumīnija stieņi un profili

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7605  – alumīnija stieple

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7606  – alumīnija plātnes, loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,2  mm

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7607  – alumīnija folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,2  mm

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7608  – alumīnija caurules un caurulītes

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7609 00 00  – alumīnija cauruļu savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas)

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

Grozījums

Preču un siltumnīcefekta gāzu saraksts

1.

Preču identifikācijas nolūkā šo regulu piemēro precēm, kas uzskaitītas pie tālāk minētajiem sektoriem, uz kurām pašlaik attiecas turpmāk uzskaitītie kombinētās nomenklatūras (“KN”) kodi saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2658/87 (1).

2.

Šīs regulas vajadzībām siltumnīcefekta gāzes, kas saistītas ar precēm, kuras ietilpst turpmāk uzskaitītajos sektoros, katram preču veidam šādas.

Cements

KN kods

Siltumnīcefekta gāzes

2523 30 00  – Aluminātcements

Oglekļa dioksīds

2523 10 00  – cementa klinkeri

Oglekļa dioksīds

2523 21 00  – baltais portlandcements, mākslīgi iekrāsots vai nekrāsots

Oglekļa dioksīds

2523 29 00  – citāds portlandcements

Oglekļa dioksīds

2523 90 00  – citi hidrauliskie cementi

Oglekļa dioksīds

Elektroenerģija

KN kods

Siltumnīcefekta gāzes

2716 00 00  – elektriskā enerģija

Oglekļa dioksīds

Mēslošanas līdzekļi

KN kods

Siltumnīcefekta gāzes

2808 00 00  – slāpekļskābe; sulfoslāpekļskābes

Oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds

2814  – bezūdens amonjaks vai amonjaka ūdens šķīdums

Oglekļa dioksīds

2834 21 00  – kālija nitrāti

Oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds

3102  – minerālie vai ķīmiskie slāpekļa mēslošanas līdzekļi

Oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds

3105  – minerālie vai ķīmiskie mēslojumi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu, kāliju; citādi mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētās preces, tabletēs vai līdzīgās formās vai iepakojumos, ar bruto masu ne vairāk kā 10 kg

Izņemot: 3105 60 00  – minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus mēslojuma elementus – fosforu un kāliju

Oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds

Dzelzs un tērauda ražošana

KN kods

Siltumnīcefekta gāzes

72 – dzelzs un tērauds

Izņemot:

7202  – ferosaka usējumi

7204  – dzelzs atkritumi un lūžņi; lietņi lūžņu pārliešanai un tērauds

Oglekļa dioksīds

7301  – dzelzs vai tērauda rievkonstrukcijas, urbtas vai neurbtas, perforētas vai neperforētas, monolītas vai izgatavotas no saliktiem elementiem; metināti dzelzs vai tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili

Oglekļa dioksīds

7302  – dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un citādi šķērssavienojumi, gulšņi, uzliktņi, paliktņi, ķīļi, balstpaliktņi, sliežu āķskrūves, atbalsta plāksnes un savilktņi un citas detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai

Oglekļa dioksīds

7303 00  – caurules, caurulītes un dobie profili, no čuguna

Oglekļa dioksīds

7304  – dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda bezšuvju caurules, caurulītes un dobie profili

Oglekļa dioksīds

7305  – citas dzelzs vai tērauda caurules un caurulītes (piemēram, metinātas, kniedētas vai tamlīdzīgi sastiprinātas) ar apaļu šķērsgriezumu, kura ārējais diametrs pārsniedz 406,4  mm

Oglekļa dioksīds

7306  – citādi dzelzs vai tērauda cauruļvadi, caurules, caurulītes un dobie profili (piemēram, ar vaļējo šuvi vai metināti, kniedēti vai citādi sastiprināti)

Oglekļa dioksīds

7307  – dzelzs vai tērauda piederumi caurulēm vai caurulītēm (piemēram, savienojumi, līkumi, uzmavas)

Oglekļa dioksīds

7308  – metālkonstrukcijas (izņemot pozīcijā 9406 iekļautās saliekamās būvkonstrukcijas) un to daļas (piemēram, tiltus un to sekcijas, slūžu vārtus, torņus, režģu konstrukcijas, jumtus, jumta konstrukcijas, durvis un logus un to rāmjus, durvju sliekšņus, slēģus, balustrādes, balstus un kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās

Oglekļa dioksīds

7309  – dzelzs vai tērauda tvertnes, cisternas, rezervuāri un tamlīdzīgas tilpnes jebkuru materiālu (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību vairāk nekā 300 l, ar apšuvumu vai siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma

Oglekļa dioksīds

7310  – dzelzs vai tērauda cisternas, mucas, cilindri, kannas, kastes un tamlīdzīgas tilpnes jebkura materiāla (izņemot saspiestu un sašķidrinātu gāzi) glabāšanai, ar ietilpību ne vairāk kā 300 l, ar apšuvumu vai bez tā, ar siltumizolāciju vai bez tās, bez mehāniskā vai siltumtehniskā aprīkojuma

Oglekļa dioksīds

7311  – dzelzs vai tērauda tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai gāzei

Oglekļa dioksīds

Alumīnijs

KN kods

Siltumnīcefekta gāzes

7601  – neapstrādāts alumīnijs

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7603  – alumīnija pulveri un plēksnes

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7604  – alumīnija stieņi un profili

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7605  – alumīnija stieple

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7606  – alumīnija plātnes, loksnes un sloksnes, kas ir biezākas par 0,2  mm

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7607  – alumīnija folija (spiesta vai nespiesta, uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgu materiālu pamatnes vai bez pamatnes), ar biezumu (neskaitot jebkuru pamatni) ne vairāk kā 0,2  mm

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7608  – alumīnija caurules un caurulītes

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

7609 00 00  – alumīnija cauruļu savienotājelementi (piemēram, savienojumi, leņķa gabali, uzmavas)

Oglekļa dioksīds un perfluorogļūdeņraži

Ķimikālijas

KN kods

Siltumnīcefekta gāzes

29 – organiskās ķimikālijas

Oglekļa dioksīds

280410000  – ūdeņradis

Oglekļa dioksīds

281410000  – bezūdens amonjaks

Oglekļa dioksīds

2814 20 00  – amonjaka ūdens šķīdums

Oglekļa dioksīds

Polimēri

KN kods

Siltumnīcefekta gāzes

39 – plastmasas un to izstrādājumi

oglekļa dioksīds un slāpekļa oksīds

Grozījums Nr. 176

Regulas priekšlikums

III pielikums – 2. punkts – virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

2.

Faktisko tiešo iegulto emisiju noteikšana vienkāršām precēm

2.

Faktisko iegulto emisiju noteikšana vienkāršām precēm

Grozījums Nr. 177

Regulas priekšlikums

III pielikums – 2. punkts – ievaddaļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai noteiktu konkrētajā iekārtā saražotu vienkāršu preču īpatnējās faktiskās iegultās emisijas, vērā ņem tikai tiešās emisijas. Šajā nolūkā izmanto šādu vienādojumu:

AttrEmg = DirEm

Lai noteiktu konkrētajā iekārtā saražotu vienkāršu preču īpatnējās faktiskās iegultās emisijas, vērā ņem gan tiešās , gan arī netiešās emisijas. Šajā nolūkā izmanto šādu vienādojumu:

Attrg = DirEm + Emel–Emel, exp

Grozījums Nr. 178

Regulas priekšlikums

III pielikums – 2. punkts – 3. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

“Attiecinātās emisijas” ir tā iekārtas tiešo emisiju daļa pārskata periodā, ko izraisījis ražošanas process, kura rezultātā rodas preces g, ja tiek piemērotas procesa sistēmas robežas, kas noteiktas saskaņā ar 7. panta 6. punktu pieņemtajos īstenošanas aktos. Attiecinātās emisijas aprēķina ar šādu vienādojumu:

AttrEmg = DirEm

“Attiecinātās emisijas” ir tā iekārtas emisiju daļa pārskata periodā, ko izraisījis ražošanas process, kura rezultātā rodas preces g, ja tiek piemērotas procesa sistēmas robežas, kas noteiktas saskaņā ar 7. panta 6. punktu pieņemtajos īstenošanas aktos. Attiecinātās emisijas aprēķina ar šādu vienādojumu:

Attrg = DirEm + Emel–Emel, exp

Grozījums Nr. 179

Regulas priekšlikums

III pielikums – 3. punkts – virsraksts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

3.

Faktisko tiešo iegulto emisiju noteikšana kompleksām precēm

3.

Faktisko iegulto emisiju noteikšana kompleksām precēm

Grozījums Nr. 180

Regulas priekšlikums

III pielikums – 4. punkts – 2. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Lai noteiktu standartvērtības, iegulto emisiju noteikšanā izmanto tikai faktiskās vērtības . Ja faktisko datu nav, var izmantot literatūrā minētas vērtības. Pirms tiek savākti dati, kas vajadzīgi, lai noteiktu attiecīgās standartvērtības katram I pielikumā uzskaitītajam preču veidam, Komisija publicē norādījumus, kāda pieeja izmantojama, lai izdarītu korekcijas par atlikumgāzēm vai siltumnīcefekta gāzēm, ko izmanto kā procesa ielaides materiālu. Standartvērtības nosaka, pamatojoties uz labākajiem pieejamajiem datiem. Tās periodiski pārskata ar īstenošanas aktiem, pamatojoties uz visjaunāko un ticamāko informāciju, tostarp pamatojoties uz trešās valsts vai trešo valstu grupas sniegto informāciju.

Lai noteiktu standartvērtības, iegulto emisiju noteikšanā izmanto tikai faktiskās vērtības no valsts, kurā emitētas faktiskās emisijas . Ja faktisko datu nav vai ja faktisko datu izmantošana radītu zemas standartvērtības, kas veicina parazītisku uzvedību , var izmantot literatūrā minētas vērtības. Pirms tiek savākti dati, kas vajadzīgi, lai noteiktu attiecīgās standartvērtības katram I pielikumā uzskaitītajam preču veidam, Komisija publicē norādījumus, kāda pieeja izmantojama, lai izdarītu korekcijas par atlikumgāzēm vai siltumnīcefekta gāzēm, ko izmanto kā procesa ielaides materiālu. Standartvērtības nosaka, pamatojoties uz labākajiem pieejamajiem datiem. Labāko pieejamo datu pamatā, cik iespējams, ir ticama un publiski pieejama informācija par izmantotās tehnoloģijas un procesu veidu, ražotnes konstrukciju, ražošanas procesā izmantoto ielaides materiālu un vienkāršo preču izcelsmi, enerģijas avotu un citi dati. Standartvērtības periodiski pārskata ar 7. panta 6. punktā minētajiem īstenošanas aktiem, pamatojoties uz visjaunāko un ticamāko informāciju, tostarp pamatojoties uz trešās valsts vai trešo valstu grupas sniegto informāciju.

Grozījums Nr. 181

Regulas priekšlikums

III pielikums – 4. punkts – 4.1. apakšpunkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Ja atzītais deklarētājs nevar pienācīgi noteikt faktiskās emisijas, izmanto standartvērtības. Šīs vērtības nosaka pēc vidējās emisiju intensitātes katrā eksportētājvalstī un katrai no I pielikumā uzskaitītajām precēm (izņemot elektroenerģiju), kam pieskaita palielinājumu, kuru nosaka šīs regulas īstenošanas aktos. Ja uzticamus datus par eksportētājvalsti kādam preču veidam nevar piemērot, standartvērtības nosaka, pamatojoties uz vidējo emisiju intensitāti 10  % ES iekārtu ar sliktākajiem rādītājiem attiecībā uz šo preču veidu.

Ja atzītais deklarētājs nevar pienācīgi noteikt faktiskās emisijas, izmanto standartvērtības. Šīs vērtības nosaka pēc vidējās emisiju intensitātes 10 % ES iekārtu ar sliktākajiem rādītājiem katrā eksportētājvalstī un katrai no I pielikumā uzskaitītajām precēm (izņemot elektroenerģiju), kam pieskaita palielinājumu, kuru nosaka šīs regulas īstenošanas aktos. Ja uzticamus datus par eksportētājvalsti kādam preču veidam nevar piemērot, standartvērtības nosaka, pamatojoties uz vidējo emisiju intensitāti 5  % ES iekārtu ar sliktākajiem rādītājiem attiecībā uz šo preču veidu. Standartvērtības nekādā gadījumā nedrīkst būt zemākas par iespējamām iegultajām emisijām, un eksportētājs nedrīkst gūt labumu no tā, ka standartvērtības ir izmantotas tāpēc, ka nav sniegti ticami dati par faktiskajām emisijām.

Grozījums Nr. 182

Regulas priekšlikums

III pielikums – 4. punkts – 4.2. apakšpunkts – 4.2.1. punkts – 1. daļa

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

Specifisko standartvērtību pamatā ir labākie dati, kas Komisijai pieejami , lai noteiktu, kāds trešā valstī, trešo valstu grupā vai trešās valsts reģionā ir cenu nosakošā avota CO2 emisijas faktors, ko izsaka tonnās CO2 uz megavatstundu .

Specifisko standartvērtību pamatā ir 10 % iekārtu ar sliktākajiem rādītājiem , kas ražo elektroenerģiju trešā valstī, trešo valstu grupā vai trešās valsts reģionā.

Grozījums Nr. 183

Regulas priekšlikums

IIIa pielikums (jauns)

Komisijas ierosinātais teksts

 

Grozījums

IIIa pielikums

Metodika oglekļa ievedkorekcijas mehānisma sertifikātu samazinājuma aprēķināšanai bezmaksas kvotu piešķiršanas dēļ saskaņā ar ES ETS

Image 1C0322023LV39910120220623LV0015.000139923991P9_TC1-COD(2022)0166Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2022. gada 23. jūnijā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2022/…, ar ko Regulu (ES) Nr. 1305/2013 groza attiecībā uz īpašu pasākumu, ar kuru, reaģējot uz ietekmi, ko rada Krievijas iebrukums Ukrainā, nodrošina ārkārtas pagaidu atbalstu no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA)(Tā kā starp Parlamentu un Padomi tika panākta vienošanās, Parlamenta nostāja atbilst galīgajam tiesību aktam Regulai (ES) 2022/1033.)C0322023LV40010120220623LV0016.000140024001P9_TC1-COD(2022)0090Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2022. gada 23. jūnijā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2022/…, ar ko groza Regulas (ES) 2017/1938 un (EK) Nr. 715/2009 attiecībā uz gāzes uzglabāšanu(Tā kā starp Parlamentu un Padomi tika panākta vienošanās, Parlamenta nostāja atbilst galīgajam tiesību aktam Regulai (ES) 2022/1032.)C0322023LV40110120220623LV0017.000140124011P9_TC1-COD(2022)0031Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2022. gada 23. jūnijā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2022/…, ar ko groza Regulu (ES) 2021/953 par sadarbspējīgu Covid-19 vakcinācijas, testa un pārslimošanas sertifikātu (ES digitālais Covid sertifikāts) izdošanas, verifikācijas un akceptēšanas satvaru nolūkā atvieglot brīvu pārvietošanos Covid-19 pandēmijas laikā(Tā kā starp Parlamentu un Padomi tika panākta vienošanās, Parlamenta nostāja atbilst galīgajam tiesību aktam Regulai (ES) 2022/1034.)C0322023LV40210120220623LV0018.000140224021P9_TC1-COD(2022)0030Eiropas Parlamenta nostāja, pieņemta pirmajā lasījumā 2022. gada 23. jūnijā, lai pieņemtu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2022/…, ar ko groza Regulu (ES) 2021/954 par sadarbspējīgu Covid-19 vakcinācijas, testa un pārslimošanas sertifikātu (ES digitālais Covid sertifikāts) izdošanas, verifikācijas un akceptēšanas satvaru attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kas Covid-19 pandēmijas laikā likumīgi uzturas vai dzīvo dalībvalstu teritorijā(Tā kā starp Parlamentu un Padomi tika panākta vienošanās, Parlamenta nostāja atbilst galīgajam tiesību aktam Regulai (ES) 2022/1035.)

Grozījums Nr. 184

Regulas priekšlikums

V pielikums – 1. daļa – 1. punkts – c apakšpunkts

Komisijas ierosinātais teksts

Grozījums

(c)

CBAMCBAMverificētāja veiktie iekārtas apmeklējumi ir obligāti, izņemot gadījumus, kad ir izpildīti specifiski kritēriji, kas ļauj atteikties no iekārtas apmeklējuma;

(c)

verificētāja veiktie iekārtas apmeklējumi ir obligāti, izņemot gadījumus, kad ir izpildīti specifiskie kritēriji saskaņā ar 8. panta 3. punktu , kas ļauj atteikties no iekārtas apmeklējuma;


(1)  Jautājums tika nodots atpakaļ atbildīgajām komitejām starpiestāžu sarunām saskaņā ar 59. panta 4. punkta ceturto daļu (A9-0160/2022).

(31)  Komisijas 2019. gada 11. decembra paziņojums “Eiropas zaļais kurss”, COM(2019)0640.

(32)  Komisijas 2021. gada 12. maija paziņojums “Ceļš uz veselīgu planētu itin visiem”, COM(2021)0400).

(31)  Komisijas 2019. gada 11. decembra paziņojums “Eiropas zaļais kurss”, COM(2019)0640.

(32)  Komisijas 2021. gada 12. maija paziņojums “Ceļš uz veselīgu planētu itin visiem”, COM(2021)0400).

(33)  OV L 282, 19.10.2016., 4. lpp.

(33)  OV L 282, 19.10.2016., 4. lpp.

(35)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1119 (2021. gada 30. jūnijs), ar ko izveido klimatneitralitātes panākšanas satvaru un groza Regulas (EK) Nr. 401/2009 un (ES) 2018/1999 (“Eiropas Klimata likums”) (OV L 243, 9.7.2021., 1. lpp.).

(35)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1119 (2021. gada 30. jūnijs), ar ko izveido klimatneitralitātes panākšanas satvaru un groza Regulas (EK) Nr. 401/2009 un (ES) 2018/1999 (“Eiropas Klimata likums”) (OV L 243, 9.7.2021., 1. lpp.).

(36)   IPCC, 2018: Global Warming of 1,5 oC. An IPCC Special Report on the impacts of global warming of 1,5 oC above pre-industrial levels and related global greenhouse gas emission pathways, in the context of strengthening the global response to the threat of climate change, sustainable development, and efforts to eradicate poverty [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor, and T. Waterfield (eds.)].

(36)  IPCC, 2018: Global Warming of 1,5 oC. An IPCC Special Report on the impacts of global warming of 1,5 oC above pre-industrial levels and related global greenhouse gas emission pathways, in the context of strengthening the global response to the threat of climate change, sustainable development, and efforts to eradicate poverty [Masson-Delmotte, V., P. Zhai, H.-O. Pörtner, D. Roberts, J. Skea, P.R. Shukla, A. Pirani, W. Moufouma-Okia, C. Péan, R. Pidcock, S. Connors, J.B.R. Matthews, Y. Chen, X. Zhou, M.I. Gomis, E. Lonnoy, T. Maycock, M. Tignor, and T. Waterfield (eds.)].

(47)  Komisijas Ieteikums 2013/179/ES (2013. gada 9. aprīlis) par kopīgu metožu izmantošanu produktu un organizāciju aprites cikla ekoloģisko raksturlielumu mērīšanai un uzrādīšanai (OV L 124, 4.5.2013., 1. lpp.).

(47)  Komisijas Ieteikums 2013/179/ES (2013. gada 9. aprīlis) par kopīgu metožu izmantošanu produktu un organizāciju aprites cikla ekoloģisko raksturlielumu mērīšanai un uzrādīšanai (OV L 124, 4.5.2013., 1. lpp.).

(1a)   Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/947 (2021. gada 9. jūnijs), ar ko izveido Kaimiņattiecību, attīstības sadarbības un starptautiskās sadarbības instrumentu “Eiropa Pasaulē”, groza un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 466/2014/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/1601 un Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 480/2009 (OV L 209, 14.6.2021., 1. lpp.).

(51)  Iestāžu nolīgums starp Eiropas Parlamentu, Eiropas Savienības Padomi un Eiropas Komisiju par labāku likumdošanas procesu (OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.).

(51)  Iestāžu nolīgums starp Eiropas Parlamentu, Eiropas Savienības Padomi un Eiropas Komisiju par labāku likumdošanas procesu (OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.).

(1)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

(1)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


Top