EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R1362

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1362 (2020. gada 30. septembris), ar ko attiecībā uz fitosanitārajiem pasākumiem, kurus piemēro dažu stādāmu Jaunzēlandes izcelsmes Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg un Acer shirasawanum Koidzumi sugas augu ievešanai Savienībā, groza Īstenošanas regulu (ES) 2020/1213

C/2020/6583

OV L 317, 1.10.2020, p. 5–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2020/1362/oj

1.10.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 317/5


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1362

(2020. gada 30. septembris),

ar ko attiecībā uz fitosanitārajiem pasākumiem, kurus piemēro dažu stādāmu Jaunzēlandes izcelsmes Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg un Acer shirasawanum Koidzumi sugas augu ievešanai Savienībā, groza Īstenošanas regulu (ES) 2020/1213

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/2031 (2016. gada 26. oktobris) par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 un (ES) Nr. 1143/2014 un atceļ Padomes Direktīvas 69/464/EEK, 74/647/EEK, 93/85/EEK, 98/57/EK, 2000/29/EK, 2006/91/EK un 2007/33/EK (1), un jo īpaši tās 42. panta 4. punkta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Pamatojoties uz sākotnējo riska novērtējumu, ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 (2) ir izveidots augsta riska augu, augu produktu un citu objektu saraksts.

(2)

Saskaņā ar Regulu (ES) 2016/2031, ja, pamatojoties uz riska novērtējumu, tiek secināts, ka kāds augs, augu produkts vai cits objekts, kura izcelsme ir attiecīgajā trešā valstī, trešo valstu grupā vai konkrētā trešās valsts teritorijā, attiecībā uz kaitīgajiem organismiem rada nepieņemamu risku, taču minēto risku, piemērojot noteiktus pasākumus, var samazināt līdz pieņemamam līmenim, tad Komisijai minētais augs, augu produkts vai cits objekts jāsvītro no saraksta, kas izveidots ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019, un jāiekļauj Regulas (ES) 2016/2031 41. panta 2. punktā minētajā sarakstā.

(3)

Turklāt Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1213 (3) nosaka fitosanitāros pasākumus dažu tādu augu, augu produktu un citu objektu ievešanai Savienībā, kuri svītroti no Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikuma.

(4)

Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikumā Acer L. ģints augi ir iekļauti kā augsta riska augi.

(5)

2019. gada 29. augustā Jaunzēlande Komisijai lūdza atļaut uz Savienību eksportēt stādāmus 1–3 gadus vecus veģetatīvā miera stāvoklī esošus potētus vai acotus kailsakņu un bezlapu augus, kas pieder pie Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg un Acer shirasawanum Koidzumi sugas (“norādītie augi”). Šis pieprasījums bija pamatots ar attiecīgu tehnisko dokumentāciju.

(6)

2020. gada 20. maijā Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) publicēja zinātnisku atzinumu par preču riska novērtējumu attiecībā uz Acer spp. augiem no Jaunzēlandes (4). Iestāde identificēja Eotetranychus sexmaculatus, Meloidogyne fallax, Oemona hirta un Platypus apicalis (“norādītie kaitīgie organismi”) kā norādītajiem augiem relevantus kaitīgos organismus, izvērtēja riska mazināšanas pasākumus, kas aprakstīti dokumentācijā par minētajiem kaitīgajiem organismiem, un par katru kaitīgo organismu aplēsa, cik liela ir iespējamība, ka minētā prece ir no attiecīgā kaitīgā organisma brīva.

(7)

Ņemot vērā minēto atzinumu, norādītos augus ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2020/1361 (5) svītroja no augsta riska augu saraksta, kas izveidots ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019.

(8)

Turklāt, pamatojoties uz minēto atzinumu un lai nodrošinātu Savienības teritorijas fitosanitāro aizsardzību saistībā ar norādīto augu ievešanu Savienībā, pasākumus, kas vajadzīgi, lai novērstu norādīto kaitīgo organismu risku, var pieņemt par fitosanitārajām importa prasībām.

(9)

Pasākumi, kurus Jaunzēlande dokumentācijā aprakstījusi attiecībā uz Oemona hirta un Platypus apicalis, tiek uzskatīti par pietiekamiem, lai līdz pieņemamam līmenim samazinātu risku, ko rada norādīto augu ievešana Savienībā. Tāpēc pasākumiem, kas veicami attiecībā uz minētajiem diviem kaitīgajiem organismiem, būtu jāpamatojas uz Jaunzēlandes iesniegtajā dokumentācijā aprakstītajiem pasākumiem.

(10)

Pasākumi, ko Jaunzēlande dokumentācijā aprakstījusi attiecībā uz Meloidogyne fallax, ir saskaņā ar prasībām, kuras stādāmu koku un krūmu sakarā attiecībā uz nematodēm jau noteiktas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 (6) VII pielikuma 10. punktā.

(11)

Attiecībā uz Eotetranychus sexmaculatus tiek uzskatīts, ka risku, ko rada norādīto augu ievešana Savienībā, ar Jaunzēlandes dokumentācijā ierosinātajiem pasākumiem vien līdz pieņemamam līmenim samazināt nevar, jo saskaņā ar Iestādes atzinumu joprojām pastāv dažas neskaidrības. Risku, ko rada norādīto augu ievešana Savienībā, līdz pieņemamam līmenim samazināt var, novēršot konstatētās neskaidrības tādā veidā, ka attiecībā uz norādītos augus pavadošajiem oficiālajiem apliecinājumiem un fitosanitārajiem sertifikātiem tiek piemēroti papildu pasākumi. Tāpēc pasākumi, ko Jaunzēlande dokumentācijā piemēro Eotetranychus sexmaculatus, būtu jāpapildina ar pasākumiem, kuri novērš minētās neskaidrības.

(12)

Oemona hirta un Meloidogyne fallax Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 II pielikumā norādīti kā Savienības karantīnas organismi. Eotetranychus sexmaculatus un Platypus apicalis vēl nav Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 noteiktajā Savienības karantīnas organismu sarakstā, taču pēc turpmāka pilnīga riska novērtējuma var izrādīties, ka tie atbilst iekļaušanas nosacījumiem. Ja tiks konstatēts, ka minētie kaitīgie organismi šiem nosacījumiem atbilst, tie tiks iekļauti Īstenošanas regulas (ES) 2019/2072 II pielikuma sarakstā un relevantie augi kopā ar attiecīgajiem pasākumiem, kas noteikti, pamatojoties uz pilnīgu minēto kaitīgo organismu riska novērtējumu, tiks iekļauti minētās regulas VII pielikuma sarakstā. Tādā gadījumā Īstenošanas regula (ES) 2019/2072 būtu attiecīgi jāpārskata.

(13)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(14)

Lai izpildītu Savienības saistības, kas izriet no Pasaules Tirdzniecības organizācijas Nolīguma par sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanu (7), norādīto augu imports būtu jāatsāk pēc iespējas drīzāk. Tādēļ šai regulai būtu jāstājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas.

(15)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets

Šī regula nosaka fitosanitāros pasākumus, kurus piemēro dažu stādāmu Jaunzēlandes izcelsmes Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg un Acer shirasawanum Koidzumi sugas augu ievešanai Savienībā.

2. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2020/1213

Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 30. septembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 317, 23.11.2016., 4. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2019 (2018. gada 18. decembris), ar ko izveido provizorisku sarakstu ar augsta riska augiem, augu produktiem vai citiem objektiem Regulas (ES) 2016/2031 42. panta nozīmē un sarakstu ar augiem, kuru ievešanai Savienībā fitosanitārie sertifikāti nav nepieciešami, minētās regulas 73. panta nozīmē (OV L 323, 19.12.2018., 10. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1213 (2020. gada 21. augusts) par fitosanitārajiem pasākumiem noteiktu augu, augu produktu un citu objektu ievešanai Savienībā, kuri svītroti no Īstenošanas regulas (ES) 2018/2019 pielikuma (OV L 275, 24.8.2020., 5. lpp.).

(4)  EFSA Zinātnisko ekspertu grupa augu veselības jautājumos (PLH Panel), 2020. Zinātniskais atzinums par preču riska novērtējumu attiecībā uz Acer spp. augiem no Jaunzēlandes. EFSA Journal, 2020. g.; 18(5): 6105. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6105.

(5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1361 (2020. gada 30. septembris), ar kuru attiecībā uz dažiem stādāmiem Serbijas izcelsmes Malus domestica sugas augiem un dažiem stādāmiem Jaunzēlandes izcelsmes Acer spp. augiem groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 (skat. šī OV 1. lpp.)

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2072 (2019. gada 28. novembris), ar ko paredz vienotus nosacījumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/2031 par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem īstenošanai, atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 690/2008 un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2019 (OV L 319, 10.12.2019., 1. lpp.).

(7)  Pasaules Tirdzniecības organizācijas Nolīgums par sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanu (SPS nolīgums), https://www.wto.org/english/tratop_e/sps_e/spsagr_e.htm.


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2020/1213 pielikumam pievieno šādus punktus:

Augi, augu produkti vai citi objekti

KN kods

Izcelsmes trešās valstis

Pasākumi

“4.

Veģetatīvā miera stāvoklī esoši potēti vai acoti 1–3 gadus veci stādāmi kailsakņu un bezlapu augi, kas pieder pie Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg un Acer shirasawanum Koidzumi sugas

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

Jaunzēlande

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Eotetranychus sexmaculatus;

ii)

augi visā dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru kopā ar tajā ietilpstošajām audzētavām reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija;

iii)

audzētava kopš pilna audzēšanas cikla sākuma oficiālās pārbaudēs, ko veic atbilstošos laikos, ir atzīta par brīvu no Eotetranychus sexmaculatus; ja ir aizdomas par Eotetranychus sexmaculatus klātbūtni audzētavā, ir veikta piemērota apstrāde, kuras mērķis ir nodrošināt šā kaitīgā organisma neesību; ir izveidota 100 m plata apkārtējā zona, kurā atbilstošos laikos veic īpašus Eotetranychus sexmaculatus atklāšanai paredzētus apsekojumus, un, ja uz kāda no saimniekaugiem šo kaitīgo organismu konstatē, minētie augi nekavējoties tiek izrauti un iznīcināti;

iv)

ir ieviesta sistēma, kas nodrošina, ka darba rīki un mašīnas, pirms tās ieved audzētavā, ir iztīrītas, lai tajās nebūtu augsnes un augu atlieku, un dezinficētas, lai tās būtu brīvas no Eotetranychus sexmaculatus;

v)

ievākšanas brīdī augi ir notīrīti un apgriezti un tiem veikta oficiāla fitosanitārā pārbaude, kas ietver vismaz detalizētu auga stumbra un zaru vizuālo pārbaudi, kurā apstiprinājusies Eotetranychus sexmaculatus neesība;

vi)

augu sūtījumi tieši pirms eksportēšanas ir oficiāli pārbaudīti uz Eotetranychus sexmaculatus klātbūtni, jo īpaši uz auga stumbra un zariem, un pārbaudāmā parauga lielums ir bijis tāds, lai ar 99 % ticamību varētu noteikt vismaz 1 % invadēšanās līmeni;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta šāda informācija:

i)

apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1362 prasībām.”;

ii)

attiecīgās reģistrētās audzētavas.

5.

Veģetatīvā miera stāvoklī esoši potēti vai acoti 1–3 gadus veci stādāmi kailsakņu un bezlapu augi, kas pieder pie Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg un Acer shirasawanum Koidzumi sugas

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

Jaunzēlande

a)

Oficiāls apliecinājums, ka:

i)

augi ir brīvi no Oemona hirta un Platypus apicalis;

ii)

augi visā dzīves ciklā ir audzēti audzēšanas vietā, kuru kopā ar tajā ietilpstošajām audzētavām reģistrējusi un uzraudzījusi izcelsmes valsts nacionālā augu aizsardzības organizācija;

iii)

audzētava kopš pilna audzēšanas cikla sākuma oficiālās pārbaudēs, ko veic atbilstošos laikos, ir atzīta par brīvu no Oemona hirta un Platypus apicalis; ja ir aizdomas par Oemona hirta vai Platypus apicalis klātbūtni audzētavā, ir veikta piemērota apstrāde, kuras mērķis ir nodrošināt šo kaitīgo organismu neesību;

iv)

ievākšanas brīdī augi ir notīrīti un tiem veikta oficiāla pārbaude, kurā apstiprinājusies Oemona hirta un Platypus apicalis neesība;

v)

augu sūtījumi tieši pirms eksportēšanas ir oficiāli pārbaudīti uz Oemona hirta un Platypus apicalis klātbūtni, un pārbaudāmā parauga lielums ir bijis tāds, lai ar 99 % ticamību varētu noteikt vismaz 1 % invadēšanās līmeni;

b)

šo augu fitosanitāro sertifikātu sadaļā “Papildu deklarācija” tiek iekļauta šāda informācija:

i)

apliecinājums: “Sūtījums atbilst Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1362 prasībām.”;

ii)

attiecīgās reģistrētās audzētavas.”


Top