This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018H2050
Commission Recommendation (EU) 2018/2050 of 19 December 2018 on aligning the scope of and conditions for general transfer licences for the purposes of demonstration and evaluation as referred to in point (c) of Article 5(2) of Directive 2009/43/EC of the European Parliament and of the Council (notified under document C(2018) 8598) (Text with EEA relevance.)
Komisijas Ieteikums (ES) 2018/2050 (2018. gada 19. decembris) par vispārīgo sūtījumu licenču jomas un nosacījumu saskaņošanu demonstrējumu un novērtēšanas nolūkā veiktiem sūtījumiem, kas minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/43/EK 5. panta 2. punkta c) apakšpunktā (izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 8598) (Dokuments attiecas uz EEZ.)
Komisijas Ieteikums (ES) 2018/2050 (2018. gada 19. decembris) par vispārīgo sūtījumu licenču jomas un nosacījumu saskaņošanu demonstrējumu un novērtēšanas nolūkā veiktiem sūtījumiem, kas minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/43/EK 5. panta 2. punkta c) apakšpunktā (izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 8598) (Dokuments attiecas uz EEZ.)
C/2018/8598
OV L 327, 21.12.2018, p. 89–93
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
21.12.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 327/89 |
KOMISIJAS IETEIKUMS (ES) 2018/2050
(2018. gada 19. decembris)
par vispārīgo sūtījumu licenču jomas un nosacījumu saskaņošanu demonstrējumu un novērtēšanas nolūkā veiktiem sūtījumiem, kas minēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/43/EK 5. panta 2. punkta c) apakšpunktā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2018) 8598)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 292. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/43/EK (1) 5. pantu dalībvalstīm ir jāpublicē vismaz četras vispārīgās sūtījumu licences. |
(2) |
Vispārīgās sūtījumu licences ir būtisks elements vienkāršotās licencēšanas sistēmā, kas ieviesta ar Direktīvu 2009/43/EK. |
(3) |
Ja dalībvalstu publicēto vispārīgo sūtījumu licenču darbības jomas attiecībā uz to aptvertajiem ar aizsardzību saistītajiem ražojumiem atšķiras un šo ražojumu sūtījumiem piemēro atšķirīgus nosacījumus, Direktīvas 2009/43/EK īstenošana un vienkāršošanas mērķa sasniegšana var tikt kavēta. Lai nodrošinātu minēto licenču pievilcību un izmantošanu, būtiski ir saskaņot valstu pieejas attiecībā uz to sūtījumu darbības jomu un nosacījumiem, kas tiek veikti saskaņā ar dalībvalstu publicētajām vispārīgajām sūtījumu licencēm. |
(4) |
Padome savos 2015. gada 18. maija secinājumos atkārtoti uzsvēra nepieciešamību cita starpā īstenot un piemērot Direktīvu 2009/43/EK. Kad bija pieņemti divi iepriekšējie ieteikumi par vispārīgajām sūtījumu licencēm, kas paredzētas bruņotajiem spēkiem (2), un vispārīgajām sūtījumu licencēm, kas paredzētas sertificētajiem saņēmējiem (3), Komisija Eiropas Aizsardzības rīcības plānā (4) un ziņojumā par Sūtījumu direktīvas novērtēšanu (5) paziņoja par koncentrēšanos uz pārējām divām vispārīgajām sūtījumu licencēm, kas attiecas uz sūtījumiem demonstrējumu, novērtēšanas, izstādes, remonta un tehniskās apkopes veikšanas nolūkā. |
(5) |
Ar Direktīvas 2009/43/EK 14. pantu izveidotās komitejas dalībvalstu pārstāvji šā ieteikuma iniciatīvu aktīvi atbalstīja. Ieteikumā ietvertās nostādnes atspoguļo diskusijas, kas norisinājās minētajā komitejā izveidotā ekspertu grupā. |
(6) |
Šo ieteikumu piemēro ar aizsardzību saistīto ražojumu sarakstam (atbilst Eiropas Savienības Kopējo militāro preču sarakstam), kas noteikts Direktīvas 2009/43/EK pielikumā. Šo ieteikumu pēc vajadzības atjauninās, lai atspoguļotu turpmākos ar aizsardzību saistīto ražojumu saraksta atjauninājumus. |
(7) |
Pamatojoties uz diskusijām ar dalībvalstīm un ņemot vērā ražojumu īpašības (tostarp izņēmumus), piemēram, to jutīgumu, šā ieteikumu 1.1. punktā uzskaitītie ar aizsardzību saistītie ražojumi ir minimāls un nepilnīgs saraksts ar ražojumiem, kuru sūtījumus dalībvalstis atļauj saskaņā ar savām GTL-DE. Tas nozīmē, ka ar dalībvalsts publicētu GTL-DE var atļaut nosūtīt arī citus ar aizsardzību saistītus ražojumus, kas iekļauti Direktīvas 2009/43/EK pielikumā, bet nav iekļauti šajā ieteikumā. |
(8) |
Saistībā ar diskusijām par šo ieteikumu dalībvalstis atgādināja, ka tām ir saistošas saistības saskaņā ar Eiropas tiesību aktiem, piemēram, Padomes Kopējo nostāju 2008/944/KĀDP (6), kā arī starptautiskās saistības eksporta kontroles jomā. Šajā sakarā dalībvalstis ir atzinušas deklarāciju “Dalībvalstu politiskā apņemšanās attiecībā uz piegādes drošību” (7), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO IETEIKUMU.
1. VISPĀRĪGĀS SŪTĪJUMU LICENCES SŪTĪJUMIEM DEMONSTRĒJUMU UN NOVĒRTĒŠANAS NOLŪKĀ
Dalībvalstīm ir ieteicams savas vispārīgās sūtījumu licences sūtījumiem demonstrējumu un novērtēšanas nolūkā pielāgot saskaņā ar šādiem elementiem.
1.1. Ar aizsardzību saistīti ražojumi, kurus saskaņā ar vispārīgo sūtījumu licenci var nosūtīt demonstrējumu un novērtēšanas nolūkā, kā noteikts Direktīvas 2009/43/EK 5. panta 2. punkta c) apakšpunktā
Turpmāk norādītās ML kategorijas ir Direktīvas 2009/43/EK pielikumā noteiktā ar aizsardzību saistīto ražojumu saraksta apakškopa. Ar vispārīgo sūtījumu licenci, kas paredzēta sūtījumiem demonstrējumu un novērtēšanas nolūkā (GTL-DE), būtu jāatļauj nosūtīt vismaz tos ar aizsardzību saistītos ražojumus, kas norādīti turpmāk izklāstītajās ML kategorijās. Dalībvalstis var izvēlēties savās GTL-DE ietvert vairāk ML kategoriju ar attiecīgajiem ar aizsardzību saistītajiem ražojumiem.
To ML kategoriju saraksts, kuras obligāti jāietver:
— |
ML 3. Ietver visas preces, izņemot:
|
— |
ML 5. Ietver visas preces, izņemot:
Visas preces jāpiegādā bez šifrēšanas komponentiem un bez integrētas datubāzes. |
— |
ML 6. Ietver visas preces, izņemot:
|
— |
ML 7. Ietver šādas preces:
|
— |
ML 8. Ietver visas preces, izņemot:
|
— |
ML 9. Ietver visas preces, izņemot:
|
— |
ML 10. Ietver visas preces, izņemot:
|
— |
ML 11. Ietver šādas preces:
|
— |
ML 13. Ietver visas preces. |
— |
ML 15. Ietver visas preces, izņemot:
|
— |
ML 16. Ietver visas preces, izņemot:
|
— |
ML 17. Ietver šādas preces:
|
— |
ML 21. Ietver šādas preces:
|
— |
ML 22. Ietver:
|
1.2. Nosacījumi, kas jāiekļauj vispārīgajā sūtījumu licencē sūtījumiem demonstrējumu un novērtēšanas nolūkā
Turpmāk izklāstītais saraksts nav izsmeļošs. Tomēr citi nosacījumi, ko iekļāvusi kāda dalībvalsts, nedrīkst būt pretrunā vai traucēt turpmāk izklāstītajiem nosacījumiem.
Piemērošanas ģeogrāfiskais reģions. |
Eiropas Ekonomikas zona (8) |
||||||
Nosūtīšana demonstrējumu nolūkā. |
Ar aizsardzību saistīta ražojuma nosūtīšana izmantošanai vidē, kurā imitē operatīvos apstākļus. Jēdziens “nosūtīšana demonstrējumu nolūkā” ietver izmēģinājuma šaušanu ar ieročiem. |
||||||
Nosūtīšana novērtēšanas nolūkā. |
Ar aizsardzību saistīta ražojuma nosūtīšana izmēģinājumu veikšanai un izmēģinājumu rezultātu koplietošanai. Jēdziens “nosūtīšana novērtēšanas nolūkā” ietver tehnoloģiju nodošanu izmēģinājumu rezultātu koplietošanai. |
||||||
Pārsūtīšana. |
Dalībvalstis izvēlas vienu no šiem variantiem ar aizsardzību saistīta ražojuma pārsūtīšanai pēc demonstrējumiem un novērtēšanas:
|
||||||
Darbības ilgums. |
Izcelsmes dalībvalstis var noteikt ar aizsardzību saistītu ražojumu atpakaļsūtīšanas termiņu, kas piegādātājam izcelsmes dalībvalsts kompetentās iestādes uzdevumā ir jāievēro. Dalībvalsts, no kuras pārsūta ar aizsardzību saistīto ražojumu, arī var noteikt pārsūtīšanas termiņu, kas piegādātājam vai tā pārstāvim jāievēro. |
2. TURPMĀKIE PASĀKUMI
Dalībvalstis tiek aicinātas ne vēlāk kā līdz 2019. gada 1. jūlijam īstenot šo ieteikumu.
Dalībvalstis tiek mudinātas informēt Komisiju par šā ieteikuma īstenošanai veiktajiem pasākumiem.
3. ADRESĀTI
Šis ieteikums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2018. gada 19. decembrī
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Elżbieta BIEŃKOWSKA
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 6. maija Direktīva 2009/43/EK, ar ko vienkāršo noteikumus un nosacījumus ar aizsardzību saistīto ražojumu sūtījumiem (OV L 146, 10.6.2009., 1. lpp.).
(2) OV L 329, 3.12.2016., 101. lpp.
(3) OV L 329, 3.12.2016., 105. lpp.
(4) COM(2016) 950 final.
(5) COM(2016) 760 final.
(6) Padomes 2008. gada 8. decembra Kopējā nostāja 2008/944/KĀDP, ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli (OV L 335, 13.12.2008., 99. lpp.).
(7) Pieņēmuši EAA iesaistīto dalībvalstu valdību pārstāvji, kas tikās Padomes 3551. sanāksmē, kura notika 2017. gada 19. jūnijā.
(8) EEZ Apvienotās komitejas 2013. gada 14. jūnija Lēmums Nr. 111/2013, ar ko groza EEZ līguma II pielikumu (Tehniskie noteikumi, standarti, testēšana un sertifikācija) (OV L 318, 28.11.2013., 12. lpp.), ar kuru Direktīvu 2009/43/EK iestrādāja EEZ līgumā, saturēja nepārprotamu pielāgojuma tekstu: “Šī direktīva neattiecas uz Lihtenšteinu”.