Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0390

    Padomes Lēmums 2012/390/KĀDP ( 2012. gada 16. jūlijs ), ar ko pagarina pilnvaru termiņu Eiropas Savienības īpašajam pārstāvim Āfrikas Savienībā

    OV L 187, 17.7.2012, p. 44–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2013

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/390/oj

    17.7.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 187/44


    PADOMES LĒMUMS 2012/390/KĀDP

    (2012. gada 16. jūlijs),

    ar ko pagarina pilnvaru termiņu Eiropas Savienības īpašajam pārstāvim Āfrikas Savienībā

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. pantu, 31. panta 2. punktu un 33. pantu,

    ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Padome 2011. gada 20. oktobrī pieņēma Lēmumu 2011/697/KĀDP (1), ar ko Gary QUINCE kungs tiek iecelts par Eiropas Savienības īpašo pārstāvi (ESĪP) Āfrikas Savienībā (ĀS). ESĪP pilnvaru termiņam jābeidzas 2012. gada 30. jūnijā.

    (2)

    ESĪP pilnvaru termiņš būtu jāpagarina vēl par 12 mēnešiem.

    (3)

    ESĪP pilnvaras īstenos situācijā, kas var pasliktināties un varētu kavēt Līguma 21. pantā izklāstīto Savienības ārējās darbības mērķu sasniegšanu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Eiropas Savienības īpašais pārstāvis

    Ar šo Gary QUINCE kunga kā ESĪP ĀS pilnvaru termiņu pagarina līdz 2013. gada 30. jūnijam. ESĪP pilnvaras var izbeigt agrāk, ja Padome pēc Savienības Augstās pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos ("AP") priekšlikuma pieņem tādu lēmumu.

    2. pants

    Politikas mērķi

    ESĪP pilnvaru pamatā ir vispārēji Savienības politikas mērķi, atbalstot Āfrikas centienus veidot mierīgu, demokrātisku un pārticīgu nākotni, kā izklāstīts ES un Āfrikas kopējā stratēģijā. Minētie mērķi ietver:

    a)

    veicināt Savienības politisko dialogu un vērst plašumā attiecības ar ĀS;

    b)

    stiprināt Savienības un ĀS partnerību visās ES un Āfrikas kopējā stratēģijā norādītajās jomās, palīdzot veidot un īstenot ES un Āfrikas kopējo stratēģiju partnerībā ar ĀS, ievērojot Āfrikas atbildības principu un ciešāk sadarbojoties ar Āfrikas pārstāvjiem daudzpusējos forumos, darbību saskaņojot ar daudzpusējiem partneriem;

    c)

    sadarboties ar ĀS un nodrošināt tai atbalstu, palīdzot iestāžu attīstībā un stiprinot Savienības un ĀS iestāžu attiecības, izmantojot arī attīstības palīdzību, lai veicinātu:

    mieru un drošību: paredzēt, novērst, pārvarēt, risināt konfliktus, būt par starpnieku sarunās un atbalstīt centienus veicināt mieru un stabilitāti, kā arī atbalstīt atjaunošanu pēc konflikta;

    cilvēktiesības un pārvaldību: veicināt un aizsargāt cilvēktiesības; veicināt pamatbrīvību un tiesiskuma ievērošanu; izmantojot politisku dialogu un finansiālu un tehnisku palīdzību, atbalstīt Āfrikas centienus uzraudzīt un uzlabot pārvaldību; atbalstīt līdzdalības demokrātijas un atbildības pieaugumu; atbalstīt cīņu pret korupciju un organizēto noziedzību, kā arī turpināt stiprināt centienus risināt jautājumu par bērniem un bruņotiem konfliktiem visos šā jautājuma aspektos;

    stabilu izaugsmi, reģionālu integrāciju un tirdzniecību: atbalstīt centienus panākt savstarpēju savietojamību un veicināt cilvēku piekļuvi ūdenim un sanitārijai, enerģijai un informācijas tehnoloģijām; veicināt stabilu, efektīvu un saskaņotu tiesisko sistēmu uzņēmējdarbībai; palīdzēt iesaistīt Āfriku pasaules tirdzniecības sistēmā, palīdzēt Āfrikas valstīm ievērot Savienības noteikumus un standartus; atbalstīt Āfriku centienos novērst klimata pārmaiņu ietekmi;

    ieguldījumus cilvēkresursos: atbalstīt dzimumu līdztiesības, veselības aizsardzības, pārtikas drošības un izglītības jomu, veicināt apmaiņas programmas, universitāšu un izcilības centru tīklus, kā arī vērsties pret migrācijas pamatcēloņiem.

    Turklāt ESĪP būs svarīga nozīme, īstenojot ES un Āfrikas kopējo stratēģiju, kuras mērķis ir pilnveidot un konsolidēt Āfrikas un Savienības stratēģisko partnerību.

    3. pants

    Pilnvaras

    Lai sasniegtu 2. pantā minēto mērķu kopējās ārpolitikas un drošības politikas (KĀDP)/kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) aspektus, ESĪP ir piešķirtas pilnvaras:

    a)

    stiprināt vispārēju Savienības ietekmi Adisabebas dialogā ar ĀS un tās Komisiju par visu KĀDP/KDAP jautājumu klāstu, ko risina Savienības un ĀS attiecībās, un stiprināt dialoga koordināciju, jo īpaši partnerību miera un drošības jomā, kā arī atbalstīt Āfrikas miera un drošības sistēmas ieviešanu;

    b)

    nodrošināt attiecīgas pakāpes politisku pārstāvību, kas atspoguļotu Savienības kā politiska, finansiāla un organizatoriska ĀS partnera nozīmi, kā arī sperot šajā partnerībā pārmaiņu soli, kura vajadzību nosaka ĀS politiskās nozīmes pieaugums pasaulē;

    c)

    ja Padome pieņemtu tādu lēmumu, pārstāvēt Savienības nostāju un politiku, kad ĀS kļūs par galveno darbību veicēju krīzes situācijā, kurai nav iecelts ESĪP;

    d)

    palīdzēt panākt labāku Savienības politikas un rīcības saskaņotību, konsekvenci un koordināciju, un veicināt koordināciju plašākā partneru grupā un attiecībās ar ĀS;

    e)

    sekmēt, lai attiecībā uz ĀS tiktu īstenota Savienības politika cilvēktiesību jomā, tostarp ES pamatnostādnes par cilvēktiesībām, jo īpaši ES pamatnostādnes par bērniem un bruņotiem konfliktiem, pret sievietēm un meitenēm vērstu vardarbību un jebkādas pret viņām vērstas diskriminācijas apkarošanu, kā arī Savienības politika attiecībā uz sievietēm, mieru un drošību un ES rīcības plāns par Starptautiskās Krimināltiesas lēmumu izpildi;

    f)

    rūpīgi sekot visiem svarīgākajiem ĀS mēroga notikumiem un ziņot par tiem;

    g)

    uzturēt ciešus kontaktus ar ĀS Komisiju, citām ĀS iestādēm, reģionālo Āfrikas organizāciju pārstāvniecībām ĀS un ĀS dalībvalstu pārstāvniecībām Āfrikas Savienībā;

    h)

    atbalstīt ĀS un reģionālu Āfrikas organizāciju attiecības un sadarbību, jo īpaši jomās, kurās Savienība sniedz atbalstu;

    i)

    pēc lūguma konsultēt ĀS un sniegt tai atbalstu jomās, kas izklāstītas ES un Āfrikas kopējā stratēģijā;

    j)

    pēc lūguma konsultēt ĀS un sniegt tai atbalstu, lai vairotu ĀS krīžu pārvarēšanas spējas;

    k)

    pamatojoties uz skaidru pienākumu sadali, saskaņot darbības ar ES īpašo pārstāvju darbībām ĀS dalībvalstīs vai reģionos un atbalstīt minētās darbības; un

    l)

    visos KĀDP/KDAP jautājumos, uz ko attiecas Savienības un ĀS partnerība, uzturēt ciešus kontaktus un veicināt koordināciju ar Adisabebā pārstāvētiem svarīgiem starptautiskajiem ĀS partneriem, jo īpaši Apvienoto Nāciju Organizāciju, kā arī nevalstiskiem dalībniekiem.

    4. pants

    Pilnvaru īstenošana

    1.   ESĪP ir atbildīgs par pilnvaru īstenošanu AP pakļautībā.

    2.   Politikas un drošības komiteja (PDK) uztur īpašus sakarus ar ESĪP un ir galvenais ESĪP kontaktpunkts sakariem ar Padomi. PDK, neskarot AP pilnvaras, sniedz ESĪP stratēģiskas norādes un nosaka ESĪP darbības politisko virzību saskaņā ar tā pilnvarām.

    3.   ESĪP strādā ciešā sadarbībā ar Eiropas Ārējās darbības dienestu (EĀDD) un tā atbilstīgajām struktūrām.

    5. pants

    Finansējums

    1.   ESĪP pilnvaru īstenošanas izdevumiem paredzētā finanšu atsauces summa laikposmam no 2012. gada 1. jūlija līdz 2013. gada 30. jūnijam ir EUR 680 000.

    2.   Izdevumus pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam.

    3.   Izdevumus pārvalda saskaņā ar ESĪP un Komisijas noslēgtu līgumu. ESĪP iesniedz Komisijai pārskatu par visiem izdevumiem.

    6. pants

    Komandas izveide un sastāvs

    1.   Saskaņā ar ESĪP pilnvarām un atbilstīgajiem pieejamiem finanšu līdzekļiem ESĪP ir atbildīgs par komandas izveidi. Komandā iekļauj personas, kam, kā pilnvarās paredzēts, ir īpašas zināšanas konkrētos politikas jautājumos. ESĪP operatīvi informē Padomi un Komisiju par komandas sastāvu.

    2.   Dalībvalstis, Savienības iestādes un EĀDD var ierosināt personāla norīkošanu darbā pie ESĪP. Minētajam norīkotajam personālam atalgojumu maksā vai nu attiecīgā ES dalībvalsts, attiecīgā Savienības iestāde, vai arī EĀDD. Darbā pie ESĪP var nosūtīt arī ekspertus, ko dalībvalstis ir norīkojušas darbā Savienības iestādēs vai EĀDD. Starptautiskajiem personāla līgumdarbiniekiem ir kādas dalībvalsts valstspiederība.

    3.   Viss norīkotais personāls turpina būt nosūtītājas dalībvalsts, nosūtītājas Savienības iestādes vai EĀDD administratīvā pakļautībā, un tas veic savus pienākumus un rīkojas ESĪP pilnvaru interesēs.

    7. pants

    ESĪP un ESĪP personāla privilēģijas un imunitāte

    Par privilēģijām, imunitāti un citām garantijām, kas vajadzīgas ESĪP un ESĪP personāla misijas veikšanai un sekmīgai norisei, attiecīgi vienojas ar uzņēmējvalsti/uzņēmējvalstīm. Šajā sakarā dalībvalstis un Komisija sniedz visu vajadzīgo atbalstu.

    8. pants

    ES klasificētās informācijas drošība

    ESĪP un viņa komandas locekļi ievēro drošības principus un minimuma standartus, kas noteikti ar Padomes Lēmumu 2011/292/ES (2011. gada 31. marts) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (2).

    9. pants

    Piekļuve informācijai un materiāltehniskais atbalsts

    1.   Dalībvalstis, Komisija un Padomes Ģenerālsekretariāts nodrošina, lai ESĪP var piekļūt jebkurai atbilstīgai informācijai.

    2.   Savienības delegācijas un/vai dalībvalstis attiecīgā gadījumā nodrošina materiāltehnisko atbalstu reģionā.

    10. pants

    Drošība

    Saskaņā ar Savienības politiku tāda personāla drošības jomā, kas izvietots ārpus Savienības, lai veiktu operatīvas darbības saskaņā ar Līguma V sadaļu, ESĪP saskaņā ar ESĪP pilnvarām un drošības situāciju ģeogrāfiskajā teritorijā, par ko viņš ir atbildīgs, veic visus praktiski iespējamos pasākumus visa ESĪP tiešā pakļautībā esošā personāla drošībai, īpaši:

    a)

    izveidojot misijai paredzētu drošības plānu, kura pamatā ir EĀDD norādes un kurā noteikti misijai paredzēti fiziski, organizatoriski un procesuāli drošības pasākumi, regulējot personāla drošu pārvietošanos uz misijas teritoriju un minētajā teritorijā, kā arī rīcību drošības negadījumos un nosakot misijas ārkārtas rīcības plānu un evakuācijas plānu;

    b)

    nodrošinot, ka visam personālam, kas izvietots ārpus Savienības, ir augsta riska apdrošināšana atbilstīgi apstākļiem misijas teritorijā;

    c)

    nodrošinot, ka visi ESĪP komandas locekļi, ko izvieto ārpus Savienības, tostarp vietējie līgumdarbinieki, pirms vai pēc ierašanās misijas teritorijā ir piedalījušies atbilstīgā drošības apmācībā, kuras pamatā ir riska izvērtējuma pakāpe, kuru misijas teritorijai piešķīris EĀDD;

    d)

    nodrošinot, ka tiek īstenoti visi saskaņotie ieteikumi, kas sniegti pēc regulāra drošības izvērtējuma, un – saistībā ar progresa ziņojumu un pārskata ziņojumu par pilnvaru īstenošanu – rakstiski ziņojot Padomei, Komisijai un AP par šo ieteikumu īstenošanu un citiem drošības jautājumiem.

    11. pants

    Ziņojumi

    ESĪP regulāri sniedz mutiskus un rakstiskus ziņojumus AP un PDK. Vajadzības gadījumā ESĪP ziņojumus sniedz arī Padomes darba grupām. Rakstiskus ziņojumus regulāri izsūta, izmantojot COREU tīklu. Pēc AP vai PDK ieteikuma ESĪP var sniegt ziņojumus Ārlietu padomei.

    12. pants

    Koordinācija

    1.   ESĪP dod ieguldījumu Savienības darbību vienotībai, saskaņotībai un efektivitātei un palīdz nodrošināt, lai visi Savienības instrumenti un dalībvalstu rīcība būtu saskaņoti Savienības politikas mērķu sasniegšanai ESĪP darbības koordinē ar Komisijas darbībām, kā arī ar darbībām, ko reģionā veic citi ESĪP. ESĪP regulāri sniedz informatīvus ziņojumus dalībvalstu pārstāvniecībām un Savienības delegācijām.

    2.   Misijas norises vietā ESĪP uztur ciešu saikni ar Savienības delegāciju vadītājiem un dalībvalstu pārstāvniecību vadītājiem. Viņi dara visu iespējamo, lai palīdzētu ESĪP īstenot pilnvaras. ESĪP uztur saikni arī ar citām starptautiskajām un reģionālajām struktūrām attiecīgajā teritorijā.

    13. pants

    Pārskatīšana

    Šā lēmuma īstenošanu un tā saderību ar citām Savienības darbībām reģionā regulāri pārskata. ESĪP līdz 2012. gada decembra beigām iesniedz AP, Padomei un Komisijai progresa ziņojumu un ESĪP pilnvaru termiņa beigās – visaptverošu pilnvaru īstenošanas ziņojumu.

    14. pants

    Stāšanās spēkā

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    To piemēro no 2012. gada 1. jūlija.

    Briselē, 2012. gada 16. jūlijā

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētājs

    S. ALETRARIS


    (1)  OV L 276, 21.10.2011., 46. lpp.

    (2)  OV L 141, 27.5.2011., 17. lpp.


    Top