This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1319
Commission Regulation (EC) No 1319/2005 of 11 August 2005 opening and providing for the administration of an autonomous tariff quota for preserved mushrooms from 1 October 2005
Komisijas Regula (EK) Nr. 1319/2005 (2005. gada 11. augusts) par autonomas konservētu sēņu tarifa kvotas atvēršanu un pārvaldību no 2005. gada 1. oktobra
Komisijas Regula (EK) Nr. 1319/2005 (2005. gada 11. augusts) par autonomas konservētu sēņu tarifa kvotas atvēršanu un pārvaldību no 2005. gada 1. oktobra
OV L 210, 12.8.2005, p. 13–16
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009
12.8.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 210/13 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1319/2005
(2005. gada 11. augusts)
par autonomas konservētu sēņu tarifa kvotas atvēršanu un pārvaldību no 2005. gada 1. oktobra
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās līgumu,
ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas Pievienošanās aktu, un jo īpaši tā 41. panta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1864/2004 (1) ir atvērtas tarifu kvotas konservētām sēnēm, kas importētas no trešām valstīm, un ir noteikta to pārvaldības kārtība. |
(2) |
Regulā (EK) Nr. 1864/2004 noteikti pārejas posma pasākumi, kas ļauj importētājiem no Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas (turpmāk tekstā “jaunās dalībvalstis”) izmantot kvotas. Šo pasākumu mērķis ir nodalīt tradicionālos importētājus no jauniem importētājiem jaunajās dalībvalstīs, kā arī pielāgot daudzumus, par kuriem jauno dalībvalstu tradicionālie importētāji var iesniegt atļauju pieteikumus, lai šie importētāji varētu izmantot minēto sistēmu. |
(3) |
Lai nodrošinātu paplašinātās Kopienas tirgus nepārtrauktu apgādi, ņemot vērā apgādes ekonomiskos nosacījumus jaunajās dalībvalstīs pirms pievienošanās Eiropas Savienībai, jāatver jauna autonoma pagaidu importa tarifa kvota konservētām atmateņu ģints sēnēm ar KN kodiem 0711 51 00, 2003 10 20 un 2003 10 30. Šī jaunā tarifu kvota papildina kvotas, kas atvērtas ar Komisijas Regulām (EK) Nr. 1076/2004 (2), (EK) Nr. 1749/2004 (3), (EK) Nr. 220/2005 (4) un (EK) Nr. 1035/2005 (5). |
(4) |
Jaunā kvota ir jāatver uz laiku, un tā nedrīkst ietekmēt to sarunu rezultātu, kas pašlaik noris Pasaules tirdzniecības organizācijā (PTO) pēc jauno dalībvalstu pievienošanās. |
(5) |
Augļu un dārzeņu pārstrādes produktu pārvaldības komiteja tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā nav sniegusi atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. No 2005. gada 1. oktobra konservētu atmateņu ģints sēņu ar KN kodu 0711 51 00, 2003 10 20 un 2003 10 30 importam Kopienā atver autonomu tarifa kvotu 1 200 tonnu apmērā (tīrsvars pēc notecināšanas) ar kārtas numuru 09.4075 (turpmāk tekstā “autonomā kvota”).
2. Procentuālais nodoklis, ko piemēro produktiem, kurus importē saskaņā ar autonomo kvotu, ir 12 % par produktiem ar KN kodu 0711 51 00 un 23 % par produktiem ar KN kodiem 2003 10 20 un 2003 10 30.
2. pants
Regulu (EK) Nr. 1864/2004 piemēro autonomās kvotas pārvaldībai, ievērojot šīs regulas noteikumus.
Uz autonomās kvotas pārvaldību tomēr neattiecas Regulas (EK) Nr. 1864/2004 1. panta, 5. panta 2. un 5. punkta, 6. panta 2., 3. un 4. punkta, 7. panta, 8. panta 2. punkta, 9. un 10. panta noteikumi.
3. pants
Ievešanas atļaujas, kas izsniegtas saistībā ar autonomo kvotu, turpmāk tekstā “atļaujas”, ir derīgas līdz 2005. gada 31. decembrim.
Atļauju 24. ailē atzīmē vienu no I pielikumā minētajām norādēm.
4. pants
1. Importētāji var iesniegt atļauju pieteikumus dalībvalstu kompetentajām iestādēm piecu darbdienu laikā pēc dienas, kurā stājas spēkā šī regula.
Atļauju 20. ailē atzīmē vienu no II pielikumā minētajām norādēm.
2. Ikviens tradicionālais importētājs var iesniegt atļauju pieteikumus par daudzumu, kas nepārsniedz 9 % no autonomās kvotas.
3. Ikviens jauns importētājs var iesniegt atļauju pieteikumus par daudzumu, kas nepārsniedz 1 % no autonomās kvotas.
5. pants
Autonomo kvotu sadala šādi:
— |
95 % tradicionāliem importētājiem, |
— |
5 % jauniem importētājiem. |
Ja daudzums, kas piešķirts vienai no importētāju kategorijām, nav izmantots pilnībā, atlikumu var piešķirt otrai kategorijai.
6. pants
1. Septītajā darbdienā pēc dienas, kurā stājas spēkā šī regula, dalībvalstis paziņo Komisijai daudzumus, par kuriem ir pieprasītas atļaujas.
2. Atļaujas izsniedz divpadsmitajā darbdienā pēc dienas, kurā stājas spēkā šī regula, ja vien Komisija nav veikusi īpašus pasākumus saskaņā ar šā panta 3. punktu.
3. Ja Komisija, pamatojoties uz paziņojumiem, kas tai iesniegti saskaņā ar 1. punktu, konstatē, ka atļauju pieteikumos ir pārsniegti daudzumi, kas pieejami kādai importētāju kategorijai saskaņā ar 5. pantu, Komisija pieņem regulu, kurā attiecīgajiem pieteikumiem nosaka vienotas likmes procentuālu samazinājumu.
7. pants
Šī regula stājas spēkā dienā, kurā to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2005. gada 11. augustā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 325, 28.10.2004., 30. lpp.
(2) OV L 203, 8.6.2004., 3. lpp.
(3) OV L 312, 9.10.2004., 3. lpp.
(4) OV L 39, 11.2.2005., 11. lpp.
(5) OV L 171, 2.7.2005., 15. lpp.
I PIELIKUMS
Trešajā pantā minētās norādes
— |
: |
spāņu valodā |
: |
Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1319/2005 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2005 |
— |
: |
čehu valodā |
: |
licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1319/2005 a platná pouze do 31. prosince 2005 |
— |
: |
dāņu valodā |
: |
licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1319/2005 og kun gyldig til den 31. december 2005 |
— |
: |
vācu valodā |
: |
Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1319/2005 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2005 gültig |
— |
: |
igauņu valodā |
: |
määruse (EÜ) nr 1319/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 31. detsembrini 2005 |
— |
: |
grieķu valodā |
: |
Πιστοποιητικά που εκδίδονται κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2005 και ισχύουν έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005 |
— |
: |
angļu valodā |
: |
licence issued under Regulation (EC) No 1319/2005 and valid only until 31 December 2005 |
— |
: |
franču valodā |
: |
certificat émis au titre du règlement (CE) no 1319/2005 et valable seulement jusqu’au 31 décembre 2005 |
— |
: |
itāļu valodā |
: |
Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1319/2005 e valida soltanto fino al 31 dicembre 2005 |
— |
: |
latviešu valodā |
: |
licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1319/2005 un ir derīga tikai līdz 2005. gada 31. decembrim |
— |
: |
lietuviešu valodā |
: |
licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1319/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2005 m. gruodžio 31 d. |
— |
: |
ungāru valodā |
: |
a 1319/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. december 31-ig érvényes |
— |
: |
holandiešu valodā |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1319/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 31 december 2005 |
— |
: |
poļu valodā |
: |
pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1319/2005 i ważne wyłącznie do dnia 31 grudnia 2005 r. |
— |
: |
portugāļu valodā |
: |
certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1319/2005 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2005 |
— |
: |
slovāku valodā |
: |
licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1319/2005 a platná len do 31. decembra 2005 |
— |
: |
slovēņu valodā |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1319/2005 in veljavno samo do 31. decembra 2005 |
— |
: |
somu valodā |
: |
asetuksen (EY) N:o 1319/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2005 |
— |
: |
zviedru valodā |
: |
Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1319/2005, giltig endast till och med den 31 december 2005 |
II. PIELIKUMS
Ceturtā panta 1. punktā minētās norādes
— |
: |
spāņu valodā |
: |
Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1319/2005 |
— |
: |
čehu valodā |
: |
žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1319/2005 |
— |
: |
dāņu valodā |
: |
licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1319/2005 |
— |
: |
vācu valodā |
: |
Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1319/2005 |
— |
: |
igauņu valodā |
: |
määruse (EÜ) nr 1319/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus |
— |
: |
grieķu valodā |
: |
αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2005 |
— |
: |
angļu valodā |
: |
licence application under Regulation (EC) No 1319/2005 |
— |
: |
franču valodā |
: |
demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1319/2005 |
— |
: |
itāliešu valodā |
: |
domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1319/2005 |
— |
: |
latviešu valodā |
: |
licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1319/2005 |
— |
: |
lietuviešu valodā |
: |
prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1319/2005 |
— |
: |
ungāru valodā |
: |
a 1319/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem |
— |
: |
holandiešu valodā |
: |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1319/2005 ingediende certificaataanvraag |
— |
: |
poļu valodā |
: |
wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1319/2005 |
— |
: |
portugāļu valodā |
: |
pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1319/2005 |
— |
: |
slovāku valodā |
: |
žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1319/2005 |
— |
: |
slovēņu valodā |
: |
dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1319/2005 |
— |
: |
somu valodā |
: |
asetuksen (EY) N:o 1319/2005 mukainen todistushakemus |
— |
: |
zviedru valodā |
: |
Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1319/2005 |