Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998D0570

    Komisijas Lēmums (1998. gada 7. oktobris), ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Tunisijas izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktu importu (izziņots ar dokumenta Nr. C(1998) 2978)Dokuments attiecas uz EEZ

    OV L 277, 14.10.1998, p. 36–41 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2007; Atcelts ar 32006R1664

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1998/570/oj

    31998D0570



    Oficiālais Vēstnesis L 277 , 14/10/1998 Lpp. 0036 - 0041


    Komisijas Lēmums

    (1998. gada 7. oktobris),

    ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē Tunisijas izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktu importu

    (izziņots ar dokumenta Nr. C(1998) 2978)

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (98/570/EK)

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1991. gada 22. jūlija Direktīvu 91/493/EEK, ar ko paredz veselības nosacījumus zvejniecības produktu ražošanai un laišanai tirgū [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Direktīvu 97/79/EK [2], un jo īpaši tās 11. pantu,

    Tā kā Komisijas eksperts ir bijis pārbaudes vizītē Tunisijā, lai pārbaudītu nosacījumus, saskaņā ar kuriem zvejniecības produkti tiek ražoti, uzglabāti un nosūtīti uz Kopienu;

    tā kā Tunisijas tiesību aktu noteikumus par zvejniecības produktu veselības pārbaudi un kontroli var uzskatīt par līdzvērtīgiem tiem, kas noteikti Direktīvā 91/493/EEK;

    Tā kā Direction générale de la santé animale (DGSA) du ministére de l’agriculture Tunisijā var efektīvi pārbaudīt spēkā esošo likumu piemērošanu;

    tā kā procedūrai, ar ko iegūst veselības sertifikātu, kas minēts Direktīvas 91/493/EEK 11. panta 4. punkta a) apakšpunktā, jāiekļauj arī sertifikāta parauga definīcija, obligātās prasības attiecībā uz valodu vai valodām, kurās tas jāsastāda, un personas, kas pilnvarota to parakstīt, dienesta pakāpe;

    tā kā, ievērojot Direktīvas 91/493/EEK 11. panta 4. punkta b) apakšpunktu, zvejniecības produktu iepakojumiem jāpiestiprina zīme, kurā norādīts ārpuskopienas valsts nosaukums un izcelsmes uzņēmuma, zivju pārstrādes kuģa, saldētavas vai saldētājkuģa apstiprinājuma/reģistrācijas numurs;

    tā kā, ievērojot Direktīvas 91/493/EEK 11. panta 4. punkta c) apakšpunktu, jāizveido apstiprināto/reģistrēto uzņēmumu, zivju pārstrādes kuģu vai saldētavu saraksts; tā kā jāizveido to zivju pārstrādes kuģu saraksts, kuri ir reģistrēti Direktīvas 92/48/EEK [3] nozīmē; tā kā šie saraksti ir jāizveido, pamatojoties uz DGSA paziņojumu Komisijai; tā kā tādēļ DGSA nodrošina atbilstību noteikumiem, kas šajā nolūkā izklāstīti Direktīvas 91/493/EEK 11. panta 4. punktā;

    tā kā DGSA sniedz oficiālas garantijas attiecībā uz atbilstību Direktīvas 91/493/EEK pielikuma V nodaļā izklāstītajiem noteikumiem un attiecībā uz to prasību izpildi, kas līdzvērtīgas minētajā direktīvā noteiktajām attiecībā uz izcelsmes uzņēmumu, zivju pārstrādes kuģu, saldētavu vai saldētājkuģu apstiprināšanu vai reģistrēšanu;

    tā kā šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās veterinārijas komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Direction générale de la sante animale (DGSA) du ministére de làgriculture ir kompetentā iestāde Tunisijā, kas pārbauda un apliecina zvejniecības un akvakultūras produktu atbilstību Direktīvas 91/493/EEK prasībām.

    2. pants

    Tunisijas izcelsmes zvejniecības un akvakultūras produktiem ir jāatbilst šādiem nosacījumiem:

    1. Pie katra sūtījuma jābūt numurētam veselības sertifikāta oriģināleksemplāram, kas turklāt saskaņā ar A pielikuma paraugu ir pienācīgi aizpildīts, parakstīts, datēts un ir uz vienas lapas.

    2. Produktiem jābūt no apstiprinātiem uzņēmumiem, zivju pārstrādes kuģiem, saldētavām vai reģistrētiem saldētājkuģiem, kas turklāt minēti B pielikumā.

    3. Izņemot nepakotus zvejniecības produktus, kas paredzēti konservētas pārtikas ražošanai, uz visiem iepakojumiem ar neizdzēšamiem burtiem jābūt uzrakstam "TUNISIA" un izcelsmes uzņēmuma, zivju pārstrādes kuģa, saldētavas vai saldētājkuģa apstiprinājuma/reģistrācijas numuram.

    3. pants

    1. Kā minēts 2. panta 1. punktā sertifikātam jābūt vismaz vienā tās dalībvalsts oficiālā valodā, kurā veic pārbaudes.

    2. Sertifikātā jābūt DGSA pārstāvja vārdam, uzvārdam, amatam un parakstam, kā arī minētās iestādes oficiālam zīmogam krāsā, kura atšķiras no citām atzīmēm.

    4. pants

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 1998. gada 7. oktobrī

    Komisijas vārdā —

    Komisijas loceklis

    Franz Fischler

    [1] OV L 268, 24.9.1991., 15. lpp.

    [2] OV L 24, 30.1.1998., 31. lpp.

    [3] OV L 187, 7.7.1992., 41. lpp.

    --------------------------------------------------

    A PIELIKUMS

    +++++ TIFF +++++

    +++++ TIFF +++++

    --------------------------------------------------

    B PIELIKUMS

    I. APSTIPRINĀTO UZŅĒMUMU SARAKSTS

    Skaits | Nosaukums | Adrese |

    1 | Jerba Aquaculture Tunisie (JAT) | Medenine |

    3 | Le Dauphin | Ajim- Jerba |

    10 | Medigel | Medenine |

    12 | Ste Ben Kalia et Fils | Medenine |

    14 | Cotuprom | Medenine |

    17 | Coprod | Medenine |

    101 | Medi-Peche El Ghoul | Tunis |

    105 | Mondher El Ghoul | Tunis |

    106 | Kamexport | Tunis |

    107 | Fishfarmer | Ariana |

    112 | Equimar-Congelation | Tunis |

    116 | Ste Ben Hamida Aux Poissons Mediterraneans | Tunis |

    118 | Maristar | Tunis |

    (Apstiprināts līdz 31.12.1998.) | Maregel | Tunis |

    134 | Mediterranean Pesca | Tunis |

    201 | Mohamed Aouadi | Bizerte |

    203 | Jalta Export | Bizerte |

    204 | Peche Export | Bizerte |

    205 | SteTrad des Produits de la Mer | Bizerte |

    207 | Ste El Bouhaira | Bizerte |

    208 | Horchani Madrague | Bizerte |

    209 | Ste Mondher El Ghoul | Bizerte |

    210 | Sitex | Bizerte |

    215 | Sittep | Bizerte |

    221 | STIC | Bizerte |

    303 | La Prospere | Nabeul |

    310 | Serimex Peche | Nabeul |

    420 | Ste Calambo | Sfax |

    423 | Ste Mohamed Sallem et Fils | Sfax |

    426 | Promebar | Sfax |

    427 | Produits congeles du Bassin mediterranean (PCBM) | Sfax |

    435 | La Perle des Mers | Sfax |

    436 | La Reine des Mers | Sfax |

    437 | Somopeche | Sfax |

    438 | Fish Tunisie | Sfax |

    439 | Frigomar | Sfax |

    441 | Socepa | Sfax |

    442 | Fruitumer | Sfax |

    450 | Impex Tunisie | Sfax |

    457 | Medifish | Sfax |

    461 | Medifi | Sfax |

    465 | Ste Ali Mezghani | Sfax |

    501 | Aquaculture Hergla | Sousse |

    602 | Zagnani Hassen-La Bonte de la Mer | Monastir |

    603 | Scala | Monastir |

    700 | Bennour et C'e-Kuriat | Mahdia |

    751 | Frimar | Mahdia |

    753 | Congelation Ben Messaoud | Mahdia |

    754 | Ben Hassen Abdeljelil Export | Mahdia |

    800 | Poisson d'Or | Tabarka |

    II. SALDĒTĀJKUĢU SARAKSTS

    Skaits | Nosaukums | Osta |

    211 | La Galite I | Bizerte |

    212 | La Galite II | Bizerte |

    300 | El Bahri Omar | Nabeul |

    308 | Ibn Ziad | Nabeul |

    801 | Navire-usine Dhaker | Jendouba |

    --------------------------------------------------

    Top