Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997D0177

    Komisijas Lēmums (1997. gada 17. februāris) par būvizstrādājumu atbilstības atestācijas procedūru saskaņā ar Padomes Direktīvas 89/106/EEK 20. panta 2. punktu attiecībā uz metāla injekcijas enkurstiegrām mūra darbiem

    OV L 73, 14.3.1997, p. 24–25 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1997/177/oj

    31997D0177



    Oficiālais Vēstnesis L 073 , 14/03/1997 Lpp. 0024 - 0025


    Komisijas Lēmums

    (1997. gada 17. februāris)

    par būvizstrādājumu atbilstības atestācijas procedūru saskaņā ar Padomes Direktīvas 89/106/EEK 20. panta 2. punktu attiecībā uz metāla injekcijas enkurstiegrām mūra darbiem

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    (97/177/EK)

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1988. gada 21. decembra Direktīvu 89/106/EEK par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz būvizstrādājumiem [1], kas grozīta ar Direktīvu 93/68/EEK [2], un jo īpaši tās 13. panta 4. punktu,

    tā kā Komisijai atbilstīgi 13. panta 3. punktam Direktīvā 89/106/EEK par ražojumu atbilstības atestāciju no divām procedūrām jāizvēlas "vismazāk apgrūtinošā procedūra, kas ir droša"; tā kā tas nozīmē, ka jālemj, vai attiecīgajam ražojumam vai ražojumu grupai ražošanas procesa kontroles sistēma, par kuru atbild izgatavotājs, ir nepieciešams un pietiekams nosacījums atbilstības atestācijai, vai ar atbilstību 13. panta 4. punktā minētajiem kritērijiem saistītu iemeslu dēļ jāiesaistās apstiprinātai sertifikācijas iestādei;

    tā kā 13. panta 4. punkts paredz, ka šādi noteikta procedūra jānorāda pilnvarojumos un tehniskajās specifikācijās; tā kā tādēļ vēlams noteikt ražojumu vai ražojumu grupas jēdzienu, ko lieto pilnvarojumos un tehniskajās specifikācijās;

    tā kā abas procedūras, kas paredzētas 13. panta 3. punktā, ir sīki aprakstītas Direktīvas 89/106/EEK III pielikumā; tā kā tādēļ skaidri jāprecizē metodes, ar kurām abas procedūras jāīsteno, ņemot vērā III pielikumu, attiecībā uz katru ražojumu vai ražojumu grupu, jo III pielikums dod priekšroku dažām sistēmām;

    tā kā procedūra, kas minēta 13. panta 3. punkta a) apakšpunktā, atbilst sistēmām, kuras norādītas pirmajā iespējā bez pastāvīgas uzraudzības, un III pielikuma 2. punkta ii) apakšpunkta otrajā un trešajā iespējā, un procedūra, kas minēta 13. panta 3. punkta b) apakšpunktā, atbilst sistēmām, kuras norādītas III pielikuma 2. punkta i) apakšpunktā, un III pielikuma 2. punkta ii) apakšpunkta pirmajā iespējā ar pastāvīgu uzraudzību;

    tā kā šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Būvniecības pastāvīgās komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Šā lēmuma I pielikumā noteikto ražojumu atbilstību atestē ar procedūru, kurā papildus ražošanas procesa kontroles sistēmai, ko izmanto izgatavotājs, ražošanas kontroles vai paša ražojuma novērtēšanā un uzraudzībā iesaistīta apstiprināta sertifikācijas iestāde.

    2. pants

    Atbilstības atestācijas procedūru, kas noteikta II pielikumā, norāda Eiropas tehnisko apstiprinājumu pamatnostādņu pilnvarojumos.

    3. pants

    Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

    Briselē, 1997. gada 17. februārī

    Komisijas vārdā –

    Komisijas loceklis

    Martin Bangemann

    [1] OV L 40, 11.2.1989., 12. lpp.

    [2] OV L 220, 30.8.1993., 1. lpp.

    --------------------------------------------------

    I PIELIKUMS

    Metāla injekcijas enkurstiegras, ko pielieto mūra darbos, lai nostiprinātu un/vai balstītu mūrējumu, konstruktīvos elementus (kas stabilizē būvdarbus) vai smagus materiālus, piemēram, apšuvumu, kā arī instalāciju.

    --------------------------------------------------

    II PIELIKUMS

    RAŽOJUMU GRUPA

    METĀLA INJEKCIJAS ENKURSTIEGRAS, KO PIELIETO MŪRA DARBOS (1/1)

    Atbilstības atestācijas sistēmas

    Attiecībā uz turpmāk norādītajiem ražojumiem un tiem paredzēto pielietojumu Eiropas tehniskā apstiprinājuma organizācijai (EOTA) attiecīgajā Eiropas tehniskā apstiprinājuma pamatnostādnē jāprecizē šādas atbilstības atestācijas sistēmas:

    Ražojums(-i) | Paredzētais(-ie) pielietojums(-i) | Rādītājs(-i) vai grupa(-es) | Atbilstības atestācijas sistēma(-as) |

    Metāla injekcijas enkurstiegras, ko pielieto mūra darbos | Lai nostiprinātu un/vai balstītu mūrējumu, konstruktīvos elementus (kas stabilizē būvdarbus) vai smagus materiālus, tādus kā apšuvums, kā arī instalāciju | | 1 |

    Sistēmas specifikācijai jābūt tādai, lai to varētu īstenot pat tad, ja nav jānosaka atsevišķi efektivitātes rādītāji, jo vismaz vienai dalībvalstij vispār nav tiesiskas prasības attiecībā uz šādiem rādītājiem, sk. Direktīvas 89/106/EEK 2. panta 1. punktu un attiecīgā gadījumā – skaidrojošo dokumentu 1.2.3. noteikumu. Minētajos gadījumos šādu rādītāju pārbaudi nedrīkst piemērot izgatavotājam, ja tas šajā ziņā nevēlas ražojuma rādītājus uzrādīt.

    --------------------------------------------------

    Top