EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R2058

Komisijas Regula (EK) Nr. 2058/96 (1996. gada 28. oktobris), ar ko atver tarifu kvotu KN koda 10064000 šķeltajiem rīsiem, kas paredzēti KN koda 190110 pārtikas izstrādājumu ražošanai, un paredz šīs kvotas pārvaldi

OV L 276, 29.10.1996, p. 7–10 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/06/2012; Atcelts ar 32012R0480

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/2058/oj

31996R2058



Official Journal L 276 , 29/10/1996 P. 0007 - 0010


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2058/96

(1996. gada 28. oktobris),

ar ko atver tarifu kvotu KN koda 1006 40 00 šķeltajiem rīsiem, kas paredzēti KN koda 1901 10 pārtikas izstrādājumu ražošanai, un paredz šīs kvotas pārvaldi

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 18. jūnija Regulu (EK) Nr. 1095/96 par to, kā īstenojamas koncesijas sarakstā CXL, kurš izveidots pēc sarunām saskaņā ar VVTT pantu XXIV.6 1, un jo īpaši tās 1. pantu,

tā kā viena no iepriekš minētajām piešķirtajām koncesijām ir 1000 tonnu tarifa kvota attiecībā uz šķeltajiem rīsiem, kas atbilst KN kodam 1006 40 00, ko katru gadu, piemērojot nulles muitas nodokli, var ievest KN koda 1901 10 pārtikas izstrādājumu ražošanai;

tā kā, lai nodrošinātu šīs kvotas pienācīgu pārvaldi, ir vajadzīgi īpaši noteikumi par pieteikumu iesniegšanu un licenču izsniegšanu; tā kā ar minētajiem noteikumiem vai nu papildina noteikumus Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3719/88 2, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2137/95 3,vai nosaka atkāpes no tiem;

tā kā ir vajadzīgi īpaši noteikumi, lai nodrošinātu, ka importētie šķeltie rīsi netiek novirzīti no paredzētā izmantojuma; tā kā tādēļ ir jānosaka, ka atbrīvojumam no nodokļiem ir vajadzīgs importētāja iesniegts saistības raksts, kas apliecina paredzēto rīsu izmantojumu, un nodrošinājums, kas vienāds ar neuzliktā nodokļa summu; tā kā kvotas pienācīgai pārvaldei ir jānosaka pieņemams pārstrādes laiks; tā kā saskaņā ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko paredz īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92, ar ko izveido Kopienas Muitas kodeksu 4, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1676/96 5,attiecībā uz preču sūtījumu dalībvalstī, kurā tas laists brīvā apritē, tiek izpildīts kontroles eksemplārs T5, kas ir atbilstīgs pārstrādes pierādījuma dokuments; tā kā gadījumā, kad pārstrāde notikusi dalībvalstī, kurā izstrādājums laists brīvā apritē, pierādījumam par pārstrādi var izmantot līdzvērtīgu attiecīgās valsts dokumentu;

tā kā, lai gan nodrošinājuma mērķis ir nodrošināt jauna varbūtēja importa parāda nomaksu, šī nodrošinājuma atmaksāšanā būtu jāievēro zināma elastība;

tā kā būtu jānosaka, ka ievedumiem, ko veic saskaņā ar šo regulu, piemēro noteikumus Komisijas 1995. gada 23. maija Regulā (EK) Nr. 1162/95, ar ko nosaka īpašus sīki izstrādātus noteikumus importa un eksporta licenču sistēmas piemērošanai attiecībā uz labību un rīsiem 6, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1527/96 7;

tā kā, lai veiktu kvotas pienācīgu pārvaldi, būtu jāparedz, ka nodrošinājums, pret kuru izsniedz importa licences, ir EUR 25 par tonnu;

tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi saskan ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo saskaņā ar šīs regulas noteikumiem ir atvērta ikgadēja 1000 tonnu tarifa kvota ar nulles nodokli attiecībā uz šķeltajiem rīsiem, kas atbilst KN kodam 1006 40 un paredzēti KN koda 1901 10 pārtikas izstrādājumu ražošanai.

2. pants

1. Importa licenču pieteikumi attiecas uz daudzumu, kas nav mazāks par 5 tonnām un nepārsniedz 500 tonnas šķelto rīsu.

2. Importa licenču pieteikumiem pievieno:

- pierādījumu tam, ka pieteikuma iesniedzējs ir fiziska vai juridiska persona, kas vismaz 12 mēnešus ir veikusi uzņēmējdarbību rīsu nozarē un ir reģistrēta dalībvalstī, kurā iesniegts pieteikums,

- pieteikuma iesniedzēja rakstisku apliecinājumu par to, ka viņš ir iesniedzis tikai vienu pieteikumu. Ja pretendents iesniedz vairāk kā vienu importa licences pieteikumu, tos visus noraida.

3. Licences pieteikuma un importa licences 7. ailē norāda izcelsmes valsti un vārdu "jā" atzīmē ar krustiņu.

4. Licences pieteikumos un licencēs

a) 20. ailē ir viens no šādiem ierakstiem:

- Partidos de arroz, del cdigo NC 1006 40 00, destinados a la produccin de preparaciones alimenticias del cdigo NC 1901 10

- Brudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10

- Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10

- 1006 40 00, 1901 10

- Broken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10

- Brisures de riz, relevant du code NC 1006 40 00, destinées la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10

- Rotture di riso, di cui al codice NC 1006 40 00, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10

- Breukrijst van GN-code 1006 40 00, voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10

- Trincas de arroz do cdigo NC 1006 40 00, destinadas produão de preparaões alimentares do cdigo NC 1901 10

- CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi

- Brutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10;

b) 24. ailē ir viens no šādiem ierakstiem:

- Exencin del derecho de aduana [Reglamento (CE) n° 2058/96]

- Exencin del derecho de aduana [Reglamento (CE) n° 2058/96]

- Toldfri (Forordning (EF) Nr. 2058/96)

- Zollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96)

- [ () . 2058/96]

- Free of customs duty (Regulation (EK) No 2058/96)

- Exemption du droit de douane [Rglement (CE) n° 2058/96]

- Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96]

- Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) Nr. 2058/96)

- Isenão de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n 2058/96]

- Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2058/96)

- Tullfri (Förordning (EG) Nr. 2058/96).

5. Neatkarīgi no Regulas (EK) Nr. 1162/95 10. panta šajā regulā paredzētā importa licenču nodrošinājums ir EUR 25 par tonnu.

3. pants

1. Licenču pieteikumu iesniegšanas dienā dalībvalstis pa teleksu vai faksu informē Komisijas struktūrvienības, par daudzumiem pa izcelsmes valstīm, attiecībā uz ko ir pieprasītas importa licences, un dara zināmus pieteikumu iesniedzēju vārdus un adreses.

2. Importa licences izsniedz 11. darba dienā pēc pieteikuma iesniegšanas dienas, ja nav sasniegts 1. pantā noteiktais daudzums.

3. Dienā, kad pieprasītie daudzumi pārsniedz 1. pantā noteikto daudzumu, Komisija nosaka pieprasīto daudzumu vienotu procentuālo samazinājumu un par šo lēmumu informē dalībvalstis 10 darba dienās no pieteikumu iesniegšanas dienas.

4. Ja 3. punktā minētais samazinājums rada vienu vai vairākus daudzumus, kas nepārsniedz 20 tonnas uz pieteikumu, šo daudzumu sadali importētājiem veic dalībvalsts ar 20 tonnu partiju un, vajadzības gadījumā, atlikuma partijas izlozi.

5. Ja daudzums, uz kuru attiecas izdotā importa licence, ir mazāks nekā pieprasītais daudzums, 2. panta 5. punktā minēto nodrošinājumu samazina proporcionāli.

6. Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 3719/88 9. panta, tiesības, kas izriet no importa licences, nav nododamas citai personai.

4. pants

Dalībvalstis pa teleksu vai faksu nosūta Komisijai šādas ziņas:

a) divās darba dienās pēc licenču izsniegšanas - daudzumus, attiecībā uz ko izsniegtas licences, norādot datumu, izcelsmes valsti un licences īpašnieka vārdu un adresi;

b) ja licenci anulē, divās darba dienās pēc anulēšanas - daudzumus, attiecībā uz ko licences ir anulētas, un anulēto licenču īpašnieku vārdus un adreses;

c) tā mēneša pēdējā darba dienā, kurš seko mēnesim, kad daudzumi laisti brīvā apritē - daudzumus pa izcelsmes valstīm, kas faktiski laisti brīvā apritē.

Minētās ziņas, saskaņā ar vieniem un tiem pašiem noteikumiem, jānosūta atsevišķi no ziņām, kas attiecas uz pārējiem importa licenču pieteikumiem rīsu nozarē.

5. pants

1. Atbrīvojumam no muitas nodokļa ir vajadzīga:

a) importētāja rakstiska apņemšanās, kas iesniegta, laižot preces brīvā apritē, ka visas reģistrētās preces tiks pārstrādātas, kā norādīts licences 20. ailē, sešos mēnešos pēc dienas, kad apstiprināta preču laišana brīvā apritē;

b) nodrošinājums, ko importētājs iesniedz, laižot preces brīvā apritē, atbilstoši kombinētajā nomenklatūrā noteiktajam muitas nodoklim par šķeltajiem rīsiem.

2. Laižot izstrādājumus brīvā apritē, importētājs kā pārstrādes vietu norāda vai nu pārstrādes uzņēmuma nosaukumu un dalībvalsti, vai lielākais piecas dažādas pārstrādes rūpnīcas. Nosūtīšanas dalībvalstī attiecībā uz rīsu sūtījumu sastāda T5 kontroles eksemplāru, kuru saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 2454/93 var izmantot arī kā pārstrādes pierādījumu.

Tomēr, ja pārstrāde notikusi dalībvalstī, kur izstrādājums laists brīvā apritē, pārstrādes pierādījums var būt līdzvērtīgs attiecīgās valsts dokuments.

3. T5 kontroles eksemplārā:

a) 104. ailē jābūt vienam no šādiem ierakstiem:

- Destinadas a la produccin de preparaciones alimenticias del cdigo NC 1901 10

- Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10

- Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10

- 1901 10

- For production of food preparations of CN code 1901 10

- Destinées la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10

- Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10

- Bestemd voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10

- Destinadas produão de preparaões alimentares do cdigo NC 1901 10

- Tarkoitettu CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen

- Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10;

b) 107. ailē jābūt vienam no šādiem ierakstiem:

- Reglamento (CE) n° 2058/96 - artículo 4

- Forordning (EF) Nr. 2058/96 - artikel 4

- Verordnung (EG) Nr. 2058/96 - Artikel 4

- () . 2058/96 - 4

- Article 4 of Regulation (EK) No 2058/96

- Rglement (CE) n° 2058/96 - article 4

- Regolamento (CE) n. 2058/96 - articolo 4

- Verordening (EG) Nr. 2058/96, artikel 4

- Regulamento (CE) n 2058/96 - artigo 4

- Asetuksen (EY) N:o 2058/96 - 4 artikla

- Förordning (EG) Nr. 2058/96 - artikel 4.

4. Izņemot force majeure gadījumus, 1. punkta b) apakšpunktā norādīto nodrošinājumu atmaksā, kad importētājs iesniedz kompetentajam dienestam dalībvalstī, kur preces laistas brīvā apritē, pierādījumu tam, ka visi reģistrētie rīsi ir pārstrādāti importa licencē norādītajā izstrādājumā. Šo pārstrādi uzskata par notikušu, ja 1. punkta a) apakšpunktā norādītajā laikā attiecīgais izstrādājums bijis izgatavots vienā vai vairākās 5. panta 2. punktā norādītā uzņēmuma rūpnīcās, kas atrodas šajā punktā minētajā dalībvalstī, vai vienā vai vairākās šajā pašā noteikumā minētajās rūpnīcās.

Ja brīvā apritē laistie rīsi nav pārstrādāti noteiktajā termiņā, atmaksājamo nodrošinājumu samazina par 2 % par katru termiņa pārsnieguma dienu.

5. Pārstrādes pierādījumu iesniedz kompetentajam dienestam sešos mēnešos pēc pārstrādes termiņa beigām.

Ja pierādījums nav iesniegts šajā punktā noteiktajā termiņā, 1. punkta b) apakšpunktā minēto nodrošinājumu, no kuras vajadzības gadījumā atskaitīti 4. punkta otrajā daļā paredzētie procenti, samazina par 2 % par katru termiņa pārsnieguma dienu.

Nodrošinājuma summu, ko neatmaksā, atsavina kā muitas nodokli.

6. pants

1. Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 3719/88 8. panta 4. punkta, brīvā apritē laistais daudzums nedrīkst pārsniegt importa licences 17. un 18. ailē norādīto daudzumu. Licences 19. ailē attiecīgi ieraksta "0".

2. Piemēro Regulas (EEK) Nr. 3719/88 33. panta 5. punktu.

7. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 1996. gada 28. oktobrī

Komisijas vārdā Komisijas loceklis Franz FISCHLER

1 OV L 146, 20.6.1996., 1. lpp.

2 OV L 331, 2.12.1988., 1. lpp.

3 OV L 214, 8.9.1995., 21. lpp.

4 OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

5 OV L 218, 28.8.1996., 1. lpp.

6 OV L 117, 24.5.1995., 2. lpp.

7 OV L 190, 31.7.1996., 23. lpp.

Top