EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21973A1123(01)

Vēstuļu apmaiņa par grozījumiem Eiropas Ekonomikas kopienas un Turcijas Asociācijas nolīgumam pievienotā Papildu protokola 6. pielikuma 7. pantā

OV L 34, 7.2.1974, p. 8–10 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

Related Council regulation

21973A1123(01)



Oficiālais Vēstnesis L 034 , 07/02/1974 Lpp. 0008 - 0010
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 2 Sējums 2 Lpp. 0025
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 2 Sējums 2 Lpp. 0025
Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 11 Sējums 6 Lpp. 0125
Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 11 Sējums 5 Lpp. 0096
Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 11 Sējums 5 Lpp. 0096


Vēstuļu apmaiņa

par grozījumiem Eiropas Ekonomikas kopienas un Turcijas Asociācijas nolīgumam pievienotā Papildu protokola 6. pielikuma 7. pantā

Briselē …

Godātais kungs!

Sarunās, kas notika 1973. gada 22. maijā, Nolīguma par Eiropas Ekonomikas kopienas un Turcijas asociācijas izveidi Līgumslēdzējas puses vienojās aizstāt minētajam Līgumam pievienotā Papildu protokola 6. pielikuma 7. panta tekstu ar šai vēstulei pievienoto tekstu.

Līgumslēdzējas puses vienojās, ka Papildu protokola 6. pielikuma jaunais 7. pants stāsies spēkā tā mēneša pirmajā dienā, kurš seko dienai, kurā Līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai par to, ka šim nolūkam vajadzīgās procedūras ir pabeigtas.

Es būtu pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu sās vēstules saņemšanu un Jusu valdibs piekrišanu tās saturam.

Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!

Eiropas Kopienu Padomes vārdā

PIELIKUMS

Eiropas Ekonomikas kopienas un Turcijas āsociājas līguma Papildu protokola 6. pielikuma jaunais 7. pants

"1. Ja Turcija piemēro īpašu izvedmuitas maksājumu nerafinētai olīveļļai, uz kuru attiecas kopējā muitas tarifa apakšpozīcija Nr. 15.07 A II, un ja šis īpašais maksājums atspoguļojas ievešanas cenā, Kopiena veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka:

a) ievedmuita Kopienā minētajai olīveļļai, kura pilnīgi saražota Turcijā un transportēta tieši no šās valsts uz Kopienu, ir maksājums, ko aprēķina saskaņā ar 13. pantu Regulā Nr. 136/66/EEK par taukvielu tirgus kopējās organizācijas izveidi un piemēro, eļļu ievedot Kopienā, no kuras atskaita 0,50 norēķinu vienības par 100 kilogramiem;

b) saskaņā ar a) apakšpunktu aprēķinātā maksājuma summu samazina par summu, kura ir vienāda ar īpašo maksājumu, nepārsniedzot 4,5 norēķinu vienības par 100 kilogramiem.

2. Ja Turcija nepiemēro 1. punktā minēto īpašo maksājumu, Kopiena veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka ievedmuitas nodoklis Kopienā nerafinētai olīveļļai, uz kuru attiecas kopējā muitas tarifa apakšpozīcija Nr. 15.07 A II, ir maksājums, ko aprēķina saskaņā ar 13. pantu Regulā Nr. 136/66/EEK par taukvielu tirgus kopējās organizācijas izveidi un piemēro, ievedot eļļu Kopienā, no kura atskaita 0,50 norēķinu vienības par 100 kilogramiem.

3. Katra Līgumslēdzēja puse veic pasākumus, kas vajadzīgi 1. punkta īstenošanai, un, ja rodas grūtības, vai pēc otras puses pieprasījuma sniedz informāciju, kas vajadzīga šī režīma pienācīgai darbībai.

4. Apspriesties par šajā pantā paredzētā režīma darbību var Asociācijas padomē."

Briselē …

Kungi!

Jūsu vēstulē ar šīsdienas datumu ir šāds paziņojums:

Sarunās, kas notika 1973. gada 22. maijā, Nolīguma par Eiropas Ekonomikas kopienas un Turcijas asociācijas izveidi Līgumslēdzējas puses vienojās aizstāt minētajam Līgumam pievienotā Papildu protokola 6. pielikuma 7. panta tekstu ar šai vēstulei pievienoto tekstu.

Līgumslēdzējas puses vienojās, ka Papildu protokola 6. pielikuma jaunais 7. pants stāsies spēkā tā mēneša pirmajā dienā, kurš seko dienai, kurā Līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai par to, ka šim nolūkam vajadzīgās procedūras ir pabeigtas.

Es būtu pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu šās vēstules saņemšanu un Jūsu valdības piekrišanu tās saturam.

Man ir gods apstiprināt Jūsu paziņojuma saņemšanu, kā arī to, ka mana valdība piekrīt tā saturam.

Kungi, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākos cieņas apliecinājumus!

Turcijas Republikas Prezidenta vārdā

--------------------------------------------------

Top