Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1674

    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2023/1674 (2023. gada 19. jūnijs), ar ko attiecībā uz noteiktu ziežamu pastu un dzērienu pagatavošanai paredzētu izstrādājumu ar kakao piedevu, noteiktu no graudaugiem iegūtu gatavu produktu vai graudaugu produktu, noteiktu no rīsiem un citiem graudaugiem iegūtu gatavu pārtikas produktu, noteiktu čipšu un kraukšķu un noteiktu mērču un garšvielu iekļaušanu to kombinēto produktu sarakstā, kuri ir atbrīvoti no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos, groza Deleģēto regulu (ES) 2021/630 un Deleģētās regulas (ES) 2019/2122 I un III pielikumu (Dokuments attiecas uz EEZ)

    C/2023/3854

    OV L 216, 1.9.2023, p. 1–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/1674/oj

    1.9.2023   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 216/1


    KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2023/1674

    (2023. gada 19. jūnijs),

    ar ko attiecībā uz noteiktu ziežamu pastu un dzērienu pagatavošanai paredzētu izstrādājumu ar kakao piedevu, noteiktu no graudaugiem iegūtu gatavu produktu vai graudaugu produktu, noteiktu no rīsiem un citiem graudaugiem iegūtu gatavu pārtikas produktu, noteiktu čipšu un kraukšķu un noteiktu mērču un garšvielu iekļaušanu to kombinēto produktu sarakstā, kuri ir atbrīvoti no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos, groza Deleģēto regulu (ES) 2021/630 un Deleģētās regulas (ES) 2019/2122 I un III pielikumu

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOMISIJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (1), un jo īpaši tās 48. panta d) un h) punktu un 77. panta 1. punkta k) apakšpunktu,

    tā kā:

    (1)

    Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/630 (2) iedibina sarakstu ar zema riska ilgi uzglabājamiem kombinētajiem produktiem, kas ir atbrīvoti no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos.

    (2)

    Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2019/625 (3) noteic noteiktas prasības attiecībā uz kombinēto produktu sūtījumiem, ko ieved Savienībā no trešām valstīm vai to reģioniem. Ilgi uzglabājamiem kombinētajiem produktiem, kas atbrīvoti no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos, bija jāatbilst šīm prasībām. Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/2292 (4) no 2022. gada 15. decembra atcēla Deleģēto regulu (ES) 2019/625. Tā kā Deleģētajā regulā (ES) 2021/630 atsaucas uz Deleģēto regulu (ES) 2019/625, lai nodrošinātu juridisko noteiktību, Deleģētajā regulā (ES) 2021/630 atsauce uz atcelto Deleģētās regulas (ES) 2019/625 12. panta 2. punktu ir jāaizstāj ar atsauci uz Deleģētās regulas (ES) 2022/2292 20. panta 2. un 3. punktu, kuri nosaka prasības attiecībā uz kombinētajiem produktiem, kurus ieved Savienībā no trešām valstīm vai to reģioniem.

    (3)

    Tā kā ilgi uzglabājamie kombinētie produkti ar KN kodiem 1806 90 60, 1806 90 70, 1904 10, 1904 20, 1904 90, 1905 90, 2005 20 20 un 2103 noteiktu ziežamu pastu un dzērienu pagatavošanai paredzētu izstrādājumu ar kakao piedevu, noteiktu no graudaugiem iegūtu gatavu produktu, graudaugu produktu, noteiktu no rīsiem iegūtu gatavu pārtikas produktu, noteiktu čipšu un kraukšķu un nelielā daudzumā zivju zupas buljonu saturoša miso un nelielā daudzumā zivju zupas buljonu saturošas sojas mērces veidā rada zemu risku cilvēka un dzīvnieku veselībai, arī šie produkti būtu jāatbrīvo no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos. Krekerus uzskata par cepumu veidu, tāpēc arī tie būtu jāatbrīvo no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos.

    (4)

    Noteikumus par to, kādos gadījumos un ar kādiem nosacījumiem noteiktu kategoriju dzīvnieki un preces, kas ir daļa no pasažieru personīgās bagāžas, ir atbrīvoti no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos, noteic Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/2122 (5).

    (5)

    Tā kā noteiktus zema riska ilgi uzglabājamus kombinētos produktus, kas nesatur gaļu, šī regula saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2021/630 atbrīvo no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos, minētie kombinētie produkti kā tādi, kas atbrīvoti no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos, būtu jānorāda arī Deleģētās regulas (ES) 2019/2122 I pielikuma 2. daļā. Ņemot vērā to, ka pēdējie minētie grozījumi tieši izriet no pirmā, šos grozījumus ir lietderīgi izdarīt vienā tiesību aktā.

    (6)

    Deleģētās regulas (ES) 2019/2122 III pielikuma to produktu saraksts, uz kuriem attiecas atbrīvojums, attiecas uz tām pašām precēm, kas ir Deleģētās regulas (ES) 2021/630 pielikumā ietvertajā to kombinēto produktu sarakstā, kuri ir atbrīvoti no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos. Tā kā šī regula noteikti zema riska ilgi uzglabājamus kombinētos produktus, kas nesatur gaļu, pievieno Deleģētās regulas (ES) 2021/630 pielikumā, ir jāgroza arī Deleģētās regulas (ES) 2019/2122 III pielikuma 7. punkts un atbrīvoto salikto produktu saraksti abās deleģētajās regulās jāsaskaņo. Ņemot vērā to, ka abi saraksti ir būtiski saistīti un ka tos ir paredzēts piemērot kopā, šo sarakstu grozījumus ir lietderīgi izdarīt vienā tiesību aktā.

    (7)

    Tāpēc Deleģētās regulas (ES) 2019/2122 un (ES) 2021/630 būtu attiecīgi jāgroza,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Deleģēto regulu (ES) 2021/630 groza šādi:

    1)

    regulas 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu:

    “i)

    tie atbilst Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2022/2292 (*1) 20. panta 2. un 3. punkta prasībām, kas attiecas uz ievešanu Savienībā;

    (*1)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/2292 (2022. gada 6. septembris), ar ko attiecībā uz prasībām par produktīvo dzīvnieku un noteiktu lietošanai pārtikā paredzētu preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 304, 24.11.2022., 1. lpp.).”;"

    2)

    regulas pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.

    2. pants

    Deleģēto regulu (ES) 2019/2122 groza šādi:

    1)

    regulas I pielikuma 2. daļu aizstāj ar šādu:

    2. DAĻA

    Tādu preču saraksts, kas nav atbrīvotas no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos, kā to paredz 7. panta c) punkts

    Kombinētās nomenklatūras kods  ((*))

    Apraksts

    Kvalifikācija un paskaidrojums

    ex 2. nodaļa

    (0201 -0210 )

    Gaļa un ēdami gaļas subprodukti

    Visi, izņemot varžu kājiņas (KN kods 0208 90 70 )

    0401 -0406

    Piena pārstrādes produkti

    Visi

    ex 0504 00 00

    Dzīvnieku (izņemot zivju) svaigas, atdzesētas, saldētas, sālītas vai sālījumā, žāvētas vai kūpinātas veselas zarnas, pūšļi un kuņģi vai to gabali

    Visi, izņemot zarnas

    ex 0511

    Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas citur nav minēti vai ietverti; pārtikā nelietojami beigti Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma 2. daļas 1. sadaļas 1. vai 3. nodaļā minētie dzīvnieki

    Tikai lolojumdzīvnieku barība

    1501 00

    Cūku tauki (arī kausēti tauki) un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā 0209 vai 1503 minētos

    Visi

    1502 00

    Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503 minētos

    Visi

    1503 00

    Tauku stearīns, tauku eļļa, oleostearīns, oleoeļļa un taleļļa, neemulģēta, nesajaukta un citādi nesagatavota

    Visi

    1506 00 00

    Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet ķīmiski nepārveidotas

    Visi

    1601 00

    Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem, asinīm vai kukaiņiem; pārtikas izstrādājumi uz šo produktu bāzes

    Visi, izņemot kukaiņus

    1602

    Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem, asinīm vai kukaiņiem

    Visi, izņemot kukaiņus

    1702 11 00

    1702 19 00

    Laktoze un laktozes sīrups

    Visi

    ex 1901

    Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, putraimiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 40 % no svara kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumi no pozīciju 0401 –0404 precēm, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 5 % no svara kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur

    Tikai tādi izstrādājumi, kas satur gaļu, pienu vai abus minētos produktus

    ex 1902

    Mīklas (pastas) izstrādājumi, arī termiski apstrādāti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai citādi sagatavoti, kā spageti, makaroni, nūdeles, skaidiņas, klimpas, pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots

    Izstrādājumi, kas satur gaļu vai pienu, vai abus minētos produktus, izņemot tādus ilgi glabājamus makaronus, nūdeles un kuskusu, kuri nesatur gaļu  ((**))

    ex 1905

    Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti

    Izstrādājumi, kas satur gaļu vai pienu, vai abus minētos produktus, izņemot tādu ilgi glabājamu maizi, kūkas, gatavus konditorejas izstrādājumus, cepumus (ieskaitot krekerus), vafeles un zīmogvafeles, sausiņus, grauzdētu maizi un tamlīdzīgus grauzdētus izstrādājumus un čipšus un kraukšķus, kuri nesatur gaļu  ((***))

    ex 2004

    Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, saldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā 2006 minētos ((****))

    Tikai tādi izstrādājumi, kas satur gaļu, pienu vai abus minētos produktus

    ex 2005

    Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti, nesaldēti citi dārzeņi, izņemot pozīcijā 2006 minētos

    Izstrādājumi, kas satur gaļu vai pienu, vai abus minētos produktus, izņemot tādus ilgi glabājamus kartupeļu čipšus un kraukšķus, kuri ir tūdaļ lietojami pārtikā un kuri nesatur gaļu  ((*****))

    ex 2103

    Gatavas mērces un produkti to gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris, rupja maluma sinepju pulveris un gatavas sinepes

    Tikai tādi izstrādājumi, kas satur gaļu, pienu vai abus minētos produktus

    ex 2104

    Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai; homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi

    Izstrādājumi, kas satur gaļu vai pienu, vai abus minētos produktus, izņemot tādus ilgi glabājamus galapatērētājam iepakotus zupas buljonus un garšvielas, kuri nesatur gaļu  ((******))

    ex 2105 00

    Saldējums, ar vai bez kakao

    Tikai tie izstrādājumi, kuru sastāvā ir piens

    ex 2106

    Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur

    Izstrādājumi, kas satur gaļu vai pienu, vai abus minētos produktus, izņemot galapatērētājiem iepakotus ilgi glabājamus uztura bagātinātājus, kuri satur pārstrādātus dzīvnieku izcelsmes produktus (arī glikozamīnu, hondroitīnu vai hitozānu) un nesatur gaļu  ((*******))

    ex 2309

    Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā

    Tikai tādi lolojumdzīvnieku barība, košļājamie suņu kārumi un rupja maluma miltu maisījumi, kas satur gaļu, pienu vai abus minētos produktus”

    Piezīmes.

    1.

    1. sleja. Ja ir jāpārbauda tikai daži ar kādu kodu klasificēti produkti un preču nomenklatūrā šim kodam nav atsevišķas apakšnodaļas, šo kodu marķē ar “ex” (piem., ex 19 01: jāiekļauj būtu tikai tādi izstrādājumi, kas satur gaļu, pienu vai abus minētos produktus).

    2.

    2. sleja. Preču apraksts ir noteikts Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma apraksta slejā.

    3.

    3. sleja. Šajā slejā ir ziņas par attiecīgajiem produktiem.

    2.

    direktīvas III pielikuma 7. punktu aizstāj ar šādu:

    “7.   Produkti, uz kuriem attiecas atbrīvojums

    No 1.–6. punktā izklāstītajiem noteikumiem ir atbrīvoti šādi produkti, ja vien tie atbilst Deleģētās regulas (ES) 2021/630 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām:

    tādi konditorejas izstrādājumi (ieskaitot saldumus), baltā šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi, kas nesatur kakao, un tādi konditorejas izstrādājumi (ieskaitot saldumus), šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi, ziežamas pastas un izstrādājumi dzērienu pagatavošanai, kas satur kakao,

    makaronu izstrādājumi, nūdeles un kuskuss,

    gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai grauzdējot graudaugus vai graudaugu produktus, gatavi pārtikas produkti, kas iegūti no negrauzdētu graudu pārslām vai no negrauzdētu graudu pārslu un grauzdētu graudu pārslu maisījumiem vai no uzpūstiem graudiem (piem., brokastu pārslas, mueslis, granola), un gatavi pārtikas produkti, kas iegūti no rīsiem un citiem graudaugiem,

    maize, kūkas, gatavi konditorejas izstrādājumi, cepumi (ieskaitot krekerus), vafeles un zīmogvafeles, sausiņi, grauzdēta maize un tamlīdzīgi grauzdēti izstrādājumi, un čipši un kraukšķi (ieskaitot kartupeļu čipšus un kraukšķus),

    olīvas ar zivju pildījumu,

    kafijas, tējas un mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz to bāzes vai uz no tiem gatavotas kafijas, tējas vai mates bāzes,

    grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti,

    nelielā daudzumā zivju zupas buljonu saturošs miso un nelielā daudzumā zivju zupas buljonu saturoša sojas mērce,

    galapatērētājam iepakoti zupas buljoni un garšvielas,

    galapatērētājam iepakoti uztura bagātinātāji, kuri satur pārstrādātus dzīvnieku izcelsmes produktus (arī glikozamīnu, hondroitīnu vai hitozānu),

    liķieri un uzlijas.

    Ja vien šie produkti atbilst Deleģētās regulas (ES) 2021/630 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta prasībām, no 1.–6. punkta noteikumiem ir atbrīvoti kombinētie produkti, kuru sastāvā no dzīvnieku izcelsmes produktiem ir tikai fermenti, aromatizētāji, piedevas vai D3 vitamīns.”.

    3. pants

    Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2023. gada 19. jūnijā

    Komisijas vārdā –

    priekšsēdētāja

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.

    (2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2021/630 (2021. gada 16. februāris), ar ko attiecībā uz noteiktu kategoriju precēm, kuras atbrīvotas no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 un groza Komisijas Lēmumu 2007/275/EK (OV L 132, 19.4.2021., 17. lpp.).

    (3)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/625 (2019. gada 4. marts), ar ko attiecībā uz prasībām par lietošanai pārtikā paredzētu noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 131, 17.5.2019., 18. lpp.).

    (4)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/2292 (2022. gada 6. septembris), ar ko attiecībā uz prasībām par produktīvo dzīvnieku un noteiktu lietošanai pārtikā paredzētu preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 304, 24.11.2022., 1. lpp.).

    (5)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/2122 (2019. gada 10. oktobris), ar ko attiecībā uz atbrīvojumu no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos noteiktu kategoriju dzīvniekiem un precēm, konkrētām kontrolēm pasažieru personīgajai bagāžai un nelieliem tādu preču sūtījumiem fiziskām personām, kurus nav paredzēts laist tirgū, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625, kā arī groza Komisijas Regulu (ES) Nr. 142/2011 (OV L 321, 12.12.2019., 45. lpp.).

    ((*))  Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.) I pielikums.

    ((**))  Saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2021/630 (2021. gada 16. februāris), ar ko attiecībā uz noteiktu kategoriju precēm, kuras atbrīvotas no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 un groza Komisijas Lēmumu 2007/275/EK (OV L 132, 19.4.2021., 17. lpp.).

    ((***))  Saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2021/630.

    ((****))  Pozīcija 2006 ir izteikta šādi: “dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citādas augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, glazētas vai iecukurotas)

    ((*****))  Saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2021/630.

    ((******))  Saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2021/630.

    ((*******))  Saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2021/630.”;


    PIELIKUMS

    “PIELIKUMS

    Kombinēto produktu saraksts, kas atbrīvoti no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos (3. pants)

    Šajā sarakstā ir norādīti kombinētie produkti saskaņā ar Savienībā izmantoto Kombinēto nomenklatūru (KN), kuriem nav jāveic oficiālās kontroles robežkontroles punktos.

    Piezīmes par tabulu:

    (1) sleja – KN kods

    Šajā slejā ir norādīts KN kods. Ar Regulu (EEK) Nr. 2658/87 izveidotā kombinētā nomenklatūra balstās uz preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu (“Harmonizētā sistēma” jeb “HS”), ko izstrādājusi Muitas sadarbības padome (tagad – Pasaules Muitas organizācija) un kas apstiprināta ar Padomes Lēmumu 87/369/EEK (1). KN ir pārņemtas HS pozīcijas un sešciparu apakšpozīcijas. Septītais un astotais cipars norāda tālākas KN apakšpozīcijas.

    Ja ir izmantots četru, sešu vai astoņu ciparu kods bez atzīmes “ex” un ja vien nav norādīts citādi, neviens kombinētais produkts, kura nosaukuma priekšā ir norādītie minētie četri, seši vai astoņi cipari vai kuru aptver šie kodi, nav robežkontroles punktā jāuzrāda oficiālām kontrolēm.

    Ja kādā četru, sešu vai astoņu ciparu koda klasē dzīvnieku izcelsmes produktus satur vienīgi noteikti norādīti kombinētie produkti un ja šim kodam kombinētajā nomenklatūrā nav īpaša apakšiedalījuma, kodam ir atzīme “ex”. Piemēram, attiecībā uz “ex 2001 90 65” 2. slejā norādītie produkti robežkontroles punktos nav jāpārbauda.

    (2) sleja – Paskaidrojumi

    Šajā slejā ir detalizēti aprakstīti kombinētie produkti, uz kuriem attiecas atbrīvojums no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos.

    KN kodi

    Paskaidrojumi

    (1)

    (2)

    1704 , ex 1806

    Tādi konditorejas izstrādājumi (ieskaitot saldumus) un baltā šokolāde, kas nesatur kakao, un tādi konditorejas izstrādājumi (ieskaitot saldumus), šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi, ziežamas pastas un izstrādājumi dzērienu pagatavošanai, kas satur kakao, kuri atbilst 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām.

    ex 1902 19 , ex 1902 30 , ex 1902 40

    Makaronu izstrādājumi, nūdeles un kuskuss, kas atbilst 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām.

    ex 1904 10 , ex 1904 20 , ex 1904 90

    Tādi gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudu produktus, gatavi pārtikas produkti, kas iegūti no neapgrauzdētām graudu pārslām vai no neapgrauzdētu graudu pārslu un grauzdētu pārslu maisījumiem vai no uzpūstiem graudiem, kuri atbilst 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām (piem., brokastu pārslas, muesli, granola).

    No rīsiem un citiem graudaugiem iegūti gatavi pārtikas produkti, kuri atbilst 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām.

    ex 1905 10 , ex 1905 20 , ex 1905 31 , ex 1905 32 , ex 1905 40 , ex 1905 90

    Maize, kūkas, gatavi konditorejas izstrādājumi, cepumi (ieskaitot krekerus), vafeles un zīmogvafeles, sausiņi, grauzdēta maize un tamlīdzīgi grauzdēti izstrādājumi un čipši un kraukšķi, kuri atbilst 3. panta 1) punkta a) apakšpunkta prasībām.

    ex 2001 90 65 , ex 2005 70 00 , ex 1604

    Olīvas ar zivju pildījumu, kas atbilst 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām.

    ex 2005 20 20

    Kartupeļu čipši un kraukšķi, kas derīgi tūlītējam patēriņam un atbilst 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām.

    2101

    Tādi kafijas, tējas un mates ekstrakti, esences un koncentrāti un izstrādājumi uz to bāzes vai uz no tiem gatavotas kafijas, tējas vai mates bāzes, kas atbilst 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām.

    Tādi grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti, kas atbilst 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām.

    ex 2103

    Nelielā daudzumā zivju zupas buljonu saturošs miso un nelielā daudzumā zivju zupas buljonu saturoša sojas mērce, kuri atbilst 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām.

    ex 2104

    Tādi galapatērētājam iepakoti zupas buljoni un garšvielas, kas atbilst 3. panta 1. punkta prasībām.

    ex 2106

    Galapatērētājam iepakotas pārtikas piedevas, kas satur pārstrādātus dzīvnieku izcelsmes produktus (arī glukozamīnu, hondroitīnu vai hitozānu), kuras atbilst 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām.

    ex 2208 70

    Liķieri un uzlijas, kas atbilst 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta prasībām.


    (1)  Padomes Lēmums 87/369/EEK (1987. gada 7. aprīlis) par noslēgto Starptautisko konvenciju par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu un tās grozījumu protokolu (OV L 198, 20.7.1987., 1. lpp.).


    Top