This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0617
Commission Regulation (EC) No 617/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Regulation (EC) No 1234/2007 as regards marketing standards for eggs for hatching and farmyard poultry chicks
Komisijas Regula (EK) Nr. 617/2008 ( 2008. gada 27. jūnijs ), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz inkubējamo olu un mājputnu cāļu ražošanu un tirdzniecību
Komisijas Regula (EK) Nr. 617/2008 ( 2008. gada 27. jūnijs ), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz inkubējamo olu un mājputnu cāļu ražošanu un tirdzniecību
OV L 168, 28.6.2008, p. 5–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2013
28.6.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 168/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 617/2008
(2008. gada 27. jūnijs),
ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz inkubējamo olu un mājputnu cāļu ražošanu un tirdzniecību
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
Ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO” regula) (1), un jo īpaši tās 121. panta f) punktu saistībā ar tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
No 2008. gada 1. jūlija ar Regulu (EK) Nr. 1234/2007 atceļ Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2782/75 par inkubējamo olu un mājputnu cāļu ražošanu un tirdzniecību (2). |
(2) |
Vairāki Regulā (EEK) Nr. 2782/75 paredzētie noteikumi un prasības nav iekļauti Regulā (EK) Nr. 1234/2007. |
(3) |
Tāpēc vairāki noteikumi un attiecīgā gadījumā prasības ir jāpieņem ar regulu, kura paredz kārtību, kādā piemērojama Regula (EK) Nr. 1234/2007, lai tādējādi nodrošinātu tirgus kopīgās organizācijas nepārtrauktību un pareizu darbību, un jo īpaši tirdzniecības standartus. |
(4) |
Regulā (EK) Nr. 1234/2007 noteiktas pamatprasības inkubējamo olu un mājputnu cāļu atbilstībai, lai tos varētu tirgot Kopienā. Skaidrības labad šo prasību īstenošanai ir jānosaka jauni sīki izstrādāti noteikumi. Tāpēc ir jāatceļ un ar jaunu regulu jāaizstāj Komisijas Regula (EEK) Nr. 1868/77 (3), ar ko nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Regulai (EEK) Nr. 2782/75. |
(5) |
Regula (EK) Nr. 1234/2007 nosaka konkrētus noteikumus inkubējamo olu un mājputnu cāļu ražošanai un tirdzniecībai. Šo noteikumu īstenošanai jānosaka piemērošanas noteikumi, lai cita starpā nodrošinātu to, ka no inkubatora izņemtās olas netiek laistas tirdzniecībā bez īpašām atšķirības zīmēm, tiek noteiktas olu marķēšanā un uz inkubējamo olu un cāļu iepakojuma lietojamās norādes, kā arī tiek paredzēta vajadzīgā paziņošana. |
(6) |
Katram uzņēmumam ir jāpiešķir atšķirīgs reģistrācijas numurs, pamatojoties uz tādu katrā dalībvalstī izstrādātu kodu sistēmu, kas ļauj noteikt uzņēmuma darbības veidu. |
(7) |
Ievācot datus par cāļu un inkubējamo olu ražošanu un Kopienas iekšējo tirdzniecību ar tiem, stingri jāievēro tā pati sistēma, lai tādējādi varētu veikt īstermiņa ražošanas prognozes. Katrai dalībvalstij jānosaka, kādas būs šo noteikumu pārkāpējiem piemērojamās sankcijas. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Definīcijas
Šajā regulā izmantotas šādas definīcijas.
1) |
Inkubējamas olas ir cāļu ražošanai paredzētas mājputnu olas, kuras atbilst KN apakšpozīcijām 0407 00 11 un 0407 00 19, sagrupētas pēc sugas, kategorijas un izmantošanas veida un identificētas saskaņā ar šo regulu, ražotas Kopienā vai importētas no trešām valstīm. |
2) |
Cāļi ir dzīvi mājputni, kuru masa nepārsniedz 185 gramus, atbilst KN apakšpozīcijām 0105 11 un 0105 19, ražoti Kopienā vai importēti no trešām valstīm un iekļaujami vienā no šādām kategorijām:
|
3) |
Uzņēmums ir uzņēmums vai uzņēmuma daļa, kas veic kādu no šādām darbībām:
|
4) |
Kapacitāte ir inkubējamo olu maksimālais skaits, kuras vienlaikus var ievietot inkubatorā, neskaitot izšķilšanās punktus. |
2. pants
Uzņēmumu reģistrācija
1. Dalībvalstī norīkota kompetenta aģentūra pēc katra attiecīgā uzņēmuma pieteikuma reģistrē to un piešķir tam identifikācijas numuru.
Ja uzņēmums neievēro regulas noteikumus, identifikācijas numuru tam var atsaukt.
2. Visi reģistrācijas pieteikumi uzņēmumiem, kas minēti 1. pantā, ir jāiesniedz tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kuras teritorijā uzņēmums atrodas. Šī iestāde reģistrētajam uzņēmumam piešķir identifikācijas numuru, ko veido viens no I pielikumā minētajiem kodiem un identifikācijas skaitlis, kuru piešķir tā, lai būtu iespējams noteikt uzņēmuma darbības veidu.
3. Dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par jebkādām izmaiņām identifikācijas numuru kodā, ko izmanto, lai noteiktu uzņēmuma veiktās darbības.
3. pants
Inkubējamo olu un olu iepakojuma marķēšana
1. Inkubējamās olas, ko izmanto cāļu ražošanai, marķē atsevišķi.
2. Cāļu ražošanai izmantojamo inkubējamo olu atsevišķo marķēšanu veic ražošanas uzņēmumā, kurš uzspiež uz olām savu identifikācijas numuru. Burtus un ciparus norāda ar neizdzēšamu melnu tinti; tiem jābūt vismaz 2 mm augstiem un 1 mm platiem.
3. Dalībvalstis var izņēmuma kārtā ļaut inkubējamo olu marķēšanu veikt citādā veidā, kas atšķiras no 2. punktā aprakstītā, ar noteikumu, ka marķējums ir melnā krāsā, neizdzēšams, labi redzams un aizņem vismaz 10 mm2 platības. Šāda marķēšana ir jāveic pirms ievietošanas inkubatorā vai nu ražotāja uzņēmumā, vai pie inkubatora. Dalībvalstis, kas īsteno šīs pilnvaras, informē citas dalībvalstis un Komisiju un dara tām zināmus šajā nolūkā izstrādātos noteikumus.
4. Inkubējamās olas transportē nevainojami tīrās kastēs, kur iesaiņo tikai vienas mājputnu sugas, kategorijas un izmantošanas veida inkubējamās olas, kuras ir ņemtas no viena uzņēmuma un uz kurām ir kāda no II pielikumā minētajām norādēm.
5. Lai ievērotu dažās trešajās importētājvalstīs spēkā esošos noteikumus, marķējums uz eksportam paredzētajām inkubējamām olām un uz šo olu iepakojuma var atšķirties no šīs regulas prasībām ar nosacījumu, ka to nedrīkst sajaukt ne ar šajā regulā noteikto marķējumu, nedz arī ar to, kas paredzēts 121. panta d) punktā Regulā (EK) Nr. 1234/2007 un tās īstenošanas regulās.
6. Uz jebkura veida iepakojumiem vai konteineriem, kuros transportē šīs olas, ir jābūt ražotāja uzņēmuma identifikācijas numuram.
7. Tikai inkubējamās olas, kas marķētas saskaņā ar 1. un 2. punktu, drīkst transportēt vai tirgot starp dalībvalstīm.
8. Trešo valstu izcelsmes olas var importēt tikai tad, ja uz tām ar vismaz 3 mm augstiem burtiem uzspiests izcelsmes valsts nosaukums un norāde “à couver”, “broedei”, “rugeaeg”, “Bruteier”, “προς εκκόλαψιν”, “para incubar”, “hatching”, “cova”, “para incubação”, “haudottavaksi”, “för kläckning”, “líhnutí”, “haue”, “inkubācijai”, “perinimas”, “keltetésre”, “tifqis”, “do wylęgu”, “valjenje”, “liahnutie”, “за люпене” vai “incubare”. Iepakojumā jābūt tikai vienas mājputnu sugas, kategorijas un izmantošanas veida inkubējamām olām no vienas izcelsmes valsts un sūtītāja, un uz tā jābūt vismaz šādām norādēm:
a) |
uz olām norādītā informācija; |
b) |
to mājputnu suga, no kuriem olas iegūtas; |
c) |
sūtītāja vārds un uzvārds vai uzņēmuma juridiskais nosaukums un adrese. |
4. pants
Cāļu iepakojumu marķēšana
1. Cāļus iepako atbilstīgi mājputnu sugai, izmantošanas veidam un kategorijai.
2. Kastēs ir tikai no viena inkubatora iegūtie cāļi, un uz kastes ir norādīts vismaz inkubatora identifikācijas numurs.
3. Trešās valsts izcelsmes cāļus drīkst importēt vienīgi tad, ja tie ir grupēti saskaņā ar 1. punktu. Kastēs drīkst būt vienīgi cāļi no vienas un tās pašas izcelsmes valsts un sūtītāja, un uz kastēm jābūt vismaz šādām norādēm:
a) |
izcelsmes valsts nosaukums; |
b) |
mājputnu suga, pie kuras cāļi pieder; |
c) |
sūtītāja vārds vai uzņēmuma juridiskais nosaukums un adrese. |
Uz iepakojuma marķējumus veic ar neizdzēšamu melnu tinti, burtu vai ciparu augstums ir vismaz 20 mm un platums vismaz 10 mm, raksta biezums ir vismaz 1 mm.
5. pants
Pavaddokumenti
1. Pavaddokumentu sagatavo tā, lai par katru nosūtāmo inkubējamo olu vai cāļu partiju būt vismaz šādas norādes:
a) |
sūtītāja vārds un uzvārds vai nosaukums vai uzņēmuma juridiskais nosaukums un adrese, un tā identifikācijas numurs; |
b) |
inkubējamo olu vai cāļu skaits atbilstīgi mājputnu sugai, kategorijai un izmantošanas veidam; |
c) |
nosūtīšanas datums; |
d) |
saņēmēja vārds un uzvārds vai nosaukums un adrese. |
2. Inkubējamo olu un cāļu partijām, kuras ir importētas no trešām valstīm, uzņēmuma identifikācijas numura vietā jānorāda izcelsmes valsts.
6. pants
Reģistrēšana
Katra inkubācijas stacija ieraksta reģistrā šādus datus attiecībā uz cāļu sugu, kategoriju (selekcijai, vaislai vai patēriņam) un izmantošanas veidu (gaļai, olu ieguvei vai abējādai izmantošanai):
a) |
datums, kad olas ievietotas inkubatorā, inkubatorā ievietoto inkubējamo olu skaits un tā uzņēmuma identifikācijas numurs, kurā inkubējamās olas ražotas; |
b) |
izšķilšanās datuma un faktiskai izmantošanai paredzēto izšķīlušos cāļu skaits; |
c) |
no inkubatora izņemto inkubēto olu skaits un pircēja identitāte. |
7. pants
No inkubatora izņemto olu izmantošana
No inkubatora izņemtās inkubētās olas neizmanto lietošanai uzturā. Tās var izmantot rūpnieciskiem nolūkiem 1. panta otrās daļas h) punkta nozīmē Komisijas Regulā (EK) Nr. 589/2008 (4).
8. pants
Saziņa
1. Katrs inkubators attiecīgajai dalībvalsts kompetentajai aģentūrai reizi mēnesī ziņo atbilstīgi sugām, kategorijām un izmantošanas veidam par inkubācijā ievietoto inkubējamo olu skaitu, izšķīlušos cāļu skaitu un faktiskai izmantošanai paredzēto cāļu skaitu.
2. Saskaņā ar noteikumiem un nosacījumiem, kuri pieņemti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 195. panta 2. punktā minēto procedūru, no tādiem uzņēmumiem, kuri nav minēti 1. pantā, vajadzības gadījumā tiek prasīti statistikas dati par vaislas un vairošanās cāļiem.
3. Tiklīdz dalībvalstis 1. un 2. pantā minēto informāciju ir saņēmušas un izanalizējušas, tās ziņo Komisijai ikmēneša kopsavilkumu, pamatojoties uz šāda paša veida informāciju par iepriekšējo mēnesi.
Dalībvalstu iesniegtajā kopsavilkumā papildus norāda tai pašā mēnesī importēto un eksportēto cāļu skaitu atbilstīgi mājputnu sugai, kategorijai un izmantošanas veidam.
4. Regulas 3. pantā minētā kopsavilkuma standarta veidlapa ir iekļauta III pielikumā. Dalībvalstis šo kopsavilkumu nosūta Komisijai katru kalendāro mēnesi, ne vēlāk kā četras nedēļas pēc attiecīgā mēneša beigām.
5. Lai no inkubācijas punktiem savāktu 1. un 2. pantā minēto informāciju, dalībvalstis var izmantot kopsavilkuma standarta veidlapu (I daļu), kas atrodama III pielikumā.
6. Dalībvalstis var norādīt, ka attiecībā uz cāļiem 5. pantā minēto pavaddokumentu sagatavo vairākos eksemplāros. Šajā gadījumā vienu dokumenta eksemplāru nosūta 9. pantā minētajai kompetentajai aģentūrai vai nu importēšanas, vai eksportēšanas, vai Kopienas iekšējās tirdzniecības laikā.
7. Dalībvalstis, kas izmanto 6. punktā minēto procedūru, par to nokavējoties informē citas dalībvalstis un Komisiju.
9. pants
Kontroles struktūra
Šīs regulas noteikumu ievērošanu katrā dalībvalstī pārbauda tās iecelta aģentūra. Šo aģentūru saraksts tiek paziņots citām dalībvalstīm un Komisijai vismaz vienu mēnesi pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Par katru grozījumu, kas izdarīts šajā sarakstā, paziņo pārējām dalībvalstīm un Komisijai vēlākais mēneša laikā pēc grozījuma izdarīšanas.
10. pants
Sankcijas
Dalībvalstis veic visus nepieciešamos pasākumus, lai uzliktu sankcijas par jebkuriem regulu noteikumu pārkāpumiem attiecībā uz inkubējamo olu un mājputnu cāļu ražošanu un tirdzniecību.
11. pants
Ziņošana
Līdz katra gada 30. janvārim dalībvalstis nosūta Komisijai statistikas datus par inkubācijas punktu struktūru un darbību, izmantojot tam IV pielikumā doto standarta veidlapu.
12. pants
Atcelšana
Ar šo no 2008. gada 1. jūlija atceļ Regulu (EEK) Nr. 1868/77.
Atsauces uz atcelto regulu un Regulu (EEK) Nr. 2782/75 uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar V pielikumā doto korelācijas tabulu.
13. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2008. gada 1. jūlija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 27. jūnijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 510/2008 (OV L 149, 7.6.2008., 61. lpp.).
(2) OV L 282, 1.11.1975., 100. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).
(3) OV L 209, 17.8.1977., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1792/2006 (OV L 362, 20.12.2006., 1. lpp.).
(4) OV L 163, 24.6.2008., 6. lpp.
I PIELIKUMS
Kodi, kas minēti 2. panta 2. punktā
BE |
Beļģijai |
BG |
Bulgārijai |
CZ |
Čehijai |
DK |
Dānijai |
DE |
Vācijas Federatīvajai Republikai |
EE |
Igaunijai |
IE |
Īrijai |
EL |
Grieķijai |
ES |
Spānijai |
FR |
Francijai |
IT |
Itālijai |
CY |
Kiprai |
LV |
Latvijai |
LT |
Lietuvai |
LU |
Luksemburgai |
HU |
Ungārijai |
MT |
Maltai |
NL |
Nīderlandei |
AT |
Austrijai |
PL |
Polijai |
PT |
Portugālei |
RO |
Rumānijai |
SI |
Slovēnijai |
SK |
Slovākijai |
FI |
Somijai |
SE |
Zviedrijai |
UK |
Apvienotajai Karalistei |
II PIELIKUMS
Regulas 3. panta 4. punktā minētās norādes
— |
: |
bulgāru valodā |
: |
яйца за люпене |
— |
: |
spāņu valodā |
: |
huevos para incubar |
— |
: |
čehu valodā |
: |
násadová vejce |
— |
: |
dāņu valodā |
: |
Rugeæg |
— |
: |
vācu valodā |
: |
Bruteier |
— |
: |
igauņu valodā |
: |
Haudemunad |
— |
: |
grieķu valodā |
: |
αυγά προς εκκόλαψιν |
— |
: |
angļu valodā |
: |
eggs for hatching |
— |
: |
franču valodā |
: |
œufs à couver |
— |
: |
itāļu valodā |
: |
uova da cova |
— |
: |
latviešu valodā |
: |
inkubējamas olas |
— |
: |
lietuviešu valodā |
: |
kiaušiniai perinimui |
— |
: |
ungāru valodā |
: |
Keltetőtojás |
— |
: |
maltiešu valodā |
: |
bajd tat-tifqis |
— |
: |
holandiešu valodā |
: |
Broedeieren |
— |
: |
poļu valodā |
: |
jaja wylęgowe |
— |
: |
portugāļu valodā |
: |
ovos para incubação |
— |
: |
rumāņu valodā |
: |
ouă puse la incubat |
— |
: |
slovāku valodā |
: |
násadové vajcia |
— |
: |
slovēņu valodā |
: |
valilna jajca |
— |
: |
somu valodā |
: |
munia haudottavaksi |
— |
: |
zviedru valodā |
: |
Kläckägg |
III PIELIKUMS
MĒNEŠA KOPSAVILKUMS ATTIECĪBĀ UZ INKUBĒJAMO OLU UN MĀJPUTNU CĀĻU RAŽOŠANU UN TIRDZNIECĪBU
I DAĻA
Valsts: |
Gads: |
1 000 vienību |
Apraksts |
Janvāris |
Februāris |
Marts |
Aprīlis |
Maijs |
Jūnijs |
Jūlijs |
Augusts |
Septembris |
Oktobris |
Novembris |
Decembris |
|||||
|
Vistas |
Vecvecāki un vecāki |
dēšanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Izmantojums |
dēšanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Vecvecāki un vecāki |
gaļai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Izmantojums |
gaļai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
jaukti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Pīles |
Izmantojums |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Zosis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Tītari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Pērļvistas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Vistas |
Sieviešu kārtas vecvecāki un vecāki |
dēšanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Dējējvistu cāļi |
dēšanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Sieviešu kārtas vecvecāki un vecāki |
gaļai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Vīriešu un sieviešu kārtas īpatņi nobarošanai |
gaļai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
jaukti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Pīles |
Vīriešu un sieviešu kārtas īpatņi nobarošanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Zosis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Tītari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Pērļvistas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Vistas |
Izšķirotie gailēni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MĀJPUTNU CĀĻU ĀRĒJĀ TIRDZNIECĪBA
II DAĻA
Valsts: |
Gads: |
1 000 vienību |
Kopienas iekšējā tirdzniecība |
Janvāris |
Februāris |
Marts |
Aprīlis |
Maijs |
Jūnijs |
Jūlijs |
Augusts |
Septembris |
Oktobris |
Novembris |
Decembris |
|||
IMPORTS |
Vistas |
Cāļi: Sieviešu kārtas vecvecāki un vecāki |
dēšanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cāļi: galamērķis |
dēšanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Cāļi: Sieviešu kārtas vecvecāki un vecāki |
gaļai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Cāļi: galamērķis |
gaļai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
abējādai izmantošanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Pīles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zosis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tītari |
Cāļi: galamērķis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pērļvistas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EKSPORTS |
Vistas |
Cāļi: Sieviešu kārtas vecvecāki un vecāki |
dēšanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cāļi: galamērķis |
dēšanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Cāļi: Sieviešu kārtas vecvecāki un vecāki |
gaļai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Cāļi: galamērķis |
gaļai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
abējādai izmantošanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Pīles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zosis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tītari |
Cāļi: galamērķis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pērļvistas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ievedumi no … un izvedumi uz trešām valstīm |
Janvāris |
Februāris |
Marts |
Aprīlis |
Maijs |
Jūnijs |
Jūlijs |
Augusts |
Septembris |
Oktobris |
Novembris |
Decembris |
|||
IMPORTS |
Vistas |
Cāļi: Sieviešu kārtas vecvecāki un vecāki |
dēšanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cāļi: galamērķis |
dēšanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Cāļi: Sieviešu kārtas vecvecāki un vecāki |
gaļai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Cāļi: galamērķis |
gaļai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
abējādai izmantošanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Pīles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zosis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tītari |
Cāļi: galamērķis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pērļvistas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EKSPORTS |
Vistas |
Cāļi: Sieviešu kārtas vecvecāki un vecāki |
dēšanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cāļi: galamērķis |
dēšanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Cāļi: Sieviešu kārtas vecvecāki un vecāki |
gaļai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Cāļi: galamērķis |
gaļai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
abējādai izmantošanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Pīles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zosis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tītari |
Cāļi: galamērķis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pērļvistas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saņēmēji |
: |
|
IV PIELIKUMS
INKUBATORU STRUKTŪRVIENĪBA UN IZMANTOJUMS
V PIELIKUMS
Korelācijas tabula
Regula (EEK) Nr. 2782/75 |
Regula (EEK) Nr. 1868/77 |
Šī regula |
1. pants |
— |
1. pants |
3. pants |
— |
2. panta 1. punkts |
— |
1. panta 1. punkts |
2. panta 2. punkts un I pielikums |
— |
1. panta 2. punkts |
2. panta 3. punkts |
5. panta 1. punkts |
— |
3. panta 1. punkts |
— |
2. panta 1. punkts |
3. panta 2. punkts |
— |
2. panta 2. punkta pirmā daļa |
3. panta 3. punkts |
— |
2. panta 2. punkta otrā daļa |
3. panta 6. punkts |
— |
2. panta 2. punkta trešā daļa |
3. panta 3. punkts |
5. panta 2. punkts |
— |
3. panta 4. punkts un II pielikums |
5. panta 3. punkts |
— |
3. panta 5. punkts |
6. pants |
— |
3. panta 8. punkts |
— |
2. panta 3. punkts |
3. panta 7. punkts |
11. pants |
— |
4. panta 1. un 2. punkts |
12. pants |
— |
4. panta 3. punkta pirmā daļa |
— |
3. pants |
4. panta 3. punkta otrā daļa |
13. pants |
— |
5. pants |
7. pants |
— |
6. pants |
8. pants |
— |
7. pants |
9. pants |
— |
8. panta 1. un 2. punkts |
10. panta 1. punkts |
— |
8. panta 3. punkts |
— |
4. panta 1. punkts |
8. panta 4. punkts |
— |
4. panta 2. punkts |
8. panta 5. punkts |
— |
4. panta 3. punkts |
8. panta 6. punkts |
— |
4. panta 4. punkts |
8. panta 7. punkts |
16. pants |
— |
9. pants |
— |
5. pants |
10. pants |
— |
6. pants |
11. pants |
— |
7. pants |
12. panta pirmā daļa |
— |
8. pants |
13. pants |
— |
I pielikums |
III pielikums |
— |
II pielikums |
IV pielikums |