Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008L0087

    Komisijas Direktīva 2008/87/EK ( 2008. gada 22. septembris), ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/87/EK, ar ko nosaka tehniskās prasības attiecībā uz iekšējo ūdensceļu kuģiem (Dokuments attiecas uz EEZ)

    OV L 255, 23.9.2008, p. 5–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/10/2018; Iesaist. atcelta ar 32016L1629

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/87/oj

    23.9.2008   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 255/5


    KOMISIJAS DIREKTĪVA 2008/87/EK

    (2008. gada 22. septembris),

    ar kuru groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/87/EK, ar ko nosaka tehniskās prasības attiecībā uz iekšējo ūdensceļu kuģiem

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 12. decembra Direktīvu 2006/87/EK, ar ko nosaka tehniskās prasības attiecībā uz iekšējo ūdensceļu kuģiem un atceļ Padomes Direktīvu 82/714/EEK (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punkta pirmo teikumu,

    tā kā:

    (1)

    Pēc direktīvas pieņemšanas 2006. gada decembrī saskaņā ar pārskatītās konvencijas par Reinas kuģniecību 22. pantu tika pieņemti grozījumi Reinas Kuģu inspekcijas noteikumos. Tādēļ attiecīgi jāgroza Direktīva 2006/87/EK.

    (2)

    Jānodrošina, lai Kopienas kuģa sertifikāts un kuģa sertifikāts, ko izsniedz saskaņā ar Reinas Kuģu inspekcijas noteikumiem, tiktu izsniegts, pamatojoties uz tehniskajām prasībām, kuras garantē līdzvērtīgu drošības līmeni.

    (3)

    Lai nepieļautu konkurences kropļojumus un atšķirīgu drošības līmeni, Direktīvas 2006/87/EK grozījumi īstenojami pēc iespējas ātri.

    (4)

    Šajā direktīvā minētie pasākumi ir saskaņā ar Komitejas atzinumu, kas minēts 7. pantā Padomes 1991. gada 16. decembra Direktīvā 91/672/EEK par savstarpēju atzīšanu attiecībā uz valstu izdotām kuģu vadīšanas apliecībām kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem (2),

    IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

    1. pants

    Direktīvas 2006/87/EK II pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas I pielikumu.

    2. pants

    Direktīvas 2006/87/EK V un VI pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas II pielikumu.

    3. pants

    Dalībvalstīs, kuru teritorijā ir Direktīvas 2006/87/EK 1. panta 1. punktā minētie iekšējie ūdensceļi, stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai no 2008. gada 30. decembra izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmus šo noteikumu tekstu, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.

    Kad dalībvalstis pieņem šos tiesību aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

    4. pants

    Šī direktīva stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    5. pants

    Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm, kuru teritorijā ir Direktīvas 2006/87/EK 1. panta 1. punktā minētie iekšzemes ūdensceļi.

    Briselē, 2008. gada 22. septembrī

    Komisijas vārdā

    priekšsēdētāja vietnieks

    Antonio TAJANI


    (1)  OV L 389, 30.12.2006., 1. lpp.

    (2)  OV L 373, 31.12.1991., 29. lpp.


    I PIELIKUMS

    Direktīvas 2006/87/EK II pielikumu groza šādi.

    1.

    Saturu groza šādi:

    a)

    pielikuma 2.18. panta nosaukumu aizstāj ar šādu tekstu:

    “2.18. pants. Unikāls Eiropas kuģa identifikācijas numurs”;

    b)

    pielikuma 6.09. panta nosaukumu aizstāj ar šādu tekstu:

    “6.09. pants. Pieņemšana un periodiska pārbaude”;

    c)

    iekļauj 10.03.c pantu šādā redakcijā:

    “10.03.c pants. Pastāvīgi uzstādītas ugunsdzēšanas sistēmas priekšmetu aizsardzībai”.

    2.

    Pielikuma 2.07. panta 1. iedaļā terminu “oficiālais numurs” aizstāj ar terminu “Eiropas kuģa identifikācijas numurs”.

    3.

    Pielikuma 2.17. pantu groza šādi:

    a)

    panta 2. iedaļu papildina ar šādu teikumu:

    “Tās attiecīgi atjaunina 1. iedaļā minēto reģistru.”;

    b)

    pievieno 3. iedaļu šādā redakcijā:

    “3.

    Lai izpildītu administratīvos pasākumus kuģošanas drošības un ērtuma uzturēšanai un lai īstenotu šīs direktīvas 2.02.–2.15., kā arī 8., 10., 11., 12., 15., 16. un 17. pantu, citu dalībvalstu, Manheimas konvencijas līgumslēdzējvalstu un (ja tiek nodrošināts līdzvērtīgs privātuma līmenis) trešo valstu kompetentajām iestādēm, pamatojoties uz administratīviem nolīgumiem, tiks piešķirta lasāmpiekļuve reģistram saskaņā ar VI pielikumā iekļauto paraugu.”

    4.

    Pielikuma 2.18. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

    “2.18. pants

    Unikāls Eiropas kuģa identifikācijas numurs

    1.

    Unikālo Eiropas kuģa identifikācijas numuru (ENI), turpmāk dēvētu par Eiropas kuģa identifikācijas numuru, saskaņā ar III pielikumu veido astoņi arābu cipari.

    2.

    Kompetentā iestāde, kas izsniegusi Kopienas sertifikātu, minētajā Kopienas sertifikātā ieraksta Eiropas kuģa identifikācijas numuru. Ja Kopienas sertifikāta izsniegšanas brīdī kuģim nav Eiropas kuģa identifikācijas numura, konkrētajam kuģim to piešķir tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kurā kuģis reģistrēts vai kurā atrodas tā reģistrācijas osta.

    To valstu kuģiem, kuras nevar piešķirt Eiropas kuģa identifikācijas numuru, Kopienas sertifikātā ierakstāmo Eiropas kuģa identifikācijas numuru piešķir kompetentā iestāde, kas izsniedz Kopienas sertifikātu.

    3.

    Vienam kuģim piešķir tikai vienu Eiropas kuģa identifikācijas numuru. Eiropas kuģa identifikācijas numuru piešķir tikai vienreiz, un tas nemainās visā kuģa izmantošanas laikā.

    4.

    Kuģa īpašnieks vai viņa pārstāvis vēršas kompetentajā iestādē, lai tā kuģim piešķirtu Eiropas kuģa identifikācijas numuru. Kuģa īpašnieks vai viņa pārstāvis ir atbildīgs arī par to, lai kuģim būtu Eiropas kuģa identifikācijas numurs, kuru ieraksta kuģim izsniegtajā Kopienas sertifikātā.

    5.

    Katra dalībvalsts informē Komisiju par kompetentajām iestādēm, kuras ir atbildīgas par Eiropas kuģa identifikācijas numuru piešķiršanu. Komisija uztur minēto kompetento iestāžu un trešo valstu paziņoto kompetento iestāžu reģistru un nodrošina tā pieejamību dalībvalstīm. Pēc pieprasījuma reģistru dara pieejamu arī trešo valstu kompetentajām iestādēm.

    6.

    Saskaņā ar 5. iedaļu katra kompetentā iestāde veic visas nepieciešamās procedūras, lai informētu visas pārējās saskaņā ar 5. iedaļu uzturētajā reģistrā iekļautās kompetentās iestādes par katru tās piešķirto Eiropas kuģa identifikācijas numuru un par IV pielikumā noteiktajiem kuģa identifikācijas datiem. Minētos datus var darīt pieejamus citu dalībvalstu, Manheimas konvencijas līgumslēdzējvalstu un (ja nodrošināts līdzvērtīgs privātums) trešo valstu kompetentajām iestādēm, pamatojoties uz administratīviem nolīgumiem par kuģošanas drošības un ērtuma uzturēšanu un šīs direktīvas 2.02.–2.15., 2.18. panta 3. iedaļas un 8., 10., 11., 12., 15., 16. un 17. panta prasību izpildes vajadzībām.”

    5.

    Pielikuma 2.19. panta 2. iedaļas otrajā rindkopā terminu “oficiālais numurs” aizstāj ar terminu “Eiropas kuģa identifikācijas numurs”.

    6.

    Pielikuma 6.02. panta 1. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “1.

    Ja stūres ierīcei ir motorizēta piedziņa, jābūt sekundārai neatkarīgai piedziņai vai papildu manuālai piedziņai. Ja dzinējsistēmas stūres ierīce nedarbojas vai darbojas ar traucējumiem, piecu sekunžu laikā jāiedarbina sekundārā neatkarīgā piedziņa vai manuālā piedziņa.”

    7.

    Pielikuma 6.03. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

    “6.03. pants

    Hidrauliskā stūres ierīces piedziņa

    1.

    Hidrauliskajai stūres ierīces piedziņai nevar pieslēgt nevienu citu enerģijas patērētāju.

    2.

    Hidrauliskās tvertnes ir aprīkotas ar brīdinājumu sistēmu, kas kontrolē, vai eļļas līmenis nav zemāks par minimālo drošai darbībai nepieciešamo satura līmeni.

    3.

    Cauruļvadu izmēri, konstrukcija un iekārtojums pēc iespējas izslēdz mehāniskus vai ugunsgrēka radītus bojājumus.

    4.

    Hidrauliskās caurules:

    a)

    drīkst izmantot tikai tad, ja no tā nav iespējams izvairīties vibrācijas slāpēšanas vai sastāvdaļu kustības brīvības dēļ;

    b)

    konstruētas vismaz maksimālajam darba spiedienam;

    c)

    jāatjauno vismaz reizi astoņos gados.

    5.

    Hidrauliskos cilindrus, hidrauliskos sūkņus un hidrauliskos motorus, kā arī elektromotorus pārbauda specializēts uzņēmums vismaz reizi astoņos gados un, ja nepieciešams, veic to remontu.”

    8.

    Pielikuma 6.07. panta 2. iedaļu groza šādi:

    a)

    ievadteikumu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Stūrēšanas vietā ir optiska un akustiska signālierīce, kas brīdina par šādiem apstākļiem:”;

    b)

    a) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “a)

    eļļas līmenis hidrauliskajās tvertnēs kļūst zemāks par minimālo satura līmeni atbilstoši 6.03. panta 2. iedaļas nosacījumiem, un hidrauliskās sistēmas darba spiediens krītas;”.

    9.

    Pielikuma 6.09. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

    “6.09. pants

    Pieņemšana un periodiskas pārbaudes

    1.

    Pārbaudes iestāde pārbauda, vai stūrēšanas sistēma uzstādīta pareizi. Šajā nolūkā tā var prasīt šādus dokumentus:

    a)

    stūrēšanas sistēmas aprakstu;

    b)

    tehniskos zīmējumus un informāciju par piedziņas ierīcēm un stūrēšanas vadības mehānismiem;

    c)

    informāciju par stūres ierīci;

    d)

    elektriskā vadojuma shēmu;

    e)

    pagrieziena ātruma regulētāja aprakstu;

    f)

    stūrēšanas sistēmas darbības un ekspluatācijas pamācību.

    2.

    Visas stūrēšanas sistēmas pārbauda navigācijas pārbaudē. Ja pagrieziena ātruma regulētājs ir uzstādīts, pārbauda, vai ir iespējams droši noturēt iepriekšnoteiktu kursu un vai līkumus var izbraukt droši.

    3.

    Ar strāvu darbināmas stūrēšanas sistēmas pārbauda eksperts:

    a)

    pirms nodošanas ekspluatācijā;

    b)

    pēc darbības traucējuma;

    c)

    pēc modificēšanas vai remonta;

    d)

    regulāri vismaz reizi trīs gados.

    4.

    Pārbaude aptver vismaz šādus aspektus:

    a)

    atbilstības pārbaudi apstiprinātajiem tehniskajiem zīmējumiem, bet periodiskajās pārbaudēs kontrolē, vai nav mainīta stūrēšanas sistēma;

    b)

    stūrēšanas sistēmas funkcionālo pārbaudi visām ekspluatācijas iespējām;

    c)

    vizuālu pārbaudi un hidraulisko komponentu hermētiskuma pārbaudi, īpaši attiecībā uz vārstiem, caurulēm, hidrauliskajām caurulēm, hidrauliskajiem cilindriem, hidrauliskajiem sūkņiem un hidrauliskajiem sietiem;

    d)

    elektrisko komponentu vizuālo pārbaudi, īpaši attiecībā uz relejiem, elektromotoriem un drošības iekārtām;

    e)

    kontroles iekārtu optisko un akustisko pārbaudi.

    5.

    Izsniedz pārbaudes sertifikātu, kuru paraksta inspektors un kurā norāda pārbaudes datumu.”

    10.

    Pielikuma 7.02. pantu groza šādi:

    a)

    2. iedaļas pirmo rindkopu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Stūrmanim aizsegtās redzamības zona kuģa priekšā, kuģim esot nepiekrautam, ar pusi tā krājumu, taču bez balasta, līdz ūdens līmenim nepārsniedz divus kuģa garumus vai 250 m – atkarībā no tā, kurš rādītājs ir mazāks.”;

    b)

    pielikuma 6. iedaļas otro rindkopu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Lai izvairītos no atstarošanas, tilta priekšējie logi ir neapžilbinoši vai aprīkoti tā, ka netiek pieļauta atstarošana. Uzskata, ka šī prasība ir izpildīta, ja logi attiecībā pret vertikālo plakni ir sagāzti, to augšdaļu uz ārpusi vēršot 10° līdz 25° leņķī.”

    11.

    Pielikuma 8.05. panta 7. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “7.

    Tieši pie tvertnes izvada degvielu sadales cauruļvadu sistēmai jābūt aprīkotai ar ātri noslēdzošu vārstu, ko no klāja var darbināt pat tad, ja attiecīgās telpas ir aizslēgtas.

    Ja kontrolierīce ir apslēpta, vāks nedrīkst būt slēdzams.

    Kontrolierīci marķē ar sarkanu krāsu. Ja ierīce ir apslēpta, to marķē ar ātri noslēdzoša vārsta simbolu atbilstīgi I papildinājuma 9. attēlam, sānu malai jābūt vismaz 10 cm garai.

    Pirmo rindkopu nepiemēro tvertnēm, kas uzstādītas tieši uz dzinēja.”

    12.

    Pielikuma 9.15. panta 9. iedaļā pievieno šādu teikumu:

    “Kabeļu savienojumu skaitam jābūt pēc iespējas mazākam.”

    13.

    Pielikuma 10.03.a pants grozīts šādi:

    a)

    panta 8. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “8.

    Jāizdod pārbaudes sertifikāts, kuru paraksta eksperts un kurā norādīts pārbaudes datums.”;

    b)

    panta 10. iedaļu svītro.

    14.

    Pielikuma 10.03.b pantu groza šādi:

    a)

    panta 1. iedaļai pievieno d) punktu šādā redakcijā:

    “d)

    FK-5-1-12 (Dodecafluoro-2-methylpentane-3-on).”;

    b)

    panta 4. iedaļas b) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “b)

    Izvada sprauslu izmēram un uzstādījumam jābūt tādam, lai ugunsdzēšanas līdzeklis tiktu izdalīts vienmērīgi. Ugunsdzēšanas līdzeklim katrā ziņā jādzēš arī zem grīdas plāksnēm.”;

    c)

    panta 5. iedaļas e) punkta cc) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “cc)

    darbību, kāda jāveic apkalpei, kad ir iedarbināta ugunsdzēšanas sistēma un notiek piekļuve aizsargātai telpai pēc sistēmas iedarbināšanas vai vielas izplūšanas, īpaši attiecībā uz iespējamu bīstamo vielu klātbūtni;”;

    d)

    panta 9. iedaļas e) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “e)

    Jāizdod pārbaudes sertifikāts, kuru paraksta eksperts un kurā norādīts pārbaudes datums.”;

    e)

    panta 13. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “13.   FK-5-1-12 ugunsdzēšanas sistēmas

    Ugunsdzēšanas sistēmām, kurās kā ugunsdzēšanas līdzekli izmanto FK-5-1-12, papildus 1.–9. iedaļas prasībām jāatbilst arī šādiem noteikumiem:

    a)

    ja ir vairākas aizsargājamas telpas, kuru kopējais tilpums ir atšķirīgs, katrai telpai jābūt aprīkotai ar savu ugunsdzēšanas sistēmu;

    b)

    katram FK-5-1-12 konteineram, kas uzstādīts aizsargājamajā telpā, jābūt aprīkotam ar pārspiediena spiedvārstu. Šim vārstam nekaitīgā veidā jāizvada konteinera saturs aizsargājamajā telpā, ja konteiners ir pakļauts ugunsgrēka iedarbībai un ugunsdzēšanas sistēma nav iedarbināta;

    c)

    katram konteineram jābūt aprīkotam ar gāzes spiediena pārbaudes ierīci;

    d)

    konteineri nedrīkst būt uzpildīti vairāk par 1,00 kg/l. Jāpieņem, ka specifiskais nesaspiesta FK-5-1-12 tilpums ir 0,0719 m3/kg;

    e)

    FK-5-1-12 daudzumam, kas paredzēts aizsargājamajai telpai, jābūt vismaz 5,5 % no telpas kopējā tilpuma. Minētais vielas daudzums jāpadod 10 sekunžu laikā;

    f)

    FK-5-1-12 konteineriem jābūt aprīkotiem ar spiediena monitoru, kas nesankcionēta virzošā spēka zuduma gadījumā iedarbina akustisku un optisku trauksmes signālu stūres mājā. Ja kuģī nav stūres mājas, šis brīdinājuma signāls jādod ārpus aizsargājamās telpas;

    g)

    pēc izplūšanas vielas koncentrācija aizsargājamā telpā nedrīkst pārsniegt 10,0 %.”

    15.

    Pievieno 10.03.c pantu šādā redakcijā:

    “10.03.c pants

    Pastāvīgi uzstādītas ugunsdzēšanas sistēmas priekšmetu aizsardzībai

    Pastāvīgi uzstādītas ugunsdzēšanas sistēmas objektu aizsardzībai drīkst būt uzstādītas, tikai pamatojoties uz Komitejas ieteikumu.”

    16.

    Pielikuma 10.05. panta 2. iedaļas pirmo rindkopu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Saskaņā ar Eiropas standartiem EN 395 : 1998, EN 396 : 1998, EN ISO 12402-3 : 2006 vai EN ISO 12402-4 : 2006 personiskai, automātiski piepūšamai glābšanas vestei jābūt ikvienas personas rīcībā, kas pastāvīgi atrodas uz kuģa.”

    17.

    Pielikuma 14.13. pantā pēc otrā teikuma iekļauj šādu teikumu:

    “Pasažieru kuģiem eksperts papildus pārbauda, vai ir derīgs pārbaudes sertifikāts, kas apliecina, ka 15.15. panta 9. iedaļā minētā gāzes brīdināšanas sistēma uzstādīta pareizi, vai arī derīgs pārbaudes sertifikāts par kuģa pārbaudi.”

    18.

    Pielikuma 15.03. pantu groza šādi:

    a)

    panta 1. iedaļā pievieno šādu teikumu:

    “Peldošās bākas datus, ko ņem vērā stabilitātes aprēķinā, nosaka, izmantojot sasvēršanās testu.”;

    b)

    panta 2. iedaļu groza šādi:

    i)

    trešās rindkopas ievadteikumu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Papildus jāpierāda 3. iedaļas d) punkta prasības attiecībā uz šādu slodzes nosacījumu:”;

    ii)

    pēdējo rindkopu svītro;

    c)

    panta 3. iedaļu groza šādi:

    i)

    a), b) un c) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “a)

    maksimālā iztaisnojuma pārslēgšanās hmax var notikt pie sasvēršanās uz sāniem leņķa φmax ≥ (φmom + 3o) un nedrīkst būt mazāka par 0,20 m. Tomēr, ja φf < φmax, iztaisnojuma pārslēgšanās pie lejupejoša leņķa φf nedrīkst būt mazāka par 0,20 m;

    b)

    lejupejošais leņķis φf nedrīkst būt mazāks par (φmom + 3o);

    c)

    zonai A zem iztaisnojuma pārslēgšanās līknes atkarībā no φf un φmax stāvokļa jāsasniedz vismaz šādas vērtības:

    Gadījums

     

     

    A

    1

    φmax ≤ 15° vai φf ≤ 15°

     

    0,05 m·rad līdz mazākajam no leņķiem φmax vai φf

    2

    15° < φmax < 30°

    φmax ≤ φf

    0,035+0,001 · (30–φmax) m·rad līdz leņķim φmax

    3

    15° < φf < 30°

    φmax > φf

    0,035+0,001 · (30–φf) m·rad līdz leņķim φf

    4

    φmax ≥ 30° un φf ≥ 30°

     

    0,035 m·rad līdz leņķim φ = 30°

    Kur:

    hmax

    ir maksimālā pārslēgšanās;

    φ

    sasvēršanās uz sāniem leņķis;

    φf

    lejupejošais leņķis, kas ir sasvēršanās leņķis, pie kura atveres kuģa korpusā, virsbūvē vai klāja telpās, ko nevar noslēgt tā, lai tajās neieplūstu ūdens, ir iegremdētas;

    φmom

    maksimālais sasvēršanās leņķis saskaņā ar e);

    φmax

    sasvēršanās leņķis, pie kura notiek maksimālā izlīdzinājuma pārslēgšanās;

    A

    zona zem izlīdzinājuma pārslēgšanās līknes.”;

    ii)

    e) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “e)

    katrā no šādiem diviem gadījumiem sasvēršanās leņķis φmom nedrīkst pārsniegt 12°:

    aa)

    sasvēršanās momenta pielietojumā pasažieru un vēja dēļ atbilstoši 4. un 5. iedaļai;

    bb)

    sasvēršanās momenta pielietojumā pasažieru dēļ un pagriezienā atbilstoši 4. un 6. iedaļai.”;

    d)

    panta 4. iedaļā paskaidrojumu “ni = 4 brīvām klāja zonām un klāja zonām ar pārvietojamām mēbelēm; klāja zonām ar nostiprinātām mēbelēm sēdēšanai, tādām kā soli, ni jāaprēķina, pieņemot, ka viena cilvēka sēdekļa platums ir 0,45 m, bet dziļums – 0,75 m” aizstāj ar šādu tekstu:

    “ni

    =

    3,75 brīvām klāja zonām un klāja zonām ar pārvietojamām mēbelēm;

    klāja zonām ar nostiprinātām mēbelēm sēdēšanai, tādām kā soli, ni jāaprēķina, pieņemot, ka viena cilvēka sēdekļa platums ir 0,50 m, bet dziļums – 0,75 m”;

    e)

    panta 9. iedaļu groza šādi:

    i)

    otrajā rindkopā tabulu aiz ievadteikuma aizstāj ar šādu tabulu:

     

    “1 nodalījumu statuss

    2 nodalījumu statuss

    Sānu bojājuma izmērs

    gareniskais l [m]

    0,10 · LWL, tomēr ne mazāk par 4,00 m

    0,05 · LWL, tomēr ne mazāk par 2,25 m

    šķērseniskais b [m]

    B/5

    0,59

    vertikālais h [m]

    no kuģa dibena līdz augšai bez norobežojumiem

    Dibena bojājuma izmērs

    gareniskais l [m]

    0,10 · LWL, tomēr ne mazāk par 4,00 m

    0,05 · LWL, tomēr ne mazāk par 2,25 m

    šķērseniskais b [m]

    B/5

    vertikālais h [m]

    0,59; cauruļvadu sistēma, kas uzstādīta atbilstoši 15.02. panta 13. iedaļas c) punktam, uzskatāma par bojājumu neskartu”

    ii)

    d) punkta pēdējo daļu svītro;

    f)

    panta 10. iedaļā pievieno d) punktu šādā redakcijā:

    “d)

    aprēķinot brīvās virsmas ietekmi visos applūšanas starpstāvokļos, par pamatu ņem bojāto nodalījumu kopējo virsmas laukumu.”;

    g)

    panta 11. iedaļu groza šādi:

    i)

    ievadteikumā svītro vārdus “cilvēku dēļ”;

    ii)

    b) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “b)

    ārpus līdzsvara stāvokļa pozitīvajai izlīdzinājuma pārslēgšanās līknes daļai jāuzrāda izlīdzinājuma pārslēgšanās vērtība GZR ≥ 0,02 m ar laukumu A ≥ 0,0025 m rad. Šīs minimālās stabilitātes vērtības jānodrošina, līdz pirmais neaizsargātais atvērums iegrimst ūdenī vai – jebkurā gadījumā – pirms sasniegts sasvēršanās leņķis φm ≤ 25°.

    Image

    19.

    Pielikuma 15.06. pantu groza šādi:

    a)

    panta 3. iedaļas a) punktā pievieno šādu teikumu:

    “telpās, izņemot kajītes, un telpu grupās, kam ir tikai viena izeja, jābūt vismaz vienai avārijas izejai;”;

    b)

    panta 8. iedaļas a) punkta ievadteikumu aizstāj ar šādu tekstu:

    “kopējai pulcēšanās vietu platībai (AS) jāatbilst vismaz šādai vērtībai:”.

    20.

    Pielikuma 15.09. pantu groza šādi:

    a)

    panta 1. iedaļas pirmo rindkopu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Papildus 10.05. panta 1. iedaļā norādītajiem glābšanas riņķiem visām klāja daļām, kas paredzētas pasažieriem un nav ierobežotas, jābūt aprīkotām ar piemērotiem glābšanas riņķiem, kuri abpus kuģim izvietoti ne vairāk kā 20 m cits no cita. Glābšanas riņķi uzskata par piemērotu, ja tas atbilst šādiem normatīviem:

    Eiropas standartam EN 14144: 2003 vai

    Starptautiskajai konvencijai par dzīvības drošību uz jūras (SOLAS 1974) III nodaļas 7.1. punktam un Starptautiskās dzīvības glābšanas aprīkojuma (LSA) kodeksa 2.1. punktam.”;

    b)

    panta 2. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “2.

    Papildus 1. iedaļā minētajiem glābšanas riņķiem saskaņā ar 10.05. panta 2. iedaļu individuālam dzīvības glābšanas aprīkojumam jābūt pieejamam visam kuģa personālam. Kuģa personālam, kas atbilstīgi drošības plānam neatbild par noteiktu pienākumu veikšanu, atļautas nepiepūšamas vai pusautomātiski piepūšamas glābšanas vestes saskaņā ar 10.05. panta 2. iedaļā noteikto standartu.”;

    c)

    panta 4. iedaļu groza šādi:

    i)

    pirmo rindkopu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Papildus 1. un 2. iedaļā minētajam dzīvības glābšanas aprīkojumam saskaņā ar 10.05. panta 2. iedaļu 100 % maksimāli pieļaujamā pasažieru skaita jābūt pieejamam individuālam dzīvības glābšanas aprīkojumam. Atļautas arī nepiepūšamas vai pusautomātiski piepūšamas glābšanas vestes saskaņā ar 10.05. panta 2. iedaļā minētajiem standartiem.”;

    ii)

    otro rindkopu svītro.

    21.

    Pielikuma 15.10. panta 6. iedaļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Saskaņā ar 9.02. panta 1. iedaļu avārijas elektrostacija jāuzstāda vai nu virs robežlīnijas, vai pēc iespējas tālu no iespējamā elektroenerģijas avota, lai nodrošinātu, ka saskaņā ar 15.03. panta 9. iedaļu applūšanas gadījumā to neapplūdina vienlaikus ar elektroenerģijas avotiem.”

    22.

    Pielikuma 15.11. pantu groza šādi:

    a)

    panta 1. iedaļu groza šādi:

    i)

    d) punkta aa) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “aa)

    ugunsdrošības pārbaudes procedūru kodeksa I pielikuma 3. daļā un”;

    ii)

    pievieno e) punktu šādā redakcijā:

    “e)

    Pārbaudes iestāde saskaņā ar Ugunsdrošības testēšanas procedūru kodeksu var paredzēt parauga starpsienas testēšanu, lai pārliecinātos par atbilstību 2. iedaļas noteikumiem attiecībā uz izturību un temperatūras palielināšanos.”;

    b)

    panta 2. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “2.   Starpsienām

    a)

    starp telpām jābūt konstruētām atbilstīgi nākamajās tabulās norādītajiem parametriem:

    aa)

    parametri, kas attiecas uz starpsienām starp telpām, kurās nav uzstādītas paaugstināta spiediena sprinkleru sistēmas saskaņā ar 10.03.a pantu

    Telpas

    Vadības centri

    Kāpņu telpas

    Pulcēšanās zonas

    Atpūtas telpas

    Mašīntelpas

    Kambīzes

    Noliktavu telpas

    Vadības centri

    A0

    A0/B15 (1)

    A30

    A60

    A60

    A60

    Kāpņu telpas

     

    A0

    A30

    A60

    A60

    A60

    Pulcēšanās zonas

     

     

    A30/B15 (2)

    A60

    A60

    A60

    Atpūtas telpas

     

     

     

    —/B15 (3)

    A60

    A60

    A60

    Mašīntelpas

     

     

     

     

    A60/A0 (4)

    A60

    A60

    Kambīzes

     

     

     

     

     

    A0

    A60/B15 (5)

    Noliktavu telpas

     

     

     

     

     

     

    bb)

    parametri, kas attiecas uz starpsienām starp telpām, kurās ir uzstādītas paaugstināta spiediena sprinkleru sistēmas saskaņā ar 10.03.a pantu

    Telpas

    Vadības centri

    Kāpņu telpas

    Pulcēšanās zonas

    Atpūtas telpas

    Mašīntelpas

    Kambīzes

    Noliktavu telpas

    Vadības centri

    A0

    A0/B15 (6)

    A0

    A60

    A30

    A30

    Kāpņu telpas

     

    A0

    A0

    A60

    A30

    A0

    Pulcēšanās zonas

     

     

    A30/B15 (7)

    A60

    A30

    A30

    Atpūtas telpas

     

     

     

    —/B0 (8)

    A60

    A30

    A0

    Mašīntelpas

     

     

     

     

    A60/A0 (9)

    A60

    A60

    Kambīzes

     

     

     

     

     

    B15

    Noliktavu telpas

     

     

     

     

     

     

    b)

    tips A ir starpsienas, sienas un klāji, kas atbilst šādām prasībām:

    aa)

    tās ir no tērauda vai cita līdzvērtīga materiāla;

    bb)

    tās ir pienācīgi cietinātas;

    cc)

    tās ir izolētas ar apstiprinātu neuzliesmojošu materiālu tā, lai vidējā temperatūra pusē, kas vērsta prom no ugunsgrēka, nepieaugtu par vairāk nekā 140 °C virs sākotnējās temperatūras un lai nevienā punktā, ieskaitot spraugas savienojumu vietās, temperatūra nepieaugtu par vairāk nekā 180 °C virs sākotnējās temperatūras šādos noteiktos laikposmos:

     

    tips A60 – 60 minūtes

     

    tips A30 – 30 minūtes

     

    tips A0 – 0 minūtes;

    dd)

    tās ir konstruētas tā, lai novērstu dūmu un liesmu pārvadīšanu līdz pat vienu stundu ilga parasta ugunsdrošības testa beigām;

    c)

    tips B ir starpsienas, sienas, klāji, griesti vai apšuvumi, kas atbilst šādām prasībām:

    aa)

    tās ir no apstiprināta neuzliesmojoša materiāla. Turklāt visiem materiāliem, ko izmanto starpsienu ražošanā un uzstādīšanā, jābūt neuzliesmojošiem, izņemot apšuvumu, kam jābūt vismaz liesmu slāpējošam;

    bb)

    tās parāda izolācijas vērtību tā, lai vidējā temperatūra pusē, kas vērsta prom no ugunsgrēka, nepieaugtu par vairāk nekā 140 °C virs sākotnējās temperatūras un lai nevienā punktā, ieskaitot spraugas savienojumu vietās, temperatūra nepieaugtu par vairāk nekā 225 °C virs sākotnējās temperatūras šādos noteiktos laikposmos:

     

    tips B15 – 15 minūtes;

     

    tips B0 – 0 minūtes;

    cc)

    tās ir konstruētas tā, lai novērstu dūmu un liesmu pārvadīšanu, līdz beidzas parasta ugunsdrošības testa pirmā pusstunda.”

    23.

    Pielikuma 15.15. pantu groza šādi:

    a)

    panta 1. iedaļas ievadteikumu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Pasažieru kuģiem, kuriem atļauts pārvadāt ne vairāk kā 50 pasažieru un kuru garums LWL nepārsniedz 25 m, pēc bojājuma atbilstīgi 15.03. panta 7.–13. iedaļai jāapliecina adekvāta stabilitāte vai alternatīvi jāapliecina atbilstība šādiem kritērijiem pēc simetriskas applūšanas:”;

    b)

    panta 1. iedaļas a) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “a)

    kuģa iegremde nedrīkst pārsniegt robežlīniju un”;

    c)

    5. iedaļas pirmo teikumu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Pārbaudes iestāde var atteikties no 10.04. panta piemērošanas tādu pasažieru kuģu gadījumā, kuriem atļauts pārvadāt ne vairāk kā 250 pasažieru un kuru garums LWL nepārsniedz 25 m, ar nosacījumu, ka tie ir aprīkoti ar platformu, kura pieejama no abām kuģa pusēm un novietota tieši virs ūdenslīnijas tā, lai cilvēkus varētu uzņemt uz borta no ūdens.”;

    d)

    panta 10. iedaļas ievadteikumu aizstāj ar šādu tekstu:

    “Uz pasažieru kuģiem, kuru garums LWL nepārsniedz 25 m, neattiecas šādi noteikumi:”.

    24.

    Pielikuma 16.06. panta 2. iedaļā terminu “oficiālais numurs” aizstāj ar terminu “Eiropas kuģa identifikācijas numurs”.

    25.

    Pielikuma 21.02. pantu groza šādi:

    a)

    panta 1. iedaļas g) punktā pēc vārdiem “10.03.b pants” iekļauj atsauci šādā redakcijā:

    “, 10.03.c pants”;

    b)

    panta 2. iedaļas d) punktā atsauci “10.07. pants” aizstāj ar šādu tekstu:

    “10.05. pants”.

    26.

    24.02. panta 2. iedaļā tabulu groza šādi:

    a)

    aiz ieraksta par 6.01. panta 7. iedaļu iekļauj ierakstu par 6.02. panta 1. iedaļu:

    “6.02. p. 1. ied.

    Atsevišķu hidraulisko tvertņu klātbūtne

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2010.

    Pilotvārsta dublikāts hidrauliskās piedziņas gadījumā

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2020.

    Atsevišķi cauruļvadi sekundārajai piedziņai hidrauliskās piedziņas gadījumā

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2020.”;

    b)

    ierakstu par 6.02. panta 2. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “2. ied.

    Sekundārās piedziņas ieslēgšana ar vienu darbību

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2010.”;

    c)

    ierakstu par 6.03. panta 1. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “6.03. p. 1. ied.

    Citu patērētāju pieslēgšana hidrauliskajai stūres aparāta piedziņai

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2020.”;

    d)

    ierakstu par 6.03. panta 2. iedaļu svītro;

    e)

    ierakstu par 6.07. panta 2. iedaļas a) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “6.07. p. 2. ied. a) punkts

    Brīdinājums par līmeni hidrauliskajās tvertnēs un brīdinājums par darba spiedienu

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2010.”;

    f)

    aiz ieraksta par 6.08. panta 1. iedaļu iekļauj šādu ierakstu par 7.02. panta 2. iedaļu:

    “7.02. p. 2. ied.

    Aizsegta redzamība pirms kuģa 2 kuģu garumā, ja attālums mazāks par 250 m

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2049.”;

    g)

    ierakstu par 8.05. panta 7. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “7. ied. 1. rindk.

    Ātri noslēdzošs vārsts tvertnei, ko darbina tieši no klāja, pat ja attiecīgās telpas ir aizslēgtas

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.”;

    h)

    ierakstu par 15.01. panta 2. iedaļas e) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “e) punkts

    Aizliegums uzstādīt sašķidrinātās gāzes ierīces saskaņā ar 14. nodaļu

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2045. Pārejas noteikumus piemēro tikai tad, ja brīdinājuma sistēmas pielāgotas saskaņā ar 15.15. panta 9. iedaļu.”;

    i)

    aiz ieraksta par 15.06. panta 6. iedaļas b) punktu iekļauj šādu ierakstu par 15.06. panta 6. iedaļas c) punktu:

    “c) punkts

    Glābšanas ceļi nedrīkst būt caur mašīntelpām

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2007.

    Glābšanas ceļi nedrīkst būt caur kambīzēm

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.”;

    j)

    ierakstu par 15.06. panta 7. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “7. ied.

    Piemērota drošības norādījumu sistēma

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.”;

    k)

    ierakstu par 15.06. panta 16. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “16. ied.

    Dzeramā ūdens sistēmas saskaņā ar 12.05. pantu

    N.R.C., vēlākais 31.12.2006.”;

    l)

    15.07. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

    “15.07. pants.

    Prasības attiecībā uz dzinējspēka sistēmu

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.”;

    m)

    ierakstu par 15.09. panta 4. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “4. ied.

    Dzīvības glābšanas aprīkojums

    Pasažieru kuģiem, kuri aprīkoti ar kopīgu dzīvības glābšanas aprīkojumu saskaņā ar 15.09. panta 5. iedaļu pirms 1.1.2006., šādu aprīkojumu uzskata par alternatīvu individuālam dzīvības glābšanas aprīkojumam.

    Pasažieru kuģiem, kuri aprīkoti ar kopīgu dzīvības glābšanas aprīkojumu saskaņā ar 15.09. panta 6. iedaļu pirms 1.1.2006., šādu aprīkojumu uzskata par alternatīvu individuālam dzīvības glābšanas aprīkojumam līdz Kopienas sertifikāta izsniegšanai vai atjaunošanai pēc 1.1.2010.”;

    n)

    ierakstu par 15.10. panta 3. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “3. ied.

    Adekvāts avārijas apgaismojums

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.”;

    o)

    ierakstu par 15.10. panta 6. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “6. ied. 1. teik.

    Starpsienas saskaņā ar 15.11. panta 2. iedaļu

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.

    2. un 3. teik.

    Kabeļu iekārtojums

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.

    4. teik.

    Avārijas elektrostacijas uzstādīšana virs robežlīnijas

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.”;

    p)

    ierakstu par 15.12. panta 1. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “15.12. p. 1. ied. c) punkts

    Pārnēsājams ugunsdzēšamais aparāts kambīzēs

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu.”;

    q)

    ierakstu par 15.12. panta 2. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “2. ied. a) punkts

    Otrais ugunsdzēšanas sūknis

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2010.”;

    r)

    ierakstu par 15.12. panta 3. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “3. ied. b) un c) punkts

    Spiediens un ūdens strūklas garums

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2010.”;

    s)

    ierakstu par 15.12. panta 9. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “ 9. ied.

    Ugunsdzēšanas sistēma mašīntelpās

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.”

    27.

    Tabulā 24.03. panta 1. iedaļā ierakstu par 15.05. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

    “15.05. p.

    Pasažieru skaits

    Izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2045.”

    28.

    Tabulu 24.06. panta 5. iedaļā groza šādi:

    a)

    aiz ieraksta par 3. nodaļu iekļauj šādu ierakstu:

    “6.   

    NODAĻA

    6.02. p. 1. ied.

    Pilotvārsta dublikāts hidrauliskās piedziņas gadījumā

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2020.

    1.4.2007.

    Atsevišķi cauruļvadi sekundārajai piedziņai hidrauliskās piedziņas gadījumā

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2020.

    1.4.2007.

    6.03. p. 1. ied.

    Citu patērētāju pieslēgšana hidrauliskajai stūres ierīces piedziņai

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2020.

    1.4.2007.

    6.07. p. 2. ied. a) punkts

    Brīdinājums par līmeni hidrauliskajās tvertnēs un brīdinājums par darba spiedienu

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2010.

    1.4.2007.

    7.   

    NODAĻA

    7.02. p. 2. ied.

    Aizsegta redzamība pirms kuģa 2 kuģu garumā, ja attālums mazāks par 250 m

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2049.

    30.12.2008.”;

    b)

    aiz ieraksta par 8.03. panta 3. iedaļu iekļauj šādu ierakstu par 8.05. panta 7. iedaļas pirmo teikumu:

    “8.05. p. 7. ied. 1. teik.

    Ātri noslēdzošs vārsts tvertnei, kuru vada tieši no klāja, pat ja attiecīgās telpas ir aizslēgtas

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.

    1.4.2008.”;

    c)

    ierakstu par 15.01. panta 2. iedaļas e) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “e) punkts

    Aizliegums uzstādīt sašķidrinātās gāzes ierīces saskaņā ar 14. nodaļu

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2045. Pārejas noteikumus piemēro tikai tad, ja brīdinājuma sistēmas pielāgotas saskaņā ar 15.15. panta 9. iedaļu.

    1.1.2006.”;

    d)

    ierakstu par 15.06. panta 6. iedaļas c) punktu aizstāj ar šādu tekstu:

    “c) punkts

    Glābšanas ceļi nedrīkst būt caur mašīntelpām

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2007.

    1.1.2006.”;

    Glābšanas ceļi nedrīkst būt caur kambīzēm

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.

    e)

    ierakstu par 15.06. panta 7. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “7. ied.

    Piemērota drošības norādījumu sistēma

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.

    1.1.2006.”;

    f)

    ierakstu par 15.06. panta 16. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “16. ied.

    Dzeramā ūdens sistēmas saskaņā ar 12.05. pantu

    N.R.C., vēlākais 31.12.2006.

    1.1.2006.”;

    g)

    ierakstu par 15.07. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

    “15.07. p.

    Prasības attiecībā uz dzinējspēka sistēmu

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.

    1.1.2006.”;

    h)

    ierakstu par 15.09. panta 4. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “4. ied.

    Dzīvības glābšanas aprīkojums

    Pasažieru kuģiem, kuri aprīkoti ar kopīgu dzīvības glābšanas aprīkojumu saskaņā ar 15.09. panta 5. iedaļu pirms 1.1.2006., šādu aprīkojumu uzskata par alternatīvu individuālam dzīvības glābšanas aprīkojumam.

    Pasažieru kuģiem, kuri aprīkoti ar kopīgu dzīvības glābšanas aprīkojumu saskaņā ar 15.09. panta 6. iedaļu pirms 1.1.2006., šādu aprīkojumu uzskata par alternatīvu individuālam dzīvības glābšanas aprīkojumam līdz Kopienas sertifikāta izsniegšanai vai atjaunošanai pēc 1.1.2010.

    1.1.2006.”;

    i)

    ierakstu par 15.10. panta 3. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “3. ied.

    Adekvāts avārijas apgaismojums

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.

    1.1.2006.”;

    j)

    ierakstu par 15.10. panta 6. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “6. ied. 1. teik.

    Starpsienas saskaņā ar 15.11. panta 2. iedaļu.

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.

    1.1.2006.

    2. un 3. teik.

    Kabeļu iekārtojums

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.

    1.1.2006.

    4. teik.

    Avārijas elektrostacijas uzstādīšana virs robežlīnijas

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015.

    1.1.2006.”;

    k)

    ierakstu par 15.12. panta 1. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “15.12. p. 1. ied. c) punkts

    Pārnēsājams ugunsdzēšamais aparāts kambīzēs

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu.

    1.1.2006.”;

    l)

    ierakstu par 15.12. panta 2. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “2. ied. a) punkts

    Otrais ugunsdzēšanas sūknis

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2010.

    1.1.2006.”;

    m)

    šādu ierakstu:

    “9.

    Ugunsdzēšanas sistēma mašīntelpās

    NRC, vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2010.

    1.1.2006.

    15.12. p. 9. ied.

    Ugunsdzēšanas sistēma mašīntelpās, kas ir no tērauda vai materiāla ar līdzvērtīgām īpašībām

    NRC, vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2045. Pārejas periodu nepiemēro pasažieru kuģiem, kuri nolaisti ūdenī pēc 31.12.1995., kuru korpuss ir no koka, alumīnija vai plastmasas un kuru mašīntelpas nav no 3.04. panta 3. un 4. iedaļā noteiktā materiāla.

    1.1.2006.”

    aizstāj ar šādu tekstu:

    “9.

    Ugunsdzēšanas sistēma mašīntelpās

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2015. Pārejas periodu nepiemēro pasažieru kuģiem, kuri nolaisti ūdenī pēc 31.12.1995., kuru korpuss ir no koka, alumīnija vai plastmasas un kuru mašīntelpas nav no 3.04. panta 3. un 4. iedaļā noteiktā materiāla.

    1.1.2006.”

    29.

    Tabulu 24.a.02. panta 2. iedaļā groza šādi:

    a)

    aiz ieraksta par 6.01. panta 7. iedaļu iekļauj šādu ierakstu par 6.02. panta 1. iedaļu:

    “6.02. p. 1. ied.

    Atsevišķu hidraulisko tvertņu klātbūtne

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2026.

    Pilotvārsta dublikāts hidrauliskās piedziņas gadījumā

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2026.

    Atsevišķi cauruļvadi sekundārajai piedziņai hidrauliskās piedziņas gadījumā

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2026.”;

    b)

    ierakstu par 6.02. panta 2. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “2. ied.

    Sekundārās dzinējiekārtas palaišana ar vienu darbību

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2026.”;

    c)

    ierakstu par 6.03. panta 1. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “6.03. p.1. ied.

    Citu patērētāju pieslēgšana hidrauliskajai stūres aparāta dzinējiekārtai

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2026.”;

    d)

    ierakstu par 6.03. panta 2. iedaļu svītro;

    e)

    ierakstu par 6.07. panta 2. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “6.07. p. 2. ied. a) punkts

    Brīdinājums par līmeni hidrauliskajās tvertnēs un brīdinājums par darba spiedienu

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2026.”;

    f)

    ierakstu par 7.02. panta 2.–7. iedaļu aizstāj ar šādu tekstu:

    “7.02. p. 2.– 6. ied.

    Neaizsegta redzamība no stūres mājas, izņemot šādās iedaļās

    N.R.C., vēlākais izsniedzot vai atjaunojot Kopienas sertifikātu pēc 1.1.2049.”

    30.

    I pielikumā iekļauj 9. attēlu:

    “9. attēls

    Ātri noslēdzošs vārsts uz tvertnes

    Image

    Krāsa: brūns/balts”

    31.

    Pievieno III un IV papildinājumu šādā redakcijā:

    III papildinājums

    Unikāla Eiropas kuģa identifikācijas numura paraugs

    A

    A

    A

    x

    x

    x

    x

    x

    [Kompetentās iestādes kods, ar kuru piešķir unikālu Eiropas kuģa identifikācijas numuru]

    [Sērijas numurs]

    Paraugā “AAA” nozīmē trīsciparu kodu, kuru dod kompetentā iestāde, kas piešķir Eiropas kuģu identifikācijas numuru saskaņā ar šādu ciparu diapazonu:

    001–019

    Francija

    020–039

    Nīderlande

    040–059

    Vācija

    060–069

    Beļģija

    070–079

    Šveice

    080–099

    rezervēts kuģiem no valstīm, kuras nav Manheimas konvencijas līgumslēdzējvalstis un kurām Reinas kuģu sertifikāts izdots pirms 1.4.2007.

    100–119

    Norvēģija

    120–139

    Dānija

    140–159

    Apvienotā Karaliste

    160–169

    Īslande

    170–179

    Īrija

    180–189

    Portugāle

    190–199

    rezervēts

    200–219

    Luksemburga

    220–239

    Somija

    240–259

    Polija

    260–269

    Igaunija

    270–279

    Lietuva

    280–289

    Latvija

    290–299

    rezervēts

    300–309

    Austrija

    310–319

    Lihtenšteina

    320–329

    Čehija

    330–339

    Slovākija

    340–349

    rezervēts

    350–359

    Horvātija

    360–369

    Serbija

    370–379

    Bosnija un Hercegovina

    380–399

    Ungārija

    400–419

    Krievijas Federācija

    420–439

    Ukraina

    440–449

    Baltkrievija

    450–459

    Moldova

    460–469

    Rumānija

    470–479

    Bulgārija

    480–489

    Gruzija

    490–499

    rezervēts

    500–519

    Turcija

    520–539

    Grieķija

    540–549

    Kipra

    550–559

    Albānija

    560–569

    Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika

    570–579

    Slovēnija

    580–589

    Melnkalne

    590–599

    rezervēts

    600–619

    Itālija

    620–639

    Spānija

    640–649

    Andora

    650–659

    Malta

    660–669

    Monako

    670–679

    Sanmarīno

    680–699

    rezervēts

    700–719

    Zviedrija

    720–739

    Kanāda

    740–759

    Amerikas Savienotās Valstis

    760–769

    Izraēla

    770–799

    rezervēts

    800–809

    Azerbaidžāna

    810–819

    Kazahstāna

    820–829

    Kirgizstāna

    830–839

    Tadžikistāna

    840–849

    Turkmenistāna

    850–859

    Uzbekistāna

    860–869

    Irāna

    870–999

    rezervēts

    “xxxxx” ir piecus ciparus garš kompetentās iestādes piešķirts sērijas numurs.

    IV papildinājums

    Kuģa identifikācijas dati

    A.   Visi kuģi

    1.

    Unikāls Eiropas kuģa identifikācijas numurs saskaņā ar šā pielikuma 2.18. pantu (parauga V pielikuma 1. daļas 3. lodziņš un VI pielikuma 5. aile)

    2.

    Kuģa nosaukums (parauga V pielikuma 1. daļas 1. lodziņš un VI pielikuma 4. aile)

    3.

    Kuģa tips, ko definē šā pielikuma 1.01. panta 1.–28. iedaļā (parauga V pielikuma 1. daļas 2. lodziņš)

    4.

    Kopējais garums, kā definēts šā pielikuma 1.01. panta 70. iedaļā (V pielikuma 1. daļas 17.a lodziņš)

    5.

    Kopējais platums, kā definēts šā pielikuma 1.01. panta 73. iedaļā (V pielikuma 1. daļas 18.a lodziņš)

    6.

    Iegrime, kā definēts šā pielikuma 1.01. panta 76. iedaļā (V pielikuma 1. daļas 19. lodziņš)

    7.

    Datu avots (= Kopienas sertifikāts)

    8.

    Vestspēja (V pielikuma 1. daļas 21. lodziņš un VI pielikuma 11. aile) kravas kuģiem

    9.

    Tonnāža, kā definēts šā pielikuma 1.01. panta 60. iedaļā (V pielikuma 1. daļas 21. lodziņš un VI pielikuma 11. aile) kuģiem, kuri nav kravas kuģi

    10.

    Operators (īpašnieks vai viņa pārstāvis, II pielikuma 2. nodaļa)

    11.

    Izdevējiestāde (V pielikuma 1. daļa un VI pielikums)

    12.

    Kopienas iekšzemes navigācijas sertifikāta numurs (parauga V pielikuma 1. daļa un VI pielikuma 1. aile)

    13.

    Beigu datums (parauga V pielikuma 1. daļas 11. lodziņš un parauga VI pielikuma 17. aile)

    14.

    Datu kopuma izveidotājs

    B.   Ja pieejams

    1.

    Valsts numurs

    2.

    Kuģa tips saskaņā ar tehniskajām specifikācijām elektroniskajai kuģu ziņošanai iekšzemes navigācijā

    3.

    Vienkāršs vai dubults korpuss saskaņā ar Eiropas nolīgumu par bīstamu vielu starptautisku transportēšanu, izmantojot iekšzemes ūdensceļus (ADN)/regulu par bīstamu vielu transportēšanu pa Reinas upi (ADNR)

    4.

    Augstums, kā definēts 1.01. panta 75. apakšpunktā

    5.

    Bruto tonnāža (jūras kuģiem)

    6.

    Starptautiskās Jūrlietu organizācijas IMO numurs (jūras kuģiem)

    7.

    Izsaukuma signāls (jūras kuģiem)

    8.

    Jūras mobilo pakalpojumu identitātes MMSI numurs

    9.

    ATIS kods

    10.

    Tips, numurs, izdevējiestāde un citu sertifikātu beigu datums.


    (1)  Starpsienām starp vadības centriem un iekšējām pulcēšanās zonām jāatbilst tipam A0, bet ārējām pulcēšanās zonām – tikai tipam B15.

    (2)  Starpsienām starp atpūtas telpām un iekšējām pulcēšanās zonām jāatbilst tipam A30, bet ārējām pulcēšanās zonām – tikai tipam B15.

    (3)  Starpsienām starp kajītēm, starpsienām starp kajītēm un koridoriem un vertikālajām starpsienām, kas atdala atpūtas telpas saskaņā ar 10. iedaļas nosacījumiem, jāatbilst tipam B15, attiecībā uz telpām, kas aprīkotas ar paaugstināta spiediena sprinkleru sistēmām – B0.

    (4)  Starpsienām starp mašīntelpām saskaņā ar 15.07. pantu un 15.10. panta 6. iedaļu jāatbilst tipam A60; citos gadījumos tām jāatbilst tipam A0.

    (5)  B15 ir pietiekams attiecībā uz starpsienām starp kambīzēm no vienas puses un saldētavas telpām un pārtikas noliktavas telpām no otras.

    (6)  Starpsienām starp vadības centriem un iekšējām pulcēšanās zonām jāatbilst tipam A0, bet ārējām pulcēšanās zonām – tikai tipam B15.

    (7)  Starpsienām starp atpūtas telpām un iekšējām pulcēšanās zonām jāatbilst tipam A30, bet ārējām pulcēšanās zonām – tikai tipam B15.

    (8)  Starpsienām starp kajītēm, starpsienām starp kajītēm un koridoriem un vertikālajām starpsienām, kas atdala atpūtas telpas saskaņā ar 10. iedaļas nosacījumiem, jāatbilst tipam B15, attiecībā uz telpām, kas aprīkotas ar paaugstināta spiediena sprinkleru sistēmām – B0.

    (9)  Starpsienām starp mašīntelpām saskaņā ar 15.07. pantu un 15.10. panta 6. iedaļu jāatbilst tipam A60; citos gadījumos tām jāatbilst tipam A0.


    II PIELIKUMS

    1.

    Direktīvas 2006/87/EK V pielikumu groza šādi:

    a)

    parauga I daļas 3. lodziņā terminu “Oficiālais numurs” aizstāj ar terminu “Unikāls Eiropas kuģa identifikācijas numurs”;

    b)

    parauga II daļas 2. lodziņā terminu “Oficiālais numurs” aizstāj ar terminu “Unikāls Eiropas kuģa identifikācijas numurs”;

    c)

    parauga III daļas 3. lodziņā terminu “Oficiālais numurs” aizstāj ar terminu “Unikāls Eiropas kuģa identifikācijas numurs”.

    2.

    Direktīvas 2006/87/EK VI pielikuma 5. ailē virsrakstu “Oficiālais numurs” aizstāj ar virsraksts “Unikāls Eiropas kuģa identifikācijas numurs”.


    Top