Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D0635

    Padomes Lēmums (ES) 2018/635 (2018. gada 17. aprīlis) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma XXII pielikumā (Uzņēmējdarbības tiesības) un 37. protokolā (kurā ir 101. pantā paredzētais saraksts)

    OV L 105, 25.4.2018, p. 21–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/635/oj

    25.4.2018   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 105/21


    PADOMES LĒMUMS (ES) 2018/635

    (2018. gada 17. aprīlis)

    par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma XXII pielikumā (Uzņēmējdarbības tiesības) un 37. protokolā (kurā ir 101. pantā paredzētais saraksts)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 50. un 114. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

    ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2894/94 (1994. gada 28. novembris) par Eiropas Ekonomikas zonas līguma īstenošanas kārtību (1) un jo īpaši tā 1. panta 3. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu (2) (“EEZ līgums”) stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī.

    (2)

    Ievērojot EEZ līguma 98. pantu, EEZ Apvienotā komiteja inter alia var pieņemt lēmumu par EEZ līguma XXII pielikuma (Uzņēmējdarbības tiesības) un 37. protokola (kurā ir 101. pantā paredzētais saraksts) grozīšanu.

    (3)

    EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 537/2014 (3).

    (4)

    EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/56/ES (4).

    (5)

    Lai EEZ līgums darbotos pienācīgi, tā 37. protokols jāpapildina, lai iekļautu Eiropas Revīzijas pārraudzības struktūru komiteju, kas izveidota ar Regulu (ES) Nr. 537/2014, un EEZ līguma XXII pielikums attiecīgi jāgroza, lai precizētu procedūras dalībai šajā komitejā.

    (6)

    Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma XXII pielikums un 37. protokols,

    (7)

    Tādēļ Savienības nostājas EEZ Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Nostājas, kas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā par ierosināto grozījumu EEZ līguma XXII pielikumā (Uzņēmējdarbības tiesības) un 37. protokolā (kurā ir 101. pantā paredzētais saraksts), pamatā ir EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.

    2. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    Luksemburgā, 2018. gada 17. aprīlī

    Padomes vārdā –

    priekšsēdētāja

    E. ZAHARIEVA


    (1)  OV L 305, 30.11.1994., 6. lpp.

    (2)  OV L 1, 3.1.1994., 3. lpp.

    (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 537/2014 (2014. gada 16. aprīlis) par īpašām prasībām attiecībā uz obligātajām revīzijām sabiedriskas nozīmes struktūrās un ar ko atceļ Komisijas Lēmumu 2005/909/EK (OV L 158, 27.5.2014., 77. lpp.).

    (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/56/ES (2014. gada 16. aprīlis), ar kuru groza Direktīvu 2006/43/EK, ar ko paredz gada pārskatu un konsolidēto pārskatu obligātās revīzijas (OV L 158, 27.5.2014., 196. lpp.).


    PROJEKTS

    EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. …

    (… gada …),

    ar ko groza EEZ līguma XXII pielikumu (Uzņēmējdarbības tiesības) un 37. protokolu (kurā ir 101. pantā paredzētais saraksts)

    EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,

    tā kā:

    (1)

    EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 537/2014 (2014. gada 16. aprīlis) par īpašām prasībām attiecībā uz obligātajām revīzijām sabiedriskas nozīmes struktūrās un ar ko atceļ Komisijas Lēmumu 2005/909/EK (1), kā tā labota ar OV L 170, 11.6.2014., 66. lpp.

    (2)

    EEZ līgumā ir jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/56/ES (2014. gada 16. aprīlis), ar kuru groza Direktīvu 2006/43/EK, ar ko paredz gada pārskatu un konsolidēto pārskatu obligātās revīzijas (2).

    (3)

    Lai EEZ līgums darbotos pienācīgi, tā 37. protokols jāpapildina, lai iekļautu Eiropas Revīzijas pārraudzības struktūru komiteju (CEAOB), kas izveidota ar Regulu (ES) Nr. 537/2014, un EEZ līguma XXII pielikums attiecīgi jāgroza, lai precizētu procedūras dalībai šajā komitejā.

    (4)

    Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma XXII pielikums un 37. protokols,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    EEZ līguma XXII pielikumu groza šādi:

    1)

    pielikuma 10.f punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/43/EK) pievieno šādu tekstu:

    “—

    32014 L 0056: Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Direktīva 2014/56/ES (OV L 158, 27.5.2014., 196. lpp.).

    Līguma vajadzībām direktīvas noteikumus pielāgo šādi:

    Direktīvas 30.c panta 3. punktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “kas noteiktas Eiropas Savienības Pamattiesību hartā” nepiemēro.”;

    2)

    aiz 10.i punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/34/ES) iekļauj šādu punktu:

    “10.j

    32014 R 0537: Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 537/2014 par īpašām prasībām attiecībā uz obligātajām revīzijām sabiedriskas nozīmes struktūrās un ar ko atceļ Komisijas Lēmumu 2005/909/EK (OV L 158, 27.5.2014., 77. lpp.), regula labota ar OV L 170, 11.6.2014., 66. lpp.

    Kārtība EBTA valstu dalībai saskaņā ar Līguma 101. pantu:

     

    EBTA valstu kompetentajām iestādēm, kas minētas Direktīvas 2006/43/EK 32. panta 1. punktā, ir tiesības pilnībā piedalīties Eiropas Revīzijas pārraudzības struktūru komitejas (CEAOB) ietvaros ar tādiem pašiem nosacījumiem kā ES dalībvalstu kompetentajās iestādēm, bet bez tiesībām balsot. Saskaņā ar 30. panta 6. punktu EBTA valstu locekļi nevar piedalīties CEAOB vadībā.

     

    Šā līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:

    a)

    vārdus “Savienības vai valsts tiesību akti” aizstāj ar vārdiem “EEZ vai valsts tiesību akti” attiecīgajā locījumā un vārdus “Savienības vai valsts tiesību akti” aizstāj ar vārdiem “EEZ vai valstu tiesību akti” attiecīgajā locījumā;

    b)

    regulas 41. pantā attiecībā uz EBTA valstīm:

    i)

    tekstu “No 2020. gada 17. jūnija” aizstāj ar tekstu “Sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas … Lēmums Nr. …/… [šis lēmums]”;

    ii)

    tekstu “No 2023. gada 17. jūnija” aizstāj ar tekstu “Deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas … Lēmums Nr. …/… [šis lēmums]”;

    iii)

    tekstu “2014. gada 16. jūnija” aizstāj ar tekstu “dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas … Lēmums Nr. …/… [šis lēmums]”;

    iv)

    tekstu “2016. gada 17. jūnijā” aizstāj ar tekstu “divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas … Lēmums Nr. …/… [šis lēmums]”;

    c)

    regulas 44. pantā vārdus “no 2017. gada 17. jūnija” aizstāj ar vārdiem “vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas [datums] Lēmums Nr. …/… [šis lēmums]”.”

    2. pants

    Līguma 37. protokolam pievieno šādu punktu:

    “40.

    Eiropas Revīzijas pārraudzības struktūru komiteja (CEAOB) (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 537/2014).”

    3. pants

    Regulas (ES) Nr. 537/2014, kas labota ar OV L 170, 11.6.2014., 66. lpp., un Direktīvas 2014/56/ES teksts islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

    4. pants

    Šis lēmums stājas spēkā […], ar noteikumu, ka ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*1).

    5. pants

    Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

    Briselē,

    EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

    priekšsēdētājs

    EEZ Apvienotās komitejas sekretāri


    (1)  OV L 158, 27.5.2014., 77. lpp.

    (2)  OV L 158, 27.5.2014., 196. lpp.

    (*1)  [Konstitucionālās prasības nav norādītas.] [Konstitucionālās prasības ir norādītas.]


    Top