This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017D0801
Commission Implementing Decision (EU) 2017/801 of 8 May 2017 amending Implementing Decision (EU) 2016/715 setting out measures in respect of certain fruits originating in certain third countries to prevent the introduction into and the spread within the Union of the harmful organism Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (notified under document C(2017) 2894)
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/801 (2017. gada 8. maijs), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/715, ar ko attiecībā uz noteiktiem augļiem, kuru izcelsme ir konkrētās trešās valstīs, nosaka pasākumus, kas veicami, lai nepieļautu kaitīgā organisma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ievešanu un izplatīšanos Savienībā (izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 2894)
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/801 (2017. gada 8. maijs), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/715, ar ko attiecībā uz noteiktiem augļiem, kuru izcelsme ir konkrētās trešās valstīs, nosaka pasākumus, kas veicami, lai nepieļautu kaitīgā organisma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ievešanu un izplatīšanos Savienībā (izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 2894)
C/2017/2894
OV L 120, 11.5.2017, p. 26–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/03/2022
11.5.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 120/26 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/801
(2017. gada 8. maijs),
ar kuru groza Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/715, ar ko attiecībā uz noteiktiem augļiem, kuru izcelsme ir konkrētās trešās valstīs, nosaka pasākumus, kas veicami, lai nepieļautu kaitīgā organisma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ievešanu un izplatīšanos Savienībā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2017) 2894)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1) un jo īpaši tās 16. panta 3. punkta ceturto teikumu,
tā kā:
(1) |
Guignardia citricarpa Kiely (visi celmi, kas ir patogēni Citrus ģints augiem) ir Direktīvas 2000/29/EK II pielikuma A daļas I iedaļas c) punkta 11. pozīcijā norādīts kaitīgais organisms, kas pēc tam, kad Starptautiskajā botānikas kongresā tika apstiprināts jauns sēnīšu nomenklatūras kodekss, tiek dēvēts par Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, turpmāk “Phyllosticta citricarpa”. Savienībā šis kaitīgais organisms nav konstatēts. Tas ir citrusaugu melno plankumu slimības izraisītājs un būtiski apdraud citrusaugu audzēšanu Savienībā. |
(2) |
Lai nepieļautu Phyllosticta citricarpa ievešanu un izplatīšanos Savienībā, ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/715 (2) nosaka pasākumus, kas veicami attiecībā uz Brazīlijas, Dienvidāfrikas vai Urugvajas izcelsmes augļiem, kuri pieder pie Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., un to hibrīdiem, izņemot Citrus aurantium L. un Citrus latifolia Tanaka augļus (turpmāk “norādītie augļi”). |
(3) |
Kopš minētā lēmuma pieņemšanas dalībvalstis laikposmā no 2016. gada maija līdz oktobrim vairākkārt ziņoja par Phyllosticta citricarpa sūtījumu aizturēšanu, kas notikusi Argentīnas izcelsmes norādīto augļu importa pārbaužu laikā. |
(4) |
Komisija ir izvērtējusi šos atkārtotos aizturēšanas gadījumus un secinājusi, ka fitosanitārā sertifikācija Argentīnā nav pietiekami nodrošinājusi Phyllosticta citricarpa neesamību. Tāpēc pašreizējie Argentīnas veiktie fitosanitārie aizsardzības pasākumi nav pietiekami, lai novērstu Phyllosticta citricarpa ievešanu Savienībā. |
(5) |
Līdz ar to minēto augļu ievešana Savienībā būtu jāveic, ievērojot konkrētas prasības. Šīm prasībām vajadzētu būt tādām pašām kā prasībām attiecībā uz norādītajiem augļiem, kuru izcelsme ir Dienvidāfrikā un Urugvajā, un tās būtu jāpiemēro norādītajiem augļiem, kas paredzēti citiem nolūkiem, nevis rūpnieciskai pārstrādei sulā, kā arī norādītajiem augļiem, kas paredzēti tikai rūpnieciskai pārstrādei sulā. |
(6) |
Ņemot vērā, ka aizturētie Argentīnas izcelsmes norādītie augļi pieder pie dažādām sugām un šķirnēm, nav nepieciešami papildu testi latentās infekcijas noteikšanai, kā paredzēts Dienvidāfrikas un Urugvajas izcelsmes norādīto augļu Citrus sinensis (L.) Osbeck “Valencia” gadījumā. |
(7) |
Tāpēc Īstenošanas lēmums (ES) 2016/715 būtu attiecīgi jāgroza. |
(8) |
Lai valstu augu aizsardzības organizācijām, atbildīgajām oficiālajām struktūrām un attiecīgajiem uzņēmējiem būtu pietiekami daudz laika pielāgoties jaunajām prasībām, šajā lēmumā izklāstītie pasākumi būtu jāpiemēro no 2017. gada 5. jūnija. |
(9) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/715 groza šādi:
1) |
lēmuma 1. pantu aizstāj ar šādu: “1. pants Priekšmets Ar šo lēmumu nosaka pasākumus attiecībā uz noteiktiem Argentīnas, Brazīlijas, Dienvidāfrikas un Urugvajas izcelsmes augļiem, kas veicami, lai nepieļautu Phyllosticta citricarpa ievešanu un izplatīšanos Savienībā.”; |
2) |
lēmuma 2. panta b) punktu aizstāj ar šādu:
|
3) |
lēmuma 3. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Atkāpjoties no Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas I iedaļas 16.4. punkta c) un d) apakšpunkta, norādītos augļus, kuru izcelsme ir Argentīnā, Brazīlijā, Dienvidāfrikā vai Urugvajā, izņemot augļus, kas paredzēti tikai rūpnieciskai pārstrādei sulā, ieved Savienībā saskaņā ar šā lēmuma 4. līdz 7. pantu.”; |
4) |
pievieno šādu 5.a pantu: “5.a pants Argentīnas izcelsmes norādīto augļu ievešana Savienībā Norādītajiem augļiem, kuru izcelsme ir Argentīnā, pievieno fitosanitāro sertifikātu, kā minēts Direktīvas 2000/29/EK 13. panta 1. punkta ii) apakšpunkta pirmajā daļā, ailē “Papildu deklarācija” iekļaujot šādus elementus:
|
5) |
lēmuma 6. panta virsrakstu un 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu: “6. pants Prasības Argentīnas, Dienvidāfrikas un Urugvajas izcelsmes norādīto augļu pārbaudei Savienībā 1. Norādītos augļus, kuru izcelsme ir Argentīnā, Dienvidāfrikā un Urugvajā, vizuāli pārbauda ievešanas punktā vai galamērķī, kas noteikts saskaņā ar Komisijas Direktīvu 2004/103/EK (*1). Šādas pārbaudes veic, no katras 30 tonnu partijas vai tās daļas ņemot vismaz 200 augļu lielus paraugus no katras norādīto augļu šķirnes, turklāt paraugu atlasa, ņemot vērā jebkādus iespējamos Phyllosticta citricarpa simptomus. (*1) Komisijas 2004. gada 7. oktobra Direktīva 2004/103/EK par Padomes Direktīvas 2000/29/EK V pielikuma B daļā minēto augu, augu produktu un citu priekšmetu identitātes un augu veselības pārbaudēm, ko var veikt vietā, kas nav punkts ievešanai Kopienā, vai vietā tā tuvumā, un ar kuru paredz ar šīm pārbaudēm saistītos nosacījumus (OV L 313, 12.10.2004., 16. lpp.).”;" |
6) |
lēmuma 7. panta c) punktu aizstāj ar šādu:
|
7) |
lēmuma 8. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Atkāpjoties no Direktīvas 2000/29/EK IV pielikuma A daļas I iedaļas 16.4. punkta d) apakšpunkta, norādītos augļus, kuru izcelsme ir Argentīnā, Brazīlijā, Dienvidāfrikā vai Urugvajā un kas paredzēti tikai rūpnieciskai pārstrādei sulā, ieved un pārvieto Savienībā tikai saskaņā ar šā lēmuma 9. līdz 17. pantu.” |
2. pants
Šo lēmumu piemēro no 2017. gada 5. jūnija.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2017. gada 8. maijā
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.
(2) Komisijas 2016. gada 11. maija Īstenošanas lēmums (ES) 2016/715, ar ko attiecībā uz noteiktiem augļiem, kuru izcelsme ir konkrētās trešās valstīs, nosaka pasākumus, kas veicami, lai nepieļautu kaitīgā organisma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ievešanu un izplatīšanos Savienībā (OV L 125, 13.5.2016., 16. lpp.).