Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0810

Komisijas Regula (ES) Nr. 810/2010 ( 2010. gada 15. septembris ), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 206/2010, ar kuru izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības Dokuments attiecas uz EEZ

OV L 243, 16.9.2010, p. 16–36 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Iesaist. atcelta ar 32020R0692

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/810/oj

16.9.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 243/16


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 810/2010

(2010. gada 15. septembris),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 206/2010, ar kuru izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 13. jūlija Direktīvu 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (1), un jo īpaši tās 17. panta 3. punkta a) apakšpunktu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (2), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu, 8. panta 4. punktu, 9. panta 2. punktu un 9. panta 4. punkta b) apakšpunktu,

ņemot vērā Padomes 2004. gada 26. aprīļa Direktīvu 2004/68/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības noteikumus par dažu nagaiņu sugu dzīvu dzīvnieku importu un tranzītu caur Kopienu, groza Direktīvas 90/426/EEK un 92/65/EEK un atceļ Direktīvu 72/462/EEK (3), un jo īpaši tās 3. panta 1. punkta pirmo un otro daļu, 6. panta 1. punkta pirmo daļu, 7. panta e) apakšpunktu, 8. pantu, 10. panta pirmo daļu un 13. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (ES) Nr. 206/2010 (4) paredzētas veterinārās sertifikācijas prasības tādu konkrētu sūtījumu ievešanai Savienībā, kuros ir dzīvi dzīvnieki vai svaiga gaļa. Tajā arī izveido to trešo valstu, ar tām saistīto teritoriju vai daļu sarakstus, no kurām Savienībā drīkst ievest minētos sūtījumus.

(2)

Regulā (ES) Nr. 206/2010 paredzēts, ka lietošanai pārtikā paredzētas svaigas gaļas sūtījumus ieved Savienībā tikai tad, ja to izcelsme ir trešajās valstīs, to teritorijās vai daļās, kas uzskaitītas šīs regulas II pielikuma 1. daļā un kam ir veterinārā sertifikāta paraugs, kurš atbilst šajā daļā minētajam sūtījumam. Turklāt minētajiem sūtījumiem jāatbilst prasībām, kas paredzētas attiecīgajā veterinārajā sertifikātā, kurš jāsastāda saskaņā ar šā pielikuma 2. daļā iekļautajiem paraugiem.

(3)

Turklāt Regulā (ES) Nr. 206/2010 paredzēts, ka konkrētu bišu sugu sūtījumus drīkst ievest Savienībā no trešajām valstīm vai to teritorijām, kas ir uzskaitītas šīs regulas II pielikuma 1. daļā, tikai tad, ja par mazo stropu vaboļu (Aethina tumida) esamību ir obligāti jāziņo visā trešās valsts teritorijā vai attiecīgajā teritorijā. Tomēr bišu sūtījumus drīkst ievest Savienībā no trešās valsts daļas vai teritorijas, kas minēta šajā 1. daļā un kas ir ģeogrāfiski vai epidemioloģiski izolēta trešās valsts daļa vai teritorija un ir minēta IV pielikuma 1. daļas 1. sadaļas tabulas trešajā slejā. Havaju salu štats patlaban ir uzskaitīts šajā slejā.

(4)

Regulā (ES) Nr. 206/2010 ir paredzēts pārejas periods līdz 2010. gada 30. jūnijam, kurā dzīvu dzīvnieku sūtījumus un lietošanai pārtikā paredzētas svaigas gaļas sūtījumus, attiecībā uz kuriem saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem pirms šīs regulas stāšanās spēkā ir izdoti atbilstošie veterinārie sertifikāti, drīkst turpināt ievest Savienībā.

(5)

Dažu nobīžu kļūdu dēļ, kas ieviesušās Regulas (ES) Nr. 206/2010 publicētajā redakcijā, īpaši sertifikātu paraugos, kas iekļauti šīs regulas pielikumos, minētā regula tika pārpublicēta Oficiālajā Vēstnesī  (5). Tāpēc ir jāpagarina Regulā (ES) Nr. 206/2010 paredzētais pārejas periods, lai ņemtu vērā periodu starp sākotnējo šīs regulas publikāciju un labotās redakcijas pārpublikāciju.

(6)

Argentīna ir pieprasījusi atļauju eksportēt uz Savienību atkaulotu un nogatavinātu savvaļas briežu gaļu, kas iegūta no dzīvniekiem ES apstiprinātajā teritorijā, kurā nav konstatēta mutes un nagu sērga ar vakcināciju (AR-1). Minētā trešā valsts ir arī sniegusi pietiekamas dzīvnieku veselības garantijas, lai pamatotu savu pieprasījumu. Tādējādi veterinārā sertifikāta paraugs RUW jānorāda Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma I daļas tabulas 4. slejā attiecība uz Argentīnas teritorijas daļu, kas šīs daļas otrajā slejā ir apzīmēta ar AR-1.

(7)

Ja ES dzīvnieku veselības noteikumi ir ievēroti, īpaši, ja ar atbilstošas dzīvnieku identifikācijas un izsekojamības sistēmas palīdzību var tikt nodrošināts, ka to liellopu, kazu un aitu veselības stāvoklis, kuras vāc savākšanas centros, tostarp tirgos, ir tāds pats, minētos dzīvniekus, kurus paredzēts nokaut svaigas gaļas ražošanai, ko eksportēs uz Savienību, varētu nogādāt no viena savākšanas centra tieši uz apstiprināto kautuvi. Dzīvnieku identifikācijas un izsekojamības sistēma Namībijā ir piemērota, lai nodrošinātu, ka dzīvniekiem šādos savākšanas centros ir tāds pats veselības stāvoklis saistībā ar prasību ievērošanu eksportam uz ES, un ar sistēmu tiek nodrošinātas papildu garantijas (J), kā aprakstīts šīs regulas II pielikuma 1. daļā.

(8)

Amerikas Savienotās Valstis 2010. gada 5. maijā informēja Komisiju par mazo stropu vaboļu invāziju Havaju salu štatā. Bišu sūtījumu ievešana no minētā štata varētu radīt nopietnus draudus bišu saimēm Savienībā. Attiecīgi ieraksta iekļaušana par Havaju štatu Regulas (ES) Nr. 206/2010 IV pielikuma 1. daļas 1. sadaļas tabulā ir jāaptur no minētā datuma.

(9)

Tāpēc attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 206/2010.

(10)

Ir jānosaka pārejas periods, lai dalībvalstīm un nozarei būtu pietiekams laiks veikt vajadzīgos pasākumus to prasību ievērošanai, kas paredzētas Regulā (ES) Nr. 206/2010, ko groza ar šo regulu, netraucējot tirdzniecībai.

(11)

Lai izvairītos no nevajadzīgiem tirdzniecības traucējumiem, ņemot vērā pavisam neseno labojumu publikāciju, kas īpaši attiecas uz veterinārajiem sertifikātiem, šī regula jāpieņem ar atpakaļejošu spēku.

(12)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 206/2010 groza šādi.

(1)

19. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

“Pārejas periodā līdz 2011. gada 31. maijam dzīvu dzīvnieku sūtījumus, izņemot bites ar izcelsmi Havaju salu štātā, un tādas lietošanai pārtikā paredzētas svaigas gaļas sūtījumus, kas pirms 2010. gada 30. novermbra ir sertificēta saskaņā ar Lēmumu 79/542/EEK un 2003/881/EK, drīkst turpināt ievest Savienībā.”

(2)

Regulas II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

(3)

Regulas IV pielikuma 1. daļas 1. sadaļas tabulu aizstāj ar šādu tabulu:

“Valsts/teritorija

Valsts/teritorijas daļas kods

Valsts/teritorijas daļas apraksts

US – Amerikas Savienotās Valstis

US-A

Havaju salu štats (6)

2. pants

Pārejas periodā līdz 2011. gada 31. maijam lietošanai pārtikā paredzētas svaigas gaļas sūtījumus, attiecībā uz kuriem pirms 2010. gada 30. novembra ir izdoti atbilstošie veterinārie sertifikāti saskaņā ar paraugiem BOV un OVI, kā paredzēts Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 2. daļā pirms grozījumiem, kurus ieviesa ar šīs regulas 1. panta 2. punktu, drīkst turpināt ievest Savienībā.

3. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2010. gada 15. septembrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.

(2)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(3)  OV L 139, 30.4.2004., 321. lpp.

(4)  OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.

(5)  OV L 146, 11.6.2010., 1. lpp.

(6)  Apturēts no 2010. gada 5. maija.”


PIELIKUMS

Regulas II pielikumu groza šādi.

(1)

Pielikuma 1. daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“1.   DAĻA

Trešo valstu, to teritoriju un daļu saraksts  (1)

Trešās valsts ISO kods un nosaukums

Teritorijas kods

Trešās valsts, tās teritorijas vai daļas apraksts

Veterinārais sertifikāts

Īpašie nosacījumi

Beigu datums (2)

Sākuma datums (3)

Paraugs(-i)

PG

1

2

3

4

5

6

7

8

AL – Albānija

AL-0

Visa valsts

 

 

 

 

AR – Argentīna

AR-0

Visa valsts

EQU

 

 

 

 

AR-1

Provinces:

 

Buenos Aires,

 

Catamarca,

 

Corrientes (izņemot Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme un San Luís del Palmar departamentu)

 

Entre Ríos,

 

La Rioja,

 

Mendoza,

 

Misiones,

 

daļa no Neuquén (izņemot teritoriju, kas iekļauta AR-4),

 

daļa no Río Negro (izņemot teritoriju, kas iekļauta AR-4),

 

San Juan,

 

San Luis,

 

Santa Fe,

 

Tucuman,

 

Cordoba,

 

La Pampa,

 

Santiago del Estero,

 

Chaco, Formosa, Jujuy un Salta, izņemot 25 km buferzonu pie Bolīvijas un Paragvajas robežas no Santa Catalina rajona Jujuy provincē līdz Laishi rajonam Formosa provincē

BOV

A

1

 

2005. gada 18. marts

RUF

A

1

 

2007. gada 1. decembris

RUW

A

1

 

2010. gada 1. augusts

AR-2

Chubut, Santa Cruz un Tierra del Fuego

BOV, OVI, RUW, RUF

 

 

 

2002. gada 1. marts

AR-3

Corrientes: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme un San Luís del Palmar departamenti

BOV, RUF

A

1

 

2007. gada 1. decembris

AR-4

Daļa no Río Negro (izņemot: Avellaneda departamenta daļu, kas atrodas uz ziemeļiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 7 un uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 250, Conesa departamenta daļu, kas atrodas uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 2, El Cuy departamenta daļu, kas atrodas uz ziemeļiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 7 krustojuma ar provinces nozīmes ceļu Nr. 66 līdz robežai ar Avellaneda departamentu un San Antonio departamenta daļu, kas atrodas uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 250 un Nr. 2) Daļa no Neuquén (izņemot:

Confluencia departamenta daļu, kas atrodas uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 17, un Picun Leufú departamenta daļu, kas atrodas uz austrumiem no provinces nozīmes ceļa Nr. 17)

BOV, OVI, RUW, RUF

 

 

 

2008. gada 1. augusts

AU – Austrālija

AU-0

Visa valsts

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

 

 

BA –

Bosnija Hercegovina

BA-0

Visa valsts

 

 

 

 

BH – Bahreina

BH-0

Visa valsts

 

 

 

 

BR – Brazīlija

BR-0

Visa valsts

EQU

 

 

 

 

BR-1

 

Minas Gerais štats

 

Espírito Santo štats

 

Goiás štats

 

Mato Grosso štats

 

Rio Grande do Sul štats, Mato Grosso do Sul štats (izņemot norādīto paaugstinātās uzraudzības zonu 15 km platumā gar valsts ārējo robežu Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã un Mundo Novo pašvaldībā un norādīto paaugstinātās uzraudzības zonu Corumbá un Ladário pašvaldībā)

BOV

A un H

1

 

2008. gada 1. decembris

BR-2

Santa Catarina štats

BOV

A un H

1

 

2008. gada 31. janvāris

BR-3

Paranį un São Paulo štats

BOV

A un H

1

 

2008. gada 1. augusts

BW – Botsvāna

BW-0

Visa valsts

EQU, EQW

 

 

 

 

BW-1

Dzīvnieku slimību 3.c, 4.b, 5., 6., 8., 9. un 18. kontroles zona

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

2007. gada 1. decembris

BW-2

Dzīvnieku slimību 10., 11., 13. un 14. kontroles zona

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

2002. gada 7. marts

BW-3

Dzīvnieku slimību 12. kontroles zona

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

2008. gada 20. oktobris

2009. gada 20. janvāris

BY – Baltkrievija

BY-0

Visa valsts

 

 

 

 

BZ – Beliza

BZ-0

Visa valsts

BOV, EQU

 

 

 

 

CA – Kanāda

CA-0

Visa valsts

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW RUF, RUW,

G

 

 

 

CH – Šveice

CH-0

Visa valsts

*

 

 

 

 

CL – Čīle

CL-0

Visa valsts

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

 

 

 

 

CN – Ķīna

CN-0

Visa valsts

 

 

 

 

CO – Kolumbija

CO-0

Visa valsts

EQU

 

 

 

 

CR – Kostarika

CR-0

Visa valsts

BOV, EQU

 

 

 

 

CU – Kuba

CU-0

Visa valsts

BOV, EQU

 

 

 

 

DZ – Alžīrija

DZ-0

Visa valsts

 

 

 

 

ET – Etiopija

ET-0

Visa valsts

 

 

 

 

FK – Folklenda salas

FK-0

Visa valsts

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

GL – Grenlande

GL-0

Visa valsts

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

GT – Gvatemala

GT-0

Visa valsts

BOV, EQU

 

 

 

 

HK – Honkonga

HK-0

Visa valsts

 

 

 

 

HN – Hondurasa

HN-0

Visa valsts

BOV, EQU

 

 

 

 

HR – Horvātija

HR-0

Visa valsts

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

IL – Izraēla

IL-0

Visa valsts

 

 

 

 

IN – Indija

IN-0

Visa valsts

 

 

 

 

IS – Islande

IS-0

Visa valsts

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

KE – Kenija

KE-0

Visa valsts

 

 

 

 

MA – Maroka

MA-0

Visa valsts

EQU

 

 

 

 

ME – Melnkalne

ME-0

Visa valsts

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

MG – Madagaskara

MG-0

Visa valsts

 

 

 

 

MK –

Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika (4)

MK-0

Visa valsts

OVI, EQU

 

 

 

 

MU – Maurīcija

MU-0

Visa valsts

 

 

 

 

MX – Meksika

MX-0

Visa valsts

BOV, EQU

 

 

 

 

NA – Namībija

NA-0

Visa valsts

EQU, EQW

 

 

 

 

NA-1

Uz dienvidiem no sanitārā kordona, kas stiepjas no Palgrave Point rietumos līdz Gam austrumos

BOV, OVI, RUF, RUW

F un J

1

 

 

NC – Jaunkaledonija

NC-0

Visa valsts

BOV, RUF, RUW

 

 

 

 

NI – Nikaragva

NI-0

Visa valsts

 

 

 

 

NZ – Jaunzēlande

NZ-0

Visa valsts

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

 

 

PA – Panama

PA-0

Visa valsts

BOV, EQU

 

 

 

 

PY – Paragvaja

PY-0

Visa valsts

EQU

 

 

 

 

PY-1

Visa valsts, izņemot norādīto paaugstinātās uzraudzības zonu 15 km platumā gar valsts ārējo robežu

BOV

A

1

 

2008. gada 1. augusts

RS – Serbija (5)

RS-0

Visa valsts

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

RU – Krievija

RU-0

Visa valsts

 

 

 

 

RU-1

Murmanskas apgabals, Jamalas Ņencu autonomais apvidus

RUF

 

 

 

 

SV – Salvadora

SV-0

Visa valsts

 

 

 

 

SZ – Svazilenda

SZ-0

Visa valsts

EQU, EQW

 

 

 

 

SZ-1

Teritorija uz rietumiem no “sarkanās līnijas”, kas stiepjas uz ziemeļiem no Usutu upes līdz robežai ar Dienvidāfriku uz rietumiem no Nkalashane

BOV, RUF, RUW

F

1

 

 

SZ-2

Mutes un nagu sērgas veterinārās uzraudzības un vakcinācijas kontroles apgabali saskaņā ar normatīvo instrumentu, ko 2001. gadā publicēja kā juridisku paziņojumu Nr. 51

BOV, RUF, RUW

F

1

 

2003. gada 4. augusts

TH – Taizeme

TH-0

Visa valsts

 

 

 

 

TN – Tunisija

TN-0

Visa valsts

 

 

 

 

TR – Turcija

TR-0

Visa valsts

 

 

 

 

TR-1

Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat un Kirikkale province

EQU

 

 

 

 

UA – Ukraina

UA-0

Visa valsts

 

 

 

 

US –

Amerikas Savienotās Valstis

US-0

Visa valsts

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

 

 

UY – Urugvaja

UY-0

Visa valsts

EQU

 

 

 

 

BOV

A

1

 

2001. gada 1. novembris

OVI

A

1

 

 

ZA – Dienvidāfrika

ZA-0

Visa valsts

EQU, EQW

 

 

 

 

ZA-1

Visa valsts, izņemot:

mutes un nagu sērgas kontroles zonas daļu, kas atrodas Mpumalanga un ziemeļu provinču veterinārās uzraudzības apgabalā, Natal veterinārās uzraudzības apgabala Ingwavuma rajonā un Botsvānas pierobežā uz austrumiem no 28. garuma grāda un

Camperdown rajonu KwaZulu-Natal provincē

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

 

ZW – Zimbabve

ZW-0

Visa valsts

 

 

 

 

*

Prasības saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp).

Sertifikāts nav paredzēts, un svaigas gaļas imports ir aizliegts, izņemot to sugu dzīvnieku gaļu, kas norādīti ierakstā “visa valsts”.

“1” = Kategorijas ierobežojumi

Savienībā nav atļauts ievest subproduktus, izņemot liellopu diafragmas un gremošanas muskuļus.”

(2)

Pielikuma 2. daļu groza šādi.

a)

Ievada sarakstu aizstāj ar šādu:

“2.   DAĻA

Veterināro sertifikātu paraugi

Paraugs(-i)

“BOV”

:

veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, tostarp maltai gaļai, kas iegūta no mājas liellopiem (tostarp Bison un Bubalus sugu dzīvniekiem un to krustojumiem).

“OVI”

:

veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, tostarp maltai gaļai, kas iegūta no mājas aitām (Ovis aries) un mājas kazām (Capra hircus).

“POR”

:

veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, tostarp maltai gaļai, kas iegūta no mājas cūkām (Sus scrofa).

“EQU”

:

veterinārā sertifikāta paraugs tādai svaigai gaļai, izņemot maltu gaļu, kas iegūta no mājas nepārnadžiem (Equus caballus, Equus asinus un to krustojumi).

“RUF”

:

veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no saimniecībā audzētiem Artiodactyla kārtas savvaļas dzīvniekiem (izņemot liellopus (tostarp Bison un Bubalus sugu dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī no Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem.

“RUW”

:

veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no Artiodactyla kārtas savvaļas dzīvniekiem (izņemot liellopus (tostarp Bison un Bubalus sugu dzīvniekus un to krustojumus), Ovis aries, Capra hircus, Suidae un Tayassuidae), kā arī no Rhinocerotidae un Elephantidae dzimtas dzīvniekiem.

“SUF”

:

veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no saimniecībā audzētiem savvaļas dzīvniekiem, kuri pieder Suidae, Tayassuidae vai Tapiridae dzimtai.

“SUW”

:

veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no savvaļā augušiem dzīvniekiem, kas pieder Suidae, Tayassuidae vai Tapiridae dzimtai.

“EQW”

:

veterinārā sertifikāta paraugs svaigai gaļai, izņemot subproduktus un malto gaļu, kas iegūta no savvaļas nepārnadžiem, kuri pieder Hippotigris (zebru) apakšģintij.

PG (papildu garantijas)

“A”

:

garantijas attiecībā uz nogatavināšanu, pH mērījumiem un svaigas gaļas atkaulošanu, izņemot subproduktus, kas apstiprinātas saskaņā ar veterināro sertifikātu paraugu BOV (II.2.6. punkts), OVI (II.2.6. punkts), RUF (II.2.7. punkts) un RUW (II.2.4. punkts).

“C”

:

garantijas attiecībā uz klasiskā cūku mēra laboratoriskām pārbaudēm liemeņos, no kuriem iegūta svaiga gaļa, kas sertificēta saskaņā ar veterinārā sertifikāta paraugu SUW (II.2.3.B punkts).

“D”

:

garantijas attiecībā uz pārtikas atkritumu izbarošanu saimniecībā(-s) tiem dzīvniekiem, no kuriem iegūta svaiga gaļa, kas sertificēta saskaņā ar veterinārā sertifikāta paraugu POR (II.2.3.d punkts).

“E”

:

garantijas attiecībā uz tuberkulozes testu tiem dzīvniekiem, no kuriem iegūta svaiga gaļa, kas sertificēta saskaņā ar veterinārā sertifikāta paraugu BOV (II.2.4.d punkts).

“F”

:

garantijas attiecībā uz nogatavināšanu un tādas svaigas gaļas atkaulošanu, izņemot subproduktus, kas apstiprināta saskaņā ar veterinārā sertifikāta paraugu BOV (II.2.6. punkts), OVI (II.2.6. punkts), RUF (II.2.6. punkts) un RUW (II.2.7. punkts).

“G”

:

garantijas attiecībā uz: 1) subproduktu un muguras smadzeņu neiekļaušanu un 2) briežu dzimtas dzīvnieku izcelsmi un pārbaudēm attiecībā uz hronisko novājēšanas slimību saskaņā ar veterinārā sertifikātu paraugu RUF (II.1.7. punkts) un RUW (II.1.8. punkts).

“H”

:

Brazīlijai pieprasītās papildu garantijas. Attiecība uz vakcinēšanas programmām, tā kā Santa Caterina štatā Brazīlijā vakcinācija pret mutes un nagu sērgu netiek veikta, tad atsauces uz vakcinēšanas programmu neizmanto attiecībā uz gaļu, kas iegūta no dzīvniekiem, kuru izcelsme ir minētajā štatā un kuri tur ir kauti.

“J”

:

garantijas attiecībā uz liellopu, aitu un kazu transportēšanu no saimniecībām uz kautuvi, kuras ļauj, ka šos dzīvniekus nosūta caur savākšanas centru (tostarp tirgi), pirms tos tieši nogādā nokaušanai.”

b)

“BOV paraugu” aizstāj ar šādu.

BOV paraugs

Image Image Image Image Image Image

c)

“OVI paraugu” aizstāj ar šādu.

OVI paraugs

Image Image Image Image Image


(1)  Neskarot īpašās sertifikācijas prasības, kas paredzētas Savienības nolīgumos ar trešām valstīm.

(2)  Tādu dzīvnieku gaļu, kas nokauti 7. slejā norādītajā datumā vai pirms tam, var importēt Savienībā 90 dienas pēc minētās dienas. Tomēr sūtījumus, kurus pārvadā kuģos, kas atrodas atklātā jūrā, var importēt Savienībā 40 dienas pēc 7. slejā norādītās dienas, ja tie sertificēti pirms minētās dienas. (Ja diena 7. slejā nav norādīta, laika ierobežojumus nepiemēro).

(3)  Savienībā atļauts importēt tikai tādu dzīvnieku gaļu, kas nokauti 8. slejā norādītajā dienā vai pēc tam. Ja diena 8. slejā nav norādīta, laika ierobežojumus nepiemēro.

(4)  Bijusī Dienvidslāvijas Maķedonijas Republika; pagaidu kods, kas nekādi neietekmē šīs valsts galīgo nomenklatūru, par kuru tiks panākta vienošanās pēc tam, kad būs pabeigtas sarunas, kuras par šo tēmu pašlaik norisinās Apvienoto Nāciju Organizācijā.

(5)  Izņemot Kosovu, kas pašlaik saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes 1999. gada 10. jūnija 1244. rezolūciju ir pakļauta starptautiskai pārvaldei.

*

Prasības saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par lauksaimniecības produktu tirdzniecību (OV L 114, 30.4.2002., 132. lpp).

Sertifikāts nav paredzēts, un svaigas gaļas imports ir aizliegts, izņemot to sugu dzīvnieku gaļu, kas norādīti ierakstā “visa valsts”.

“1” = Kategorijas ierobežojumi

Savienībā nav atļauts ievest subproduktus, izņemot liellopu diafragmas un gremošanas muskuļus.”


Top