Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1384

    Komisijas Regula (EK) Nr. 1384/2007 ( 2007. gada 26. novembris ), ar ko nosaka kārtību, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 2398/96 attiecībā uz noteiktu tarifa kvotu atvēršanu un pārvaldīšanu Izraēlas izcelsmes mājputnu gaļas nozares produktu ievedumiem Kopienā

    OV L 309, 27.11.2007, p. 40–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Atcelts ar 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1384/oj

    27.11.2007   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 309/40


    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1384/2007

    (2007. gada 26. novembris),

    ar ko nosaka kārtību, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 2398/96 attiecībā uz noteiktu tarifa kvotu atvēršanu un pārvaldīšanu Izraēlas izcelsmes mājputnu gaļas nozares produktu ievedumiem Kopienā

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Padomes 1975. gada 29. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2777/75 par mājputnu gaļas tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,

    ņemot vērā Padomes 1996. gada 12. decembra Regulu (EK) Nr. 2398/96, ar ko atver tarifu kvotu Izraēlas izcelsmes tītara gaļas ievedumiem no šīs valsts, kas paredzēta Asociācijas līgumā un Eiropas Kopienas un Izraēlas pagaidu nolīgumā (2), un jo īpaši tās 2. pantu,

    ņemot vērā Padomes 2003. gada 22. decembra Lēmumu 2003/917/EK par Nolīguma slēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Izraēlas Valsti par savstarpējiem liberalizācijas pasākumiem un EK un Izraēlas Asociācijas līguma 1. un 2. protokola aizstāšanu (3) un jo īpaši tā 2. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Komisijas 1996. gada 18. decembra Regulā (EK) Nr. 2497/96, kas nosaka procedūras, pēc kurām putnu gaļas sektorā piemērojami pasākumi, kuri paredzēti Asociācijas līgumā un Pagaidu nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Izraēlas valsti (4), ir vairākkārt izdarīti būtiski grozījumi un ir vajadzīgi jauni grozījumi. Tāpēc Regula (EK) Nr. 2497/96 ir jāatceļ un jāaizstāj ar jaunu regulu.

    (2)

    Tarifa kvotas pārvaldīšana jānodrošina ar importa licenču palīdzību. Tādēļ jānosaka kārtība, kā iesniegt pieteikumus un informāciju, kas norādāma pieteikumā un licencēs.

    (3)

    Jāpiemēro Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regula (EK) Nr. 1291/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (5), un Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (6), ja vien šajā regulā nav noteikts citādi.

    (4)

    Lai nodrošinātu, ka ievedumi ir regulāri, kvotas periods no 1. janvāra līdz 31. decembrim ir jāsadala vairākos apakšperiodos. Jebkurā gadījumā Regula (EK) Nr. 1301/2006 ierobežo licenču derīguma termiņu, nosakot, ka licences nav derīgas pēc tarifa kvotas perioda pēdējās dienas.

    (5)

    Ņemot vērā spekulācijas risku, ko šīs sistēmas piemērošana rada mājputnu gaļas nozarē, ir vajadzīgi skaidri nosacījumi, ar kuriem saskaņā uzņēmēji var izmantot tarifa kvotu sistēmu.

    (6)

    Lai nodrošinātu tarifa kvotas pienācīgu pārvaldīšanu, importa licencēm jāparedz nodrošinājums – EUR 20 par 100 kg.

    (7)

    Uzņēmēju interesēs jāparedz, ka Komisija nosaka, kādi ir neizmantotie daudzumi, kurus pārceļ uz nākamo kvotas apakšperiodu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 4. punktu.

    (8)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Mājputnu gaļas un olu pārvaldības komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    1.   Ar Regulu (EK) Nr. 2398/96 ir atvērtas I pielikumā minētās importa tarifa kvotas mājputnu gaļas nozares produktiem ar I pielikumā minētajiem KN kodiem.

    Ikgadējās tarifa kvotas ir atvērtas periodam no 1. janvāra līdz 31. decembrim.

    2.   Produktu daudzumi, uz kuriem attiecas 1. punktā minētās tarifa kvotas, piemērojamā muitas nodokļa samazinājuma likme, kārtas numuri, kā arī atbilstīgās grupas numuri ir noteikti I pielikumā.

    2. pants

    Piemēro Regulas (EK) Nr. 1291/2000 un Regulas (EK) Nr. 1301/2006 noteikumus, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.

    3. pants

    Katra kārtas numura ikgadējās tarifa kvotas noteiktais daudzums ir šādi sadalīts četros apakšperiodos:

    a)

    no 1. janvāra līdz 31. martam – 25 %,

    b)

    no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam – 25 %,

    c)

    no 1. jūlija līdz 30. septembrim – 25 %,

    d)

    no 1. oktobra līdz 31. decembrim – 25 %.

    4. pants

    1.   Piemērojot Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. pantu, importa licences pieteikuma iesniedzējs, iesniedzot savu pirmo pieteikumu attiecīgajam kvotas periodam, sniedz pierādījumu par to, ka tas abos Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. pantā minētajos periodos ir ievedis vai izvedis vismaz 50 tonnas produktu, uz kuriem attiecas Regula (EEK) Nr. 2777/75.

    2.   Atļaujas pieteikumā drīkst minēt tikai vienu no I pielikumā minētajiem kārtas numuriem. Pieteikumi var būt iesniegti par vairākiem produktiem ar atšķirīgu KN kodu. Tādā gadījumā visus KN kodus un to nosaukumus norāda attiecīgi licences pieteikuma un licences 16. un 15. ailē.

    Licences pieteikumā norādītais daudzums ir ne mazāks par 10 tonnām un ne lielāks par 10 % no daudzuma, kas attiecīgajai kvotai pieejams attiecīgajā apakšperiodā.

    3.   Licences uzliek pienākumu veikt importu no Izraēlas.

    Licences pieteikumā un licencē ir šādas norādes:

    a)

    8. ailē ieraksta izcelsmes valsti un ar krustiņu atzīmē “jā”;

    b)

    20. ailē ieraksta vienu no II pielikuma A daļā minētajām norādēm.

    Licences 24. ailē jābūt vienai no II pielikuma B daļā minētajām norādēm.

    5. pants

    1.   Licences pieteikumu var iesniegt tikai iepriekšējā mēneša pirmajās septiņās dienās, pirms sākas kārtējais 3. pantā noteiktais apakšperiods.

    2.   Iesniedzot licences pieteikumu, iemaksā nodrošinājumu EUR 20 apmērā par 100 kilogramiem.

    3.   Dalībvalstis vēlākais piektajā dienā pēc pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām ziņo Komisijai par katrā grupā pieprasīto kopējo daudzumu (kilogramos).

    4.   Licences izdod no septītās darba dienas līdz vēlākais vienpadsmitajai darba dienai pēc 3. punktā noteiktās ziņošanas beigām.

    5.   Komisija vajadzības gadījumā nosaka daudzumus, par kuriem nav iesniegti pieteikumi un kurus automātiski pieskaita nākamajā kvotas apakšperiodā noteiktajam daudzumam.

    6. pants

    1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas, dalībvalstis līdz katra kvotas apakšperioda pirmā mēneša beigām ziņo Komisijai par minētās regulas 11. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto kopējo daudzumu (kilogramos), par kuru izdotas licences.

    2.   Dalībvalstis līdz ceturtā mēneša beigām pēc katra kvotas ikgadējā perioda ziņo Komisijai par atbilstošā kārtas numura kvotas attiecīgajiem daudzumiem, kas konkrētajā periodā saskaņā ar šo regulu ir faktiski laisti brīvā apgrozībā.

    3.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas, dalībvalstis ziņo Komisijai par daudzumiem (kilogramos), uz kuriem attiecas neizmantotās vai daļēji izmantotās importa licences; pirmo reizi to ziņo vienlaicīgi ar pieteikumu par iepriekšējo apakšperiodu un otro reizi – līdz ceturtā mēneša beigām pēc katra ikgadējā perioda.

    7. pants

    1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta, importa licenču derīguma termiņš ir simts piecdesmit dienas no tā apakšperioda pirmās dienas, par kuru licences izdotas.

    2.   Neskarot Regulas (EK) Nr. 1291/2000 9. panta 1. punktu, no licencēm izrietošās tiesības attiecas vienīgi uz personām, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. panta un šīs regulas 4. panta 1. punkta nosacījumiem.

    8. pants

    Ievestos produktus laižot brīvā apgrozībā, uzrāda izcelsmes apliecinājumu atbilstīgi 16. panta noteikumiem 4. protokolā, kas pievienots Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumam par asociācijas izveidi starp Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses.

    9. pants

    Regulu (EK) Nr. 2497/96 atceļ.

    Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās jālasa saskaņā ar III pielikumā norādīto atbilstības tabulu.

    10. pants

    Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2007. gada 26. novembrī

    Komisijas vārdā

    Komisijas locekle

    Mariann FISCHER BOEL


    (1)  OV L 282, 1.11.1975., 77. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 679/2006 (OV L 119, 4.5.2006., 1. lpp.).

    (2)  OV L 327, 18.12.1996., 7. lpp.

    (3)  OV L 346, 31.12.2003., 65. lpp.

    (4)  OV L 338, 28.12.1996., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1937/2006 (OV L 407, 30.12.2006., 143. lpp.).

    (5)  OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2006 (OV L 365, 21.12.2006., 52. lpp.).

    (6)  OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 289/2007 (OV L 78, 17.3.2007., 17. lpp.).


    I PIELIKUMS

    Grupas Nr.

    Kārtas Nr.

    KN kods

    Preču apraksts (1)

    MFN muitas nodokļa samazinājums

    (%)

    Ikgadējie daudzumi

    (tonnās)

    IL 1

    09.4092

    0207 25

    Tītari, nesagriezti gabalos, saldēti

    100

    1 568

    0207 27 10

    Tītara izcirtņi, atkauloti, saldēti

    0207 27 30

    0207 27 40

    0207 27 50

    0207 27 60

    0207 27 70

    Tītara izcirtņi ar kauliem, saldēti

    IL 2

    09.4091

    ex 0207 32

    Pīļu un zosu gaļa, nesagriezta gabalos, svaiga vai atdzesēta

    100

    560

    ex 0207 33

    Pīļu un zosu gaļa, nesagriezta gabalos, saldēta

    ex 0207 35

    Cita gaļa un pīļu un zosu subprodukti, svaigi vai dzesināti

    ex 0207 36

    Cita pīļu un zosu gaļa un subprodukti, saldēti


    (1)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem preču aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, šā pielikuma kontekstā preferenču sistēmas piemērojamību nosakot pēc KN koda. Ja norādīti “ex” KN kodi, tad preferenču sistēmas piemērojamība jānosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.


    II PIELIKUMS

    A.   Norādes, kas minētas 4. panta 3. punkta otrās daļas b) apakšpunktā

    bulgāru valodā

    :

    Регламент (ЕО) № 1384/2007.

    spāņu valodā

    :

    Reglamento (CE) no 1384/2007.

    čehu valodā

    :

    Nařízení (ES) č. 1384/2007.

    dāņu valodā

    :

    Forordning (EF) nr. 1384/2007.

    vācu valodā

    :

    Verordnung (EG) Nr. 1384/2007.

    igauņu valodā

    :

    Määrus (EÜ) nr 1384/2007.

    grieķu valodā

    :

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1384/2007.

    angļu valodā

    :

    Regulation (EC) No 1384/2007.

    franču valodā

    :

    Règlement (CE) no 1384/2007.

    itāļu valodā

    :

    Regolamento (CE) n. 1384/2007.

    latviešu valodā

    :

    Regula (EK) Nr. 1384/2007.

    lietuviešu valodā

    :

    Reglamentas (EB) Nr. 1384/2007.

    ungāru valodā

    :

    1384/2007/EK rendelet.

    maltiešu valodā

    :

    Ir-Regolament (KE) Nru 1384/2007.

    holandiešu valodā

    :

    Verordening (EG) nr. 1384/2007.

    poļu valodā

    :

    Rozporządzenie (WE) nr 1384/2007.

    portugāļu valodā

    :

    Regulamento (CE) n.o 1384/2007.

    rumāņu valodā

    :

    Regulamentul (CE) nr. 1384/2007.

    slovāku valodā

    :

    Nariadenie (ES) č. 1384/2007.

    slovēņu valodā

    :

    Uredba (ES) št. 1384/2007.

    somu valodā

    :

    Asetus (EY) N:o 1384/2007.

    zviedru valodā

    :

    Förordning (EG) nr 1384/2007.

    B.   Norādes, kas minētas 4. panta 3. punkta trešajā daļā

    bulgāru valodā

    :

    намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 1384/2007.

    spāņu valodā

    :

    reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 1384/2007.

    čehu valodā

    :

    snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 1384/2007.

    dāņu valodā

    :

    toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 1384/2007.

    vācu valodā

    :

    Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 1384/2007.

    igauņu valodā

    :

    ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 1384/2007.

    grieķu valodā

    :

    Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1384/2007.

    angļu valodā

    :

    reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 1384/2007.

    franču valodā

    :

    réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 1384/2007.

    itāļu valodā

    :

    riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 1384/2007.

    latviešu valodā

    :

    Regulā (EK) Nr. 1384/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

    lietuviešu valodā

    :

    bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1384/2007.

    ungāru valodā

    :

    a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése az 1384/2007/EK rendelet szerint.

    maltiešu valodā

    :

    tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 1384/2007.

    holandiešu valodā

    :

    Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1384/2007.

    poļu valodā

    :

    Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1384/2007.

    portugāļu valodā

    :

    redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 1384/2007.

    rumāņu valodā

    :

    reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 1384/2007.

    slovāku valodā

    :

    Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 1384/2007.

    slovēņu valodā

    :

    znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 1384/2007.

    somu valodā

    :

    Asetuksessa (EY) N:o 1384/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

    zviedru valodā

    :

    nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 1384/2007.


    III PIELIKUMS

    Atbilstības tabula

    Regula (EK) Nr. 2497/96

    Šī regula

    1. pants

    1. pants

    2. pants

    3. pants

    3. panta 1. punkta a) apakšpunkts

    4. panta 1. punkts

    3. panta 1. punkta b) apakšpunkts

    4. panta 2. punkts

    3. panta 1. punkta c) apakšpunkts

    4. panta 3. punkts

    3. panta 1. punkta d) apakšpunkts

    4. panta 3. punkts

    3. panta 1. punkta e) apakšpunkts

    4. panta 3. punkts

    4. panta 1. punkta pirmā daļa

    5. panta 1. punkts

    4. panta 1. punkta otrā daļa

    4. panta 2. punkts

    4. panta 3. punkts

    5. panta 2. punkts

    4. panta 4. punkta pirmā daļa

    5. panta 3. punkts

    4. panta 4. punkta otrā daļa

    4. panta 5. punkts

    4. panta 6. punkts

    5. panta 4. punkts

    4. panta 7. punkts

    4. panta 8. punkta pirmā daļa

    6. panta 2. punkts

    4. panta 8. punkta otrā daļa

    5. panta pirmā daļa

    7. panta 1. punkts

    5. panta otrā daļa

    6. pants

    7. pants

    8. pants

    8. pants

    10. pants

    I pielikums

    I pielikums

    II pielikums

    III pielikums

    IV pielikums


    Top