Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CB0107

Lieta C-107/16: Tiesas (trešā palāta) 2017. gada 23. novembra rīkojums (Tribunale di Pordenone (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret Giorgio Fidenato Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Tiesas Reglamenta 99. pants — Lauksaimniecība — Ģenētiski modificēti pārtikas produkti un dzīvnieku barība — Ārkārtas pasākumi — Valsts pasākums, ar ko ir paredzēts aizliegt audzēt ģenētiski modificētu kukurūzu MON 810 — Pasākuma pieņemšana un saglabāšana spēkā — Regula (EK) Nr. 1829/2003 — 34. pants — Regula (EK) Nr. 178/2002 — 53. un 54. pants — Piemērošanas nosacījumi — Piesardzības princips

OV C 32, 29.1.2018, p. 4–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

29.1.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 32/4


Tiesas (trešā palāta) 2017. gada 23. novembra rīkojums (Tribunale di Pordenone (Itālija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – kriminālprocess pret Giorgio Fidenato

(Lieta C-107/16) (1)

(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Tiesas Reglamenta 99. pants - Lauksaimniecība - Ģenētiski modificēti pārtikas produkti un dzīvnieku barība - Ārkārtas pasākumi - Valsts pasākums, ar ko ir paredzēts aizliegt audzēt ģenētiski modificētu kukurūzu MON 810 - Pasākuma pieņemšana un saglabāšana spēkā - Regula (EK) Nr. 1829/2003 - 34. pants - Regula (EK) Nr. 178/2002 - 53. un 54. pants - Piemērošanas nosacījumi - Piesardzības princips)

(2018/C 032/05)

Tiesvedības valoda – itāļu

Iesniedzējtiesa

Tribunale di Pordenone

Lietas dalībnieks pamata kriminālprocesā

Giorgio Fidenato

Rezolutīvā daļa

1)

Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 22. septembra Regulas (EK) Nr. 1829/2003 par ģenētiski modificētu pārtiku un barību 34. pants, to lasot kopā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulas (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu, 53. pantu, ir jāinterpretē tādējādi, ka Eiropas Komisijai nav pienākuma veikt ārkārtas pasākumus šī pēdējā minētā panta izpratnē, ja dalībvalsts atbilstoši šīs pēdējās minētās regulas 54. panta 1. punktam to oficiāli informē par vajadzību veikt šādus pasākumus, ciktāl nav acīmredzams, ka ar Regulu Nr. 1829/2003 atļautais produkts vai tai atbilstošs produkts var radīt nopietnu risku cilvēku veselībai, dzīvnieku veselībai vai videi;

2)

Regulas Nr. 1829/2003 34. pants, to lasot kopā ar Regulas Nr. 178/2002 54. pantu, ir jāinterpretē tādējādi, ka dalībvalsts, pēc tam, kad tā ir oficiāli informējusi Eiropas Komisiju par vajadzību veikt ārkārtas pasākumus, un ja tā nav veikusi nekādus pasākumus atbilstoši Regulas Nr. 178/2002 53. pantam, var veikt šādus pasākumus valsts līmenī;

3)

Regulas Nr. 1829/2003 34. pants, to lasot kopā ar Regulas Nr. 178/2002 7. pantā noteikto piesardzības principu, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to dalībvalstīm netiek piešķirtas tiesības atbilstoši Regulas Nr. 178/2002 54. pantam veikt ārkārtas pagaidu pasākumus tikai uz šī principa pamata, ja nav izpildīti Regulas Nr. 1829/2003 34. pantā paredzētie pamatnosacījumi.


(1)  OV C 165, 10.5.2016.


Top