Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022PC0542

Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par gaisa kvalitāti un tīrāku gaisu Eiropai (pārstrādāta redakcija)

COM/2022/542 final

Briselē, 26.10.2022

COM(2022) 542 final/2

2022/0347(COD)

This document corrects COM(2022) 542 final.
Concerns all languages versions.
Formatting adjustments which do not affect the substance of the text.
The text shall read as follows:

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA

par gaisa kvalitāti un tīrāku gaisu Eiropai

(pārstrādāta redakcija)

{SEC(2022) 542}
{SWD(2022) 345, 542, 545}


PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS

Svaigs gaiss ir svarīgs cilvēku veselībai un vides ilgtspējībai. Pateicoties Eiropas Savienības (ES) un dalībvalstu nacionālo, reģionālo un vietējo iestāžu kopīgajiem centieniem samazināt gaisa piesārņojuma negatīvo ietekmi, pēdējo trīs dekāžu laikā Eiropas Savienībā ir panākta būtiska gaisa kvalitātes uzlabošanās 1 . Tomēr gaisa piesārņojams (jo īpaši daļiņas, slāpekļa dioksīds un ozons) joprojām ir saistāms ar 300 000 priekšlaicīgas nāves gadījumu gadā (salīdzinājumam — līdz 1 miljonam 1990. gadu sākumā) un ievērojamu skaitu nepārnēsājamo slimību, piemēram, astma, sirds un asinsvadu problēmas un plaušu vēzis 2 3 . Gaisa piesārņojums nemainīgi ir galvenais ar vidi saistītais cēlonis, kas izraisa pāragru nāvi ES. Tas ievērojami vairāk ietekmē neaizsargātās grupas, piemēram, bērnus, gados vecākus cilvēkus un personas ar vēl citām saslimšanām, kā arī sociālekonomiski nelabvēlīgā situācijā esošās iedzīvotāju grupas 4 . Arvien vairāk pierādījumu liecina, ka gaisa piesārņojums varētu būt saistīts ar izmaiņām nervu sistēmā, piemēram demenci 5 .

Turklāt gaisa piesārņojums apdraud vidi, veicinot (augsnes un ūdens) paskābināšanos, eitrofikāciju un ozona noārdīšanos, kas rada kaitējumu mežiem, ekosistēmām un kultūraugiem. Eitrofikācija, kas rodas slāpeklim nosēžoties augsnē vai ūdenī, pārsniedz kritisko slodzi divās trešdaļās ES ekosistēmu teritoriju, tādējādi būtiski ietekmējot biodaudzveidību 6 . Šis piesārņoja radītais slogs var pasliktināt situāciju attiecībā uz slāpekļa pārpalikumu, kas piesārņo ūdeni.

2019. gada novembrī Komisija publicēja Gaisa kvalitātes direktīvu (Direktīva 2004/107/EK un Direktīva 2008/50/EK) atbilstības pārbaudi 7 . Tajā tika secināts, ka direktīvas ir bijušas daļēji iedarbīgas attiecībā uz gaisa kvalitātes uzlabošanu un gaisa kvalitātes standartu sasniegšanu, taču līdz šim nav sasniegti visi tajās noteiktie mērķi.

2019. gada decembrī saskaņā ar Eiropas zaļo kursu 8 Eiropas Komisija apņēmās turpināt uzlabot gaisa kvalitāti un precīzāk saskaņot ES gaisa kvalitātes standartus ar Pasaules Veselības organizācijas (PVO) ieteikumiem. PVO ieteikumi pēdējo reizi tika pārskatīti 2021. gada septembrī 9 ; to periodiskā zinātniskā pārskatīšana parasti notiek reizi 10 gados. Šis mērķis — precīzāk saskaņot standartus ar jaunākajiem zinātniskajiem atklājumiem — tika apstiprināts Nulles piesārņojuma rīcības plānā 10 , kas ietver redzējums 2050. gadam — samazināt gaisa (ūdens un augsnes) piesārņojumu līdz līmenim, kas vairs nav uzskatāms par kaitīgu cilvēku veselībai un dabiskajām ekosistēmām un kas nepārkāpj planētas iespēju robežas, tādējādi radot no toksikantiem brīvu vidi. Turklāt tika izvirzīti mērķrādītāji 2030. gadam, no kuriem divi ir attiecināmi uz gaisu: par vairāk nekā 55 % samazināt gaisa piesārņojuma ietekmi uz veselību (priekšlaicīgas nāves) un par 25 % samazināt to ES ekosistēmu daļu, kurās gaisa piesārņojums apdraud biodaudzveidību. Stingrāki gaisa kvalitātes standarti veicinātu arī Eiropas Vēža uzveikšanas plānā 11 noteikto mērķu sasniegšanu. Eiropas zaļajā kursā Komisijas arī paziņoja, ka tā pastiprinās gaisa kvalitātes monitoringu, modelēšanu un plānošanu.

Krievijas militārās agresijas pret Ukrainu, kas aizsākās 2022. gada februārī, rezultātā ES līderi vienojās par nepieciešamību steidzami paātrināt pāreju uz tīras enerģijas ražošanu, lai samazinātu ES atkarību no gāzes un citiem fosilajiem kurināmajiem, kas tiek importēti no Krievijas. 2022. gada 18. maijā tika pieņemts vērienīgais RePowerEU pasākumu kopums, kura mērķis cita starpā ir palīdzēt dalībvalstīm paātrināt atjaunīgās enerģijas ražošanas izvēršanu. Ja šis pasākumu kopums tiks ātri īstenots, kā izklāstīts Komisijas paziņojumā 12 , tas var nest ievērojamus papildu ieguvumus gaisa piesārņojuma novēršanas ziņā.

Gaisa kvalitātes direktīvas ir daļa no visaptverošā tīra gaisa politikas satvara, kas balstīts uz trīs pamatpīlāriem. Pirmais pīlārs ir pašas Gaisa kvalitātes direktīvas, kas nosaka kvalitātes standartus attiecībā uz 12 gaisa piesārņotāju koncentrācijas līmeņiem. Otrais pīlārs ir Direktīva par dažu gaisu piesārņojošo vielu valstu emisiju samazināšanu (NEC direktīva), kurā noteiktas katras dalībvalsts saistības attiecībā uz galveno gaisu piesārņojošo vielu un to prekursoru samazināšanu, darbojoties ES mērogā, lai panāktu pārrobežu gaisa piesārņojuma kopīgu samazināšanu 13 . Papildus tam tiek īstenoti starptautiski centieni, jo īpaši saskaņā ar UNECE Konvenciju par gaisa pārrobežu piesārņojumu lielos attālumos, ārpus ES radīto emisiju samazināšanai 14 . Trešais pīlārs ir tiesību akti, ar kuriem tiek noteikti emisiju standarti attiecībā uz galvenajiem gaisa piesārņojuma avotiem, piemēram, autotransporta līdzekļiem, mājokļu apkures iekārtām un rūpnieciskajām iekārtām 15 .

Šādu avotu radītā piesārņojuma apjomu nosaka arī citas politikas, kas regulē galvenās darbības un nozares tādās jomās kā transports, rūpniecība, enerģētika un klimats, kā arī lauksaimniecība. Vairākas no šīm politikām ir iekļautas jaunākajās iniciatīvās, kas tiek īstenotas saskaņā ar Eiropas zaļo kursu , piemēram, Nulles piesārņojuma rīcības plāns , Eiropas Klimata akts 16 un pakete “Gatavi mērķrādītājam 55 %” 17 ar energoefektivitātes un atjaunīgās enerģijas iniciatīvām, ES metāna stratēģija 18 , Ilgtspējīgas un viedas mobilitātes stratēģija 19 , saistītais 2021. gada jaunais pilsētmobilitātes satvars 20 , Biodaudzveidības stratēģija 21 un stratēģija “No lauka līdz galdam” 22 . Turklāt ir paredzēts, ka pieņemot un īstenojot gaidāmo Euro 7 priekšlikumu (sk. PLAN/2020/6308), tiks ievērojami samazinātas vieglo automobiļu, furgonu, kravas automobiļu un autobusu radītās piesārņotāju emisijas.

Pārskatot Gaisa kvalitātes direktīvas, šīs abas direktīvas tiktu apvienotas vienā, lai:

·precīzāk saskaņotu ES gaisa kvalitātes standartus ar PVO ieteikumiem;

·turpinātu uzlabot tiesisko regulējumu (piemēram, saistībā ar sankcijām un sabiedrības informēšanu);

·nodrošinātu labāku atbalstu vietējās pārvaldes iestādēm saistībā ar tīrāka gaisa nodrošināšanu, pastiprinot gaisa kvalitātes monitoringu, modelēšanu un plānošanu.

Ietekmes novērtējums parāda, ka ierosinātās pārskatīšanas ieguvumi sabiedrībai pārliecinoši atsver radītās izmaksas. Galvenie paredzami ieguvumi ir saistīti ar veselību (ietverot mazāku mirstību un saslimstību, zemākus veselības aprūpes izdevumus, retāku neierašanos darbā slimības dēļ un augstāku darba ražīgumu) un vidi (ietverot mazākus kultūraugu ražas zaudējumus, kas saistīti ar ozona bojājumiem).

1.1.Saskanība ar citām Savienības politikas jomām

Šī iniciatīva ietilpst Komisijas 2022. gada darba programmā un ir Nulles piesārņojuma rīcības plāna galvenā darbība. Tāpat kā visām citām Eiropas zaļā kursa iniciatīvām, tās nolūks ir nodrošināt, ka izvirzītie mērķi tiek sasniegti visiedarbīgākajā veidā, radot vismazāko slogu, un atbilst principam “nenodarīt būtisku kaitējumu”. Priekšlikums veicina nulles piesārņojuma ieceres un Nulles piesārņojuma rīcības plāna gaisa kvalitātes mērķrādītāju sasniegšanu veselības un vides aizsardzības jomā. Daudzas no  Eiropas zaļā kursa  politikām un prioritātēm ir būtiskas šā priekšlikuma veiksmīgai īstenošanai, savukārt tā īstenošana var nest ieguvumus minētajām politikām un prioritātēm saistībā ar ierosinātājā direktīvā ietvertā mērķa plašāku vērienu. Tās ietver turpmāk aprakstītos instrumentus.

·Eiropas Klimata akts un pakete “Gatavi mērķrādītājam 55 %”, kuri ar to paplašināto klimata mērķi veicinās mazemisiju vai nulles emisiju tehnoloģiju ieviešanu, radot papildu ieguvumus gaisa kvalitātei (piemēram, ar degšanu nesaistīti atjaunīgie energoresursi, energoefektivitātes pasākumi, elektriskā mobilitāte). Priekšlikumi vērienīgākam mērķim ietver plašāku ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas (ETS) mērķi, plašāku ES Kopīgo centienu regulas mērķi, stingrākus CO2 emisiju standartus vieglajiem automobiļiem un furgoniem, paredzot prasību, ka no 2035. gada visiem no jauna reģistrētajiem automobiļiem un furgoniem ir jābūt nulles emisiju transportlīdzekļiem. Stingrāki gaisa kvalitātes standarti, ko paredz šis priekšlikums, sniegs papildu ieguvumus attiecībā uz klimatu, samazinot siltumnīcefekta gāzu emisijas, jo īpaši CO2 emisijas, ko rada fosilā kurināmā izmantošana, un samazinot melnā oglekļa (BC), kas ir īslaicīgs klimatpiesārņotājs, apjomu.

·Plāns REPowerEU, kurā ierosināti pasākumi, lai strauji samazinātu Eiropas atkarību no Krievijas importētajiem fosilajiem kurināmajiem, ietverot vispārēju enerģijas patēriņa samazināšanu, enerģijas importa diversifikāciju, fosilo kurināmo aizstāšanu un pārejas uz atjaunīgo enerģiju paātrināšanu elektroenerģijas ražošanas, rūpniecības, būvniecības un transporta nozarē, kā arī ieguldījumus viedajos risinājumos. Šo pasākumu paātrināšana var uzlabot arī gaisa kvalitāti.

·Ar degšanu nesaistītu atjaunojamo energoresursu plašāka ieviešana samazinās atkarību no fosilajiem kurināmajiem un tādējādi arī gaisa piesārņotāju emisijas, uzlabojot gaisa kvalitāti. Iniciatīvas, kas veicina atjaunojamo energoresursu izmantošanu, ir 2021. gadā sagatavotais priekšlikums pārskatīt pārstrādāto Atjaunojamo energoresursu direktīvu (RED II) 23 , kurā izvirzīti vērienīgāki 2030. gada mērķrādītāji, kā arī Komisijas 2022. gada Paziņojums par plānu REPowerEU, kurā uzsvars likts uz prioritāriem ieguldījumiem atjaunīgajos energoresursos, jo īpaši saules un vēja enerģijas avotos, kā arī siltumsūkņu izmantošanā; visi šie enerģijas veidi palīdz arī uzlabot gaisa kvalitāti.

·Paplašinātais energoefektivitātes mērķis un ES saistošā energoefektivitātes mērķrādītāja ieviešana, kas tika ierosināts pārstrādātajā Energoefektivitātes direktīvā 24 , samazinās enerģijas, cita starpā fosilā kurināmā, vispārējo pieprasījumu un tādējādi samazinās gaisa piesārņotāju emisijas, uzlabojot gaisa kvalitāti.

·Pasākumi, kuri īstenoti saskaņā ar Ilgtspējīgas un viedas mobilitātes stratēģiju un saistīto 2021. gada jauno pilsētmobilitātes satvaru, kas atbalsta pāreju uz zemākām emisijām un sabiedriskā transporta izmantošanu, nesīs pozitīvus papildu ieguvumus attiecībā uz gaisa kvalitāti. Daži no pasākumiem, kas īpaši saistīti ar gaisa kvalitāti, ietver stingrākus gaisa piesārņotāju emisiju standartus iekšdedzes motoru transportlīdzekļiem (gaidāmais Euro 7 priekšlikums) 25 , priekšlikumu alternatīvo degvielu infrastruktūras regulai 26 : visaptverošs uzlādes un uzpildes infrastruktūras tīkls ir nepieciešams, lai veicinātu atjaunīgo un mazoglekļa degvielu plašāku izmantošanu, ietverot e-mobilitāti, kas nestu ievērojamus gaisa kvalitātes papildu uzlabojumus; kā arī priekšlikumus iniciatīvām “ReFuelEU Aviation” un “FuelEU Maritime”, kuras ietver pasākumus, kas veicina tīrāku degvielu izmantošanu, lai potenciāli samazinātu gaisa piesārņotāju emisijas un uzlabotu gaisa kvalitāti ostu un lidostu apkārtnē, nosakot prasības konkrētiem kuģu veidiem attiecībā uz krasta elektropadeves vai bezemisiju enerģijas izmantošanu piestātnēs, kā arī ilgtspējīgu aviācijas degvielu izmantošanu gaisa kuģos. Savukārt Gaisa kvalitātes direktīvas sekmē pastiprinātus pasākumus pilsētās, lai nodrošinātu pāreju uz mazemisiju mobilitāti, izveidotu mazemisiju zonas, veicinātu plašāku sabiedriskā transporta un aktīvās mobilitātes izmantošanu un lai sasniegtu izvirzītās robežvērtības.

·Kopējās lauksaimniecības politikas un stratēģijas “No lauka līdz galdam” zaļināšana var palīdzēt samazināt lauksaimniecības radītās amonjaka emisijas, piemēram, veicinot amonjaka samazināšanas pasākumus KLP stratēģisko plānu ietvaros vai uzlabojot barības vielu pārvaldību.

·Stingrāki gaisa kvalitātes standarti, kas ierosināti šajā priekšlikumā, palīdzēs aizsargāt biodaudzveidību saskaņā ar Biodaudzveidības stratēģiju, savukārt politikas, kas uzlabo ekosistēmu veselību, piemēram, ierosinātā Dabas atjaunošanas regula, arī var nodrošināt tīra gaisa mērķu sasniegšanu.

1.2.Juridiskais pamats

ES gaisa kvalitātes rīcības juridiskais pamats ir Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 191. un 192. pants, kuri attiecas uz vides jautājumiem. Šie panti dod tiesības ES rīkoties, lai saglabātu, aizsargātu un uzlabotu vides kvalitāti, aizsargātu cilvēku veselību un sekmētu starptautiska mēroga pasākumus ar mērķi risināt reģionālas un pasaules vides problēmas. Arī pašlaik spēkā esošās Gaisa kvalitātes direktīvas balstās uz šo juridisko pamatu. Ņemot vērā, ka šī joma atrodas ES un dalībvalstu dalītā kompetencē, ES rīcībā ir jāievēro subsidiaritātes princips.

1.3.Subsidiaritāte un proporcionalitāte

Šās iniciatīvas mērķus nav iespējams pilnvērtīgi sasniegt tikai dalībvalstu līmenī. Tas ir saistīts, pirmkārt, ar gaisa piesārņojuma pārrobežu raksturu: atmosfēras procesu modelēšana un gaisa piesārņojuma mērījumi neapšaubāmi liecina, ka vienā dalībvalstī emitēts piesārņojums ietekmē citās dalībvalstīs izmērītā piesārņojuma līmeni 27 . Pēc gaisa piesārņotāju emisijas vai veidošanās atmosfērā tie var izplatīties tūkstošiem kilometru attālumā. Šā jautājuma apmērs nosaka, ka ir nepieciešama ES mēroga rīcība, lai nodrošinātu, ka visas dalībvalstis īsteno pasākumus ar mērķi samazināt riskus, kuriem pakļauti katras valsts iedzīvotāji.

Otrkārt, LESD paredz politikas, kuras tiecas panākt augsta līmeņa aizsardzību, ievērojot dažādu ES reģionu stāvokļa atšķirības 28 . Spēkā esošajās direktīvās ir noteikti minimālie gaisa kvalitātes standarti visā ES, taču pasākumu izvēle ir atstāta dalībvalstu ziņā, lai tās varētu pielāgot šos pasākumus konkrētajiem valsts, reģiona un vietējiem apstākļiem. Šis princips ir saglabāts arī ierosinātajā direktīvā, kurā abas spēkā esošās Gaisa kvalitātes direktīvas tiktu apvienotas vienā tiesību aktā.

Treškārt, ir jānodrošina taisnīgums un vienlīdzība attiecībā uz gaisa piesārņojuma kontroles pasākumu ekonomisko ietekmi, kā arī gaisa kvalitāti, kas tiek nodrošināta Eiropas iedzīvotājiem.

1.4.Proporcionalitātes princips

Priekšlikums atbilst proporcionalitātes principam, jo tas:

·apvieno divas direktīvas, vienkāršojot un konsolidējot šo direktīvu noteikumus vienā instrumentā;

·īstenošanas kārtību atstāj dalībvalstu ziņā, jo tās pārzina savus valsts, reģiona un vietējos apstākļus un tādējādi spēj labāk izvēlēties gaisa kvalitātes standartu sasniegšanai izmakslietderīgākos pasākumus;

·sniedz būtiskus veselības jomas un ekonomiskos ieguvumus, kuri neapšaubāmi atsvērs veicamo pasākumu radītās izmaksas;

·paredz precīzāku gaisa kvalitātes novērtēšanu, nosakot īpašu monitoringa un modelēšanas prasību, tādējādi paredzot veicināt mērķtiecīgākus un izmakslietderīgākus pasākumus gaisa kvalitātes standartu izpildei.

1.5.Juridisko instrumentu izvēle

Ierosinātais juridiskais instruments — tāpat kā iepriekš — ir direktīva. Citi instrumenti nebūtu piemēroti, jo priekšlikums paredz turpināt mērķu noteikšanu ES līmenī, taču atbilstības pasākumu izvēli atstāj dalībvalstu ziņā, kuras var pielāgot šos pasākumus dažādajiem valsts, reģiona un vietējiem apstākļiem, t. i., ievērojot dažādu ES reģionu stāvokļa atšķirības un specifiku. Tāda paša juridiskā instrumenta izmantošana atvieglo arī abu spēkā esošo direktīvu vienkāršošanu un apvienošanu vienā instrumentā.

2.EX POST IZVĒRTĒJUMU, APSPRIEŠANOS AR IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU REZULTĀTI

2.1.Regulējuma kontroles padomes (RKP) izvērtējums / atbilstības pārbaude un saistītie atzinumi

Gaisa kvalitātes direktīvu atbilstības pārbaudē 29 tika secināts, ka tās ir palīdzējušas izveidot reprezentatīvu un kvalitatīvu gaisa kvalitātes monitoringu, noteikušas skaidrus gaisa kvalitātes standartus un veicinājušas uzticamas, objektīvas un salīdzināmas gaisa kvalitātes informācijas apmaiņu, ietverot plašākas sabiedrības informēšanu. To darbība nav bijusi tik veiksmīga attiecībā uz pietiekamu pasākumu īstenošanu, lai izpildītu gaisa kvalitātes standartus un to pārsniegumu laiks būtu pēc iespējas īsāks. Neraugoties uz to, pieejamie pierādījumi liecināja, ka Gaisa kvalitātes direktīvas ir veicinājušas gaisa piesārņojuma lejupēju tendenci un samazinājušas pārsniegumu skaitu un apmēru. Ņemot vērā šo daļējo izpildi, tika secināts, ka Gaisa kvalitātes direktīvas kopumā ir bijušas atbilstošas savam mērķim, vienlaikus norādot uz iespējamiem uzlabojumiem pašreizējā satvarā, lai panāktu labu gaisa kvalitāti visā Eiropā. Atbilstības pārbaude parādīja, ka papildu norādījumi vai skaidrākas pašu Gaisa kvalitātes direktīvu prasības varētu palīdzēt padarīt monitoringu, modelēšanu, kā arī plānu un pasākumu noteikumus efektīvākus un lietderīgākus.

Tika atzīts, ka gaisa kvalitātes standarti ir palīdzējuši samazināt koncentrācijas un pazemināt pārsniegšanas līmeņus. Neraugoties uz to, ES gaisa kvalitātes standarti nav pilnībā saskaņoti ar vispāratzītajiem veselības ieteikumiem 30 , kā arī iepriekš un pašlaik ir būtiski aizkavējusies atbilstošu un iedarbīgu pasākumu īstenošana gaisa kvalitātes standartu nodrošināšanai.

Tika atzīts, ka monitoringa tīkls kopumā ir atbilstošs spēkā esošo Gaisa kvalitātes direktīvu noteikumiem un ka tas nodrošina uzticamus un reprezentatīvus gaisa kvalitātes datus. Tomēr tika paustas bažas, ka monitoringa kritēriji ir pārāk plaši un relevantajām iestādēm rada zināmu neskaidrību.

Saskaņā ar Regulējuma kontroles padomes ieteikumiem atbilstības pārbaudē tika sniegti papildu skaidrojumi vairākās jomās, cita starpā attiecībā uz ES gaisa kvalitātes standartu un PVO ieteikumu atšķirībām, gaisa kvalitātes tendencēm un monitoringu, tiesību aktu efektivitāti gaisa kvalitātes standartu nodrošināšanā, ieinteresēto personu atsauksmēm un sabiedrības uzskatiem par gaisa kvalitāti.

2.2.Apspriešanās ar ieinteresētajām personām

Apspriešanās ar ieinteresētajām personām tika īstenota ar mērķi apkopot papildu informāciju, datus, zināšanas un viedokļus, kuras piedāvā plašs ieinteresēto personu loks, lai nodrošinātu resursus dažādiem politikas risinājumiem Gaisa kvalitātes direktīvas pārskatīšanā un palīdzētu izvērtēt to īstenošanas iespējas.

Atklātā sabiedriskā apspriešana ilga 12 nedēļas, rīkā EUSurvey publicējot tiešsaistes aptaujas anketu, kurā tika uzdoti 13 ievadjautājumi un 31 specifisks jautājums. Anketā bija ietverti jautājumi, kas iekļauti ietekmes novērtējumā, un apkopoti sākotnējie viedokļi par noteiktu Gaisa kvalitātes direktīvas pārskatīšanas risinājumu vērienu un potenciālo ietekmi. Kopumā tika saņemtas 934 atbildes un iesniegti 116 nostājas dokumenti. Uz atvērtajiem jautājumiem tika sniegtas 11–406 (t. i., vidēji 124) individuālas atbildes. Atbildes tika saņemas no 23 dažādām dalībvalstīm.

EUSurvey tika publicēta mērķorientēta aptauja divās daļās (2021. gada 13. decembrī 1. daļa par 1. rīcībpolitikas jomu “gaisa kvalitātes standarti” un 2022. gada 13. janvārī 2. daļa par 2. un 3. rīcībpolitikas jomu “pārvaldība” un “monitorings, modelēšana un gaisa kvalitātes plāni”); abām daļām atbilžu iesniegšanas termiņš bija 2022. gada 11. februāris. Mērķorientētās aptaujas nolūks bija iegūt visaptverošus viedokļus no organizācijām, kuras interesējas par ES gaisa kvalitātes noteikumiem vai darbojas šajā jomā. Attiecīgi aptauja tika izsūtīta noteiktām ieinteresētajām personām, cita starpā relevantajām iestādēm dažādos pārvaldības līmeņos, privātā sektora organizācijām, akadēmisko aprindu pārstāvjiem un pilsoniskās sabiedrības organizācijām visās ES dalībvalstīs. Ieinteresēto personu mērķorientētās aptaujas 1. daļā tika saņemtas kopumā 139 atbildes no 24 dalībvalstīm. Aptaujas 2. daļā tika saņemtas 93 atbildes no 22 dalībvalstīm.

Pirmā tikšanās ar ieinteresētajām personām notika 2021. gada 23. septembrī; to uz vietas vai tiešsaistē apmeklēja 315 ārējie dalībnieki no 27 dalībvalstīm. Pirmās ieinteresēto personu tikšanās mērķis bija apkopot viedokļus par spēkā esošajās Gaisa kvalitātes direktīvās noteiktajiem trūkumiem, kā arī pārskatītā tiesību akta ieceru vērienu.

Otrā tikšanās ar ieinteresētajām personām notika 2022. gada 4. aprīlī, un to uz vietas vai tiešsaistē apmeklēja 257 ārējie dalībnieki no 23 dalībvalstīm. Tikšanās mērķis bija apkopot ieinteresēto personu atsauksmes, lai varētu pabeigt ietekmes novērtējumu.

Lai papildinātu citus apspriešanās pasākumus, tika īstenotas arī mērķorientētas intervijas, jo īpaši ar reģionālo un valsts publisko iestāžu, pilsoniskās sabiedrības un NVO, kā arī akadēmisko un pētniecības aprindu pārstāvjiem. Interviju galvenais mērķis bija iegūt vēl trūkstošo informāciju, kas tika apzināta ieinteresēto personu mērķorientētās aptaujas izvērtējumā. Tādēļ intervijās vairāk tika aplūkota 2. politikas joma, jo īpaši dažādu apsvērto risinājumu īstenošanas iespējas, līdzekļi un ietekme.

Papildus tam ietekmes novērtējumā tika ņemti vērā: 30 ad hoc dokumenti (nostājas dokumenti, zinātniski pētījumi un citi dokumenti), kas tika saņemti no 25 dažādām ieinteresētajām personām; trešajā Eiropas Tīra gaisa forumā, kas notika 2021. gada 18. un 19. novembrī, apspriestie jautājumi; sākotnējā ietekmes novērtējuma atsauksmes, kas tika saņemtas no 63 ieinteresētajām personām, kuras pārstāvēja 12 dalībvalstis; kā arī platformas “Gatavi nākotnei” atzinums par gaisa kvalitātes tiesību aktiem.

Turklāt Konferences par Eiropas nākotni Ziņojumā par gala rezultātiem 31 tika pausts, ka pilsoņi pieprasa rīcību gaisa piesārņojuma samazināšanai.

2.3.Ekspertu atzinumu izmantošana

Šā priekšlikuma sagatavošanā ir izmantotas šādas ekspertīzes jomas: 1) analīze par gaisa piesārņojuma un cilvēku veselības saistību, 2) novērtējums par ietekmi uz veselību, ietverot izmaksas naudas izteiksmē, 3) novērtējums par ietekmi uz ekosistēmu, 4) makroekonomiskā modelēšana un 5) gaisa kvalitātes novērtēšana un pārvaldība.

Šie ekspertu atzinumi galvenokārt tika iegūti, noslēdzot pakalpojumu līgumus un dotāciju nolīgumus ar PVO, Eiropas Vides aģentūru, Kopīgo pētniecības centru, dažādiem konsultantiem u. c. Visi ekspertu ziņojumi un attiecīgie līgumi tika ierastajā kārtībā augšupielādēti un publiskoti internetā.

2.4.Ietekmes novērtējums un Regulējuma kontroles padomes atzinums

Ietekmes novērtējumā tika analizēti 19 politikas risinājumi (kas ietvēra 69 politikas pasākumus) spēkā esošajās Gaisa kvalitātes direktīvās noteikto trūkumu novēršanai attiecībā uz vidi un veselību, pārvaldību un izpildes nodrošināšanu, monitoringu un novērtēšanu, kā arī informāciju un komunikāciju.

Katrs no šiem politikas risinājumiem tika izvērtēts, ņemot vērā tā ietekmi vides, sociālo un ekonomisko aspektu ziņā, tā saskanību ar citām politikas prioritātēm un tā paredzamo izmaksu un ieguvumu attiecību.

Turpmāk ir aprakstīts vēlamais politikas pasākumu kopums.

1.Attiecībā uz gaisa kvalitātes standartiem:

a) noteikt skaidrus ES gaisa kvalitātes standartus, kas izteikti kā robežvērtības, 2030. gadam, pamatojoties uz politisku izvēli starp politikas risinājumiem “pilnīga saskaņošana” (I-1), “ciešāka saskaņošana” (I-2) un “daļēja saskaņošana” (I-3), ar ierobežotu skaitu pagaidu izņēmumu, ja tie ir skaidri pamatoti;

b) norādīt uz perspektīvu periodam pēc 2030. gada, lai panāktu pilnīgu saskaņošanu ar PVO 2021. gada Gaisa kvalitātes pamatnostādnēm, vienlaikus gatavojoties arī saskaņošanai ar turpmākajām PVO pamatnostādnēm nulles piesārņojuma redzējuma sasniegšanai līdz 2050. gadam;

c) ieviest regulāras pārskatīšanas mehānismu, lai nodrošinātu, ka turpmākajos lēmumos tiek ņemtas vērā jaunākās zinātniskās atziņas gaisa kvalitātes jomā.

2.Attiecībā uz pārvaldību un izpildes nodrošināšanu:

a) atjaunināt minimālās prasības gaisa kvalitātes plāniem;

b) ieviest robežvērtības gaisa piesārņotājiem, kuriem pašlaik ir noteiktas mērķvērtības, lai varētu iedarbīgāk samazināt šo piesārņotāju koncentrācijas;

c) precizēt, kā risināt gaisa kvalitātes standartu pārsniegšanas gadījumus, kā tos preventīvi novērst un kad atjaunināt gaisa kvalitātes plānus;

d) precizēt, kāda veida pasākumi ir jāīsteno kompetentajām iestādēm, lai pēc iespējas samazinātu pārsniegumu ilgumu, un paplašināt noteikumus attiecībā uz sankcijām gadījumā, ja tiek pārkāpti gaisa kvalitātes standarti;

e) pastiprināt dalībvalstu saistības attiecībā uz sadarbību gadījumos, kad pārrobežu piesārņojums rada gaisa kvalitātes standartu pārkāpumus;

f) uzlabot direktīvu izpildāmību, pieņemot jaunus noteikumus par iespēju vērsties tiesā un saņemt kompensāciju un uzlabotus noteikumus attiecībā uz sankcijām.

3.Attiecībā uz gaisa kvalitātes novērtējumiem:

a) uzlabot, vienkāršot un noteiktā mērā paplašināt gaisa kvalitātes monitoringu un novērtēšanu, tai skaitā:

i) monitorēt potenciāli problemātiskus piesārņotājus,

ii) ierobežot to, ka gaisa kvalitātes paraugu ņemšanas punktus pārvieto uz punktiem, kuros robežvērtības nav pārsniegtas vismaz trīs gadus,

iii) precizēt un racionalizēt paraugu ņemšanas punktu izvietošanas kritērijus,

iv) atjaunināt pieļaujamās maksimālās mērījumu nenoteiktības, lai tās atbilstu ierosinātajiem stingrākajiem gaisa kvalitātes standartiem;

b) pilnvērtīgāk izmantot gaisa kvalitātes modelēšanu:

i) lai konstatētu gaisa kvalitātes standartu pārkāpumus un gūtu gaisa kvalitātes plāniem un paraugu ņemšanas punktu izvietošanai vajadzīgo informāciju,

ii) lai uzlabotu gaisa kvalitātes modelēšanas kvalitāti un salīdzināmību.

4.Attiecībā uz sabiedrības informēšanu par gaisa kvalitāti:

a) ziņot reizi stundā par visiem jaunākajiem gaisa kvalitātes mērījumiem, kas pieejami attiecībā uz galvenajiem piesārņotājiem, un nodrošināt šīs informācijas pieejamību pilsoņiem gaisa kvalitātes indeksa veidā;

b) informēt sabiedrību par iespējamo ietekmi uz veselību un sniegt ieteikumus, kā rīkoties, ja gaisa kvalitātes standarti tiek pārsniegti.

Kopumā galvenie paredzami ieguvumi ir mazāka mirstība un saslimstība, zemāki veselības aprūpes izdevumi, mazāki kultūraugu ražas zaudējumi, kas saistīti ar ozona bojājumiem, retāka neierašanās darbā slimības dēļ un augstāks darba ražīgums.

Politikas risinājumiem, kas paredz dažādu līmeņu saskaņošanu ar PVO Gaisa kvalitātes pamatnostādnēm, ir ietekme uz vidi, ekonomiku, sociālo jomu un veselību. Visi trīs risinājumi, t. i., “pilnīga saskaņošana” (I-1), “ciešāka saskaņošana” (I-2) un “daļēja saskaņošana” (I-3), sniegtu — lai gan dažādā apmērā — ievērojamus veselības un vides ieguvumus. Turklāt attiecībā uz visiem trim politikas risinājumiem ietekmes novērtējums parāda, ka ieguvumi sabiedrībai pārliecinoši atsver radītās izmaksas.

Kā pamatnovērtējums ir veikts gada izmaksu un ieguvumu aprēķins attiecībā uz 2030. gadu, jo šajā gadā pirmo reizi jābūt sasniegtai lielākajai daļai jauno gaisa kvalitātes standartu. Ietekmes mazināšanas izmaksas pieaugs jau agrākos gados, lai nodrošinātu, ka 2030. gadā ir sasniegti jaunie standarti, taču pēc 2030. gada tās visticamāk samazināsies, jo jau būs veiktas vienreizējās investīcijas, kas nepieciešamas mērķrādītāju sasniegšanai.

Politikas risinājumam I-3 (“daļēja saskaņošana” ar PVO 2021. gada Gaisa kvalitātes pamatnostādnēm līdz 2030. gadam) ir augstākā izmaksu un ieguvumu attiecība (10:1 līdz 28:1). Paredzams, ka ar nelieliem papildu centieniem lielākā daļa gaisa kvalitātes paraugu ņemšanas punktu ES spēs sasniegt atbilstošus gaisa kvalitātes standartus. Saskaņā ar pamatnovērtējumu neto ieguvumi 2030. gadā veido vairāk nekā 29 miljardus EUR, salīdzinot ar attiecīgajām ietekmes mazināšanas pasākumu izmaksām 3,3 miljardu EUR apmērā.

Attiecībā uz politikas risinājumu I-2 (“ciešāka saskaņošana” ar PVO 2021. gada Gaisa kvalitātes pamatnostādnēm līdz 2030. gadam) paredzamā izmaksu un ieguvumu attiecība ir nedaudz zemāka (7,5:1 līdz 21:1). Paredzams, ka aptuveni 6 % no paraugu ņemšanas punktiem nespēs sasniegt atbilstošus gaisa kvalitātes standartus bez papildu centieniem vietējā līmenī (vai būs nepieciešami pagarinājumi vai izņēmumi). Saskaņā ar pamatnovērtējumu neto ieguvumi veido vairāk nekā 36 miljardus EUR, t. i., par 25 % vairāk nekā politikas risinājumam I-3. Attiecīgās ietekmes mazināšanas pasākumu izmaksas un saistītās administratīvās izmaksas 2030. gadā kopumā ir aplēstas 5,7 miljardu EUR apmērā.

Saskaņā ar politikas risinājumu I-1 (“pilnīga saskaņošana” ar PVO 2021. gada Gaisa kvalitātes pamatnostādnēm līdz 2030. gadam) izmaksu un ieguvumu attiecība arī ir lielā mērā pozitīva (6:1 līdz 18:1). Tomēr paredzams, ka 71 % no paraugu ņemšanas punktiem nespēs sasniegt atbilstošus gaisa kvalitātes standartus bez papildu centieniem vietējā līmenī (un daudzos no šiem gadījumiem tikai ar tehniski iespējamiem samazināšanas pasākumiem vien nespēs šos standartus sasniegt vispār). Saskaņā ar pamatnovērtējumu neto ieguvumi veido vairāk nekā 38 miljardus EUR, t. i., par 5 % vairāk nekā politikas risinājumam I-2. Attiecīgās ietekmes mazināšanas izmaksas 2030. gadā ir aplēstas 7 miljardu EUR apmērā.

Administratīvās izmaksas 2030. gadā ir aplēstas 75–106 miljonu EUR apmērā. Tas ietver gaisa kvalitātes plānu un gaisa kvalitātes novērtējumu sagatavošanas un papildu paraugu ņemšanas punktu izveidošanas izmaksas. Konkrētāk, paredzams, ka gaisa kvalitātes plānu sagatavošanas izmaksas laika gaitā samazināsies, jo tie novērš gaisa kvalitātes standartu pārsniegšanas gadījumus un tādējādi kļūst lieki. Tāpat paredzams, ka uzlabojoties gaisa kvalitātei, mazāk stingras kļūs arī gaisa kvalitātes novērtēšanas režīma prasības, tādējādi samazinoties izmaksām saistībā ar gaisa kvalitātes monitoringu, tomēr iepriekš norādītās aplēses, ietverot vienreizējos ieguldījumus, ir aprēķinātas gada griezumā. Jāņem vērā, ka visas šīs izmaksas sedz publiskās iestādes.

Ir būtiski atzīmēt, ka Gaisa kvalitātes direktīvas neuzliek nekādas tiešās administratīvās izmaksas patērētājiem un uzņēmumiem. Potenciālās izmaksas, kas var tos skart, galvenokārt ir saistītas ar dalībvalstu pārvaldes iestāžu veiktajiem pasākumiem direktīvās noteikto gaisa kvalitātes standartu sasniegšanai. Tās ietilpst iepriekš minētajās kopējās ietekmes mazināšanas/pielāgošanās izmaksās.

Paredzēts, ka pašlaik spēkā esošās Gaisa kvalitātes direktīvas (2008/50/EK un 2004/107/EK) apvienojot, kā ierosināts, vienā direktīvā, tiks samazināts administratīvais slogs publiskajām iestādēm, jo īpaši relevantajām iestādēm dalībvalstīs, jo tiks vienkāršoti noteikumi, uzlabota saskanība un skaidrība un nodrošināta efektīvāka īstenošana.

Ietekmes novērtējumā tika pārbaudīta arī saskanība ar klimata politiku, jo īpaši  Eiropas Klimata aktu . Ņemot vērā daudzos kopējos siltumnīcefekta gāzu un piesārņotāju emisiju avotus, ierosinātā ES gaisa kvalitātes standartu pārskatīšana palīdzēs atbalstīt klimata mērķrādītāju sasniegšanu, jo, īstenojot tīra gaisa nodrošināšanas pasākumus, samazināsies arī siltumnīcefekta gāzu emisijas.

Priekšlikuma ietekme, kas tika izvērtēta attiecībā uz gaisa kvalitāti, ir saskaņā arī ar Nulles piesārņojuma rīcības plānu , jo īpaši tā 2030. gada mērķrādītāju — samazināt gaisa piesārņojuma ietekmi uz veselību (priekšlaicīgas nāves gadījumi) par vairāk nekā 55 % — un rīcības plāna redzējumu 2050. gadam — samazināt gaisa, ūdens un augsnes piesārņojumu līdz līmenim, kas vairs nav uzskatāms par kaitīgu veselībai. Pastāv arī nozīmīgas sinerģijas ar politikām, kurās aplūkoti piesārņotāju emisiju avoti un kuras arī ir ietvertas rīcības plānā. Tas attiecas, piemēram, uz  neseno priekšlikumu pārskatīt Rūpniecisko emisiju direktīvu un gaidāmo  priekšlikumu Euro 7 autotransporta līdzekļu emisiju standartiem , kas palīdzēs sasniegt stingrākus gaisa kvalitātes standartus.

Pēc Regulējuma kontroles padomes atzinuma ietekmes novērtējums tika paplašināts, iekļaujot papildu analīzi un skaidrojumus attiecībā uz 1) priekšlikuma mijiedarbību ar citām iniciatīvām, piemēram, ietekmi, ko rada Rūpniecisko emisiju direktīvas ierosinātā pārskatīšana, 2) dažādajiem parametriem, kas analizēti dažādu politikas risinājumu vajadzībām, ietverot to attiecīgo īstenošanas iespēju, un 3) to problēmu iemesliem, kas konstatētas pašlaik spēkā esošo Gaisa kvalitātes direktīvu īstenošanā.

Vienlaikus ar šim priekšlikumam īstenoto ietekmes novērtējumu ir veikta arī plašāka analīze tīra gaisa jomā un par tā nākotnes perspektīvām; analīze tiks publicēta kā kārtējais pārskats “Tīru gaisu Eiropā” 32 , kā arī 2022. gada beigās plānotā Nulles piesārņojuma monitoringa un perspektīvas ziņojuma ietvaros. Trešais pārskats par programmu “Tīru gaisu Eiropā” papildinās analīzi, kas veikta ietekmes novērtējumam par direktīvu pārskatīšanu, sniedzot izpratni par vēl citiem elementiem, piemēram: REPowerEU tīra gaisa pasākumu kopumā ierosināto pasākumu reģionālo ietekmi; pozitīvajām izredzēm sasniegt nulles piesārņojuma 2030. gada mērķrādītājus, ko paredz vēlamais politikas pasākumu kopums direktīvu pārskatīšanai; un ietekmi, ko rada ar tehnoloģijām nesaistītu (piemēram, uztura) pasākumu ietveršana tīra gaisa prognozēs 2030. gadam. Šīs ietekmes papildina iespējamās lielākās ilgtermiņa pozitīvās ietekmes.

2.5.Normatīvās atbilstības un izpildes programma (REFIT)

Komisija saskaņā ar tās labāka regulējuma programmu (un REFIT programmu) ierosina apvienot Direktīvu 2008/50/EK un Direktīvu 2004/107/EK vienā direktīvā, kura regulē visus relevantos gaisa piesārņotājus.

Pieņemot Direktīvu 2008/50/EK, tika aizstāti vairāki tiesību akti: Padomes Direktīva 96/62/EK par apkārtējā gaisa kvalitātes novērtēšanu un pārvaldību, Padomes Direktīva 99/30/EK par robežvērtību noteikšanu sēra dioksīda, slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīdu, makrodaļiņu un svina koncentrācijai apkārtējā gaisā, Direktīva 2000/69/EK par robežvērtībām benzola un oglekļa oksīda koncentrācijai apkārtējā gaisā, Direktīva 2002/3/EK attiecībā uz ozonu apkārtējā gaisā un Padomes Lēmums 97/101/EK, ar ko ievieš savstarpēju informācijas un datu apmaiņu no tīkliem un individuālām stacijām, kuras veic apkārtējā gaisa piesārņojuma mērījumus dalībvalstīs. Šie tiesību akti tika apvienoti vienā direktīvā skaidrības, vienkāršošanas un administratīvās efektivitātes nolūkā. Tolaik Eiropas Parlaments un Padome arī norādīja, ka ir jāapsver Direktīvas 2004/107/EK un Direktīvas 2008/50/EK apvienošana, kad būs gūta pietiekama pieredze attiecībā uz Direktīvas 2004/107/EK īstenošanu.

Pēc vairāk nekā desmit gadiem, kuros Direktīva 2008/50/EK un Direktīva 2004/107/EK tika īstenotas paralēli, Gaisa kvalitātes direktīvu pārskatīšana sniedz iespēju ietvert jaunākās zinātniskās atziņas un īstenošanas pieredzi, apvienojot tās vienā direktīvā. Tādējādi tiks konsolidēti gaisa kvalitātes tiesību akti, vienlaikus vienkāršojot noteikumus, kas attiecas uz relevantajām iestādēm, uzlabojot vispārējo saskanību un skaidrību un attiecīgi padarot īstenošanu efektīvāku.

Priekšlikums paredz arī vairāku noteikumu racionalizēšanu un vienkāršošanu, jo īpaši attiecībā uz dažādu piesārņotāju gaisa kvalitātes monitoringu, šiem piesārņotājiem noteikto gaisa kvalitātes standartu veidiem un to izrietošajām prasībām, piemēram, gaisa kvalitātes plānu izstrādi.

Visā ietekmes novērtējumā tika ņemti vērā platformas “Gatavi nākotnei” 2021. gada 12. novembra atzinumā par “Gaisa kvalitātes tiesību aktiem” 33 sniegtie ieteikumi, ietverot, piemēram, ieteikumus saistībā ar gaisa kvalitātes standartiem, īstenošanu, monitoringu, spēkā esošo direktīvu apvienošanu vienā un saskanību ar saistītajām politikām.

2.6.Pamattiesības

Ierosinātajā direktīvā ir ievērotas pamattiesības un principi, kas jo īpaši ir atzīti ES Pamattiesību hartā. Šis priekšlikums paredz nepieļaut, novērst un samazināt gaisa piesārņojuma kaitīgo ietekmi uz cilvēka veselību un vidi saskaņā ar LESD 191. panta 1. punktu. Tādējādi tā mērķis ir ES politikās integrēt augstu vides aizsardzības līmeni un vides kvalitātes uzlabošanu saskaņā ar ilgtspējīgas attīstības principu, kas noteikts ES Pamattiesību hartas 37. pantā. Tajā ir konkrēti definēts arī pienākums aizsargāt tiesības uz dzīvību un tiesības uz personas neaizskaramību, ko paredz Hartas 2. un 3. pants.

Turklāt tas veicina tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā, kā to paredz Hartas 47. pants, saistībā ar cilvēka veselības aizsardzību, paredzot detalizētus noteikumus attiecībā uz iespēju vērsties tiesā, kompensāciju un sankcijām.

3.IETEKME UZ BUDŽETU

Finanšu pārskats saistībā ar šā priekšlikuma ietekmi uz budžetu, kā arī nepieciešamajiem cilvēkresursiem un administratīvajiem resursiem ir ietverts tiesību akta finanšu pārskatā par nulles piesārņojuma pasākumu kopumu, kas sagatavots kā daļa no priekšlikuma piesārņotāju, kas ietekmē virszemes un pazemes ūdeņus, sarakstu pārskatīšanai.

Priekšlikums ietekmēs Komisijas, Kopīgā pētniecības centra (JRC) un Eiropas Vides aģentūras (EVA) budžetu nepieciešamo cilvēkresursu un administratīvo resursu ziņā.

Saistībā ar jauno standartu uzskaiti un lielāku uzraugāmo vielu skaitu, nepieciešamību pārskatīt un atjaunināt pašreizējās vadlīnijas un īstenošanas lēmumus, kā arī sagatavot jaunus vadlīniju dokumentus nedaudz palielināsies Komisijas īstenošanas un izpildes nodrošināšanas darba apjoms.

Turklāt Komisijai būs nepieciešams plašāks atbalsts no JRC, lai pastiprinātu gaisa kvalitātes monitoringa un modelēšanas īstenošanu. Konkrētāk, tas ietvers vadlīniju sagatavošanu, divu galveno ekspertu tīklu vadīšanu un gaisa kvalitātes monitoringa un modelēšanas standartu izstrādi sadarbībā ar Eiropas Standartizācijas komiteju (CEN). Šis zinātniskais atbalsts tik iegūts, noslēdzot administratīvas vienošanās.

EVA darba apjoms palielināsies saistībā ar: nepieciešamību palielināt infrastruktūras iespējas un atbalstīt pastāvīgās ziņošanas procesu, kas tiks paplašināts, lai ietvertu potenciāli problemātiskus piesārņotājus, kā arī vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumus attiecībā uz piesārņotājiem PM2,5 un NO2; nepieciešamību palielināt ziņošanas infrastruktūras iespējas attiecībā uz jaunāko informāciju no papildu paraugu ņemšanas punktiem, modelēšanas datiem un gaisa kvalitātes plāniem; nepieciešamību palielināt atbalstu ziņoto gaisa kvalitātes datu pamatotiem novērtējumiem; un nepieciešamību stiprināt saikni starp analīzi un atbalstu politikām gaisa piesārņojuma, klimata pārmaiņu, cilvēku un ekosistēmas veselības jomā. Lai to nodrošinātu, papildus esošajai EVA darbinieku komandai, kura jau īsteno ES tīra gaisa kvalitātes politikas atbalstu, būs nepieciešams vēl viens jauns pilnas slodzes darbinieks un divi pārcelti darbinieki.

4.CITI ELEMENTI

Kā parāda direktīvu atbilstības pārbaude , pašreizējā sistēma, kas izveidota saskaņā ar Gaisa kvalitātes direktīvām, jau nodrošina augstas kvalitātes reprezentatīvo gaisa kvalitātes monitoringu. ES teritorijā dalībvalstis ir izveidojušas gaisa kvalitātes monitoringa tīklu ar aptuveni 16 000 paraugu ņemšanas punktu, kas paredzēti konkrētiem piesārņotājiem (daudzi no tiem ir sagrupēti vairāk nekā 4000 monitoringa stacijās), paraugošanu veicot pēc kopīgiem direktīvās definētiem kritērijiem. Kopumā monitoringa tīkls lielākoties atbilst direktīvu prasībām un nodrošina uzticamus un reprezentatīvus gaisa kvalitātes datus. Šis priekšlikums vēl vairāk uzlabos monitoringa sistēmu, kā sīkāk paskaidrots turpmāk.

Pašreizējie noteikumi par ziņošanu, kas ietverti Komisijas Lēmumā 2011/850/ES , paredzēja efektīvas un lietderīgas digitālās e-ziņošanas sistēmas izveidi, kuru pārvalda EVA 34 . Papildus tam šis priekšlikums ietver potenciāli problemātisku piesārņotāju monitoringu. Tas palīdzēs uzraudzīt vairākus gaisa piesārņotājus, kuriem vēl netiek veikts saskaņots ES mēroga gaisa kvalitātes monitorings.

Šajā priekšlikumā ietverti arī uzlabojumi attiecībā uz gaisa kvalitātes monitoringa, modelēšanas un novērtēšanas režīmiem. Tie nodrošinās salīdzināmu un objektīvu papildu informāciju, kas ļaus regulāri uzraudzīt un izvērtēt gaisa kvalitātes izmaiņas ES. Papildus precīzākām prasībām attiecībā uz informāciju, kas jāietver gaisa kvalitātes plānos, kā to paredz šis priekšlikums, tas nodrošinās, ka pastāvīgi tiek pārbaudīta konkrētu (bieži vien vietēju) gaisa kvalitātes pasākumu efektivitāte. Skaidrākas īpašās prasības attiecībā uz sabiedrības informēšanu nodrošinās, ka sabiedrība var vieglāk un ātrāk piekļūt gaisa kvalitātes datu monitoringa un izvērtēšanas, kā arī saistīto politikas pasākumu rezultātiem.

Visi šie aspekti nodrošinās lietderīgu informāciju pārskatītās Gaisa kvalitātes direktīvas turpmākajiem izvērtējumiem.

5.DETALIZĒTS KONKRĒTU PRIEKŠLIKUMA NOTEIKUMU SKAIDROJUMS

Priekšlikumā apvienot pašlaik spēkā esošās Gaisa kvalitātes direktīvas (2008/50/EK un 2004/107/EK) paredzēto grozījumu mērķis ir konsolidēt un vienkāršot tiesību aktus.

Turpmāk sniegtajos skaidrojumos ir aprakstīts, kādas ir paredzētās izmaiņas, salīdzinot ar pašreizējām direktīvām. Norādīto pantu numerācija atbilst priekšlikumā izmantotajai numerācijai.

Ar 1. pantu tiek ieviests gaisa kvalitātes nulles piesārņojuma mērķis 2050. gadam, lai nodrošinātu, ka līdz 2050. gadam gaisa kvalitāte ir uzlabota tādā mērā, lai tā vairs nebūtu uzskatāma par kaitīgu cilvēku veselībai un videi.

3. pants paredz zinātnisko pierādījumu regulāru pārskatīšanu, lai pārbaudītu, vai spēkā esošie gaisa kvalitātes standarti joprojām ir pietiekami, lai aizsargātu cilvēku veselību un vidi, un vai būtu nepieciešams regulēt vēl kādus gaisa piesārņotājus. Pamatojoties uz regulārās pārskatīšanas mehānismu, kas izveidots ar mērķi ņemt vērā jaunākās zinātniskās atziņas, šāda pārskatīšana palīdzēs izstrādāt plānus saskaņošanai ar PVO Gaisa kvalitātes pamatnostādnēm līdz 2050. gadam.

4. pants ietver atjauninātas definīcijas un jaunas definīcijas elementiem, kuri ir mainīti vai pievienoti Direktīvai.

5. pants nosaka, ka dalībvalstīm ir jānodrošina modelēšanas lietotņu precizitāte, lai modelēšanu varētu plašāk izmantot gaisa kvalitātes novērtēšanai un tā tiktu labāk pielietota.

7. pantā ir vienkāršoti noteikumi attiecībā uz novērtēšanas sliekšņiem. Sliekšņi nosaka, kuras gaisa kvalitātes novērtēšanas metodes izmantojamas dažādos piesārņojuma līmeņos. Priekšlikums paredz pašreizējo augšējo un apakšējo slieksni aizstāt ar vienu novērtēšanas slieksni katram piesārņotājam.

8. pants nodrošina, ka gadījumos, kad gaisa piesārņojuma līmeņi pārsniedz PVO ieteikumus, ir jāveic gaisa kvalitātes monitorings, izmantojot stacionārus paraugu ņemšanas punktus. Ja tiek pārsniegtas šajā direktīvā noteiktās robežvērtības vai ozona mērķvērtība, gaisa kvalitāte ir jānovērtē arī ar modelēšanas lietotnēm. Modelēšana arī palīdzēs noteikt vēl citas iespējamās vietas, kurās ir pārsniegtas robežvērtības vai ozona mērķvērtība. Tas tiek veikts ar nolūku izmantot modelēšanas lietotņu pilnveidojumus, kuri palīdzēs pieņemt iedarbīgus, mērķorientētus un izmaksefektīvus gaisa kvalitātes pasākumus un tādējādi pēc iespējas ātrāk pārtraukt gaisa kvalitātes standartu pārkāpumus.

9. pantā ir atjaunināti un precizēti noteikumi par paraugu ņemšanas punktu skaitu un izvietojumu, nosakot stingrākus noteikumus paraugu ņemšanas punktu pārvietošanai. Pārskatītie noteikumi arī apvieno un vienkāršo tādas paraugu ņemšanas punktu prasības attiecībā uz dažādiem gaisa piesārņotājiem un gaisa kvalitātes standartiem, kas pašlaik ir ietvertas dažādās direktīvās.

10. pants paredz monitoringa superobjektu izveidi un nosaka to skaitu un izvietojumu. Šādos monitoringa superobjektos ir apvienoti vairāki paraugu ņemšanas punkti, lai ievāktu ilgtermiņa datus par šīs direktīvas aptvertajiem gaisa piesārņotājiem, potenciāli problemātiskajiem gaisa piesārņotājiem, kā arī citiem relevantiem parametriem. Apvienojot vairākus paraugu ņemšanas punktus vienā superobjektā, nevis izvietojot tos atsevišķi, dažos gadījumos var aiztaupīt izmaksas. Papildu paraugu ņemšanas punktu izveide potenciāli problemātiskiem gaisa piesārņotājiem, kas netiek regulēti, piemēram, ultrasmalkās daļiņas (UFP), melnais ogleklis (BC), amonjaks (NH3) vai daļiņu oksidatīvais potenciāls, palīdzēs veidot zinātnisku izpratni par to ietekmi uz veselību un vidi. Attiecīgā gadījumā dalībvalstis var izveidot monitoringa superobjektus, tādējādi samazinot izmaksas.

11. pantā ir precizēti datu kvalitātes mērķi gaisa kvalitātes mērījumiem un ieviesti kvalitātes mērķi modelēšanai. Ir pievienota jauna prasība, kas nosaka, ka visi dati — pat ja tie neatbilst datu kvalitātes mērķiem — ir jāziņo un jāizmanto atbilstības novērtēšanas nolūkos.

Noteikumi par ozona novērtēšanu ir iekļauti noteikumos par citu piesārņotāju novērtēšanu, lai tos vienkāršotu un racionalizētu.

12. pantā ir apvienotas pašreizējās prasības attiecībā uz to, lai gaisa piesārņotāju līmeņi nepārsniegtu robežvērtības, un ieviestas jaunas prasības attiecībā uz vidējās ekspozīcijas koncentrācijām.

13. pantā ES gaisa kvalitātes standarti ir ciešāk saskaņoti ar PVO 2021. gada ieteikumiem, ņemot vērā īstenošanas iespējas un izmaksu efektivitāti, kas tika analizētas šim priekšlikumam pievienotajā ietekmes novērtējumā. Papildus tam ir ieviestas robežvērtības visiem gaisa piesārņotājiem, kuriem pašlaik tiek piemērotas mērķvērtības, izņemot ozonu (O3). Pieredze ar spēkā esošajām direktīvām parāda, ka tas palielinās efektivitāti attiecībā uz gaisa piesārņotāju koncentrāciju samazināšanu. Izmaiņas netiek attiecinātas uz ozonu, jo tā veidošanās process atmosfērā ir sarežģīts, tādējādi apgrūtinot uzdevumu izvērtēt iespēju nodrošināt atbilstību stingrākām robežvērtībām. Pārskatītās robežvērtības un mērķvērtības stāsies spēkā 2030. gadā, sabalansējot nepieciešamību panākt ātrus uzlabojumus ar nepieciešamību nodrošināt pietiekamu izpildes laiku un koordināciju ar galvenajām saistītajām politikām, kuru rezultāti būs redzami 2030. gadā, piemēram, klimata pārmaiņu mazināšanas politiku pakete “Gatavi mērķrādītājam 55 %”. Lai panāktu, ka ES spēj sasniegt gaisa nulles piesārņojuma redzējumu 2050. gadā, ir ieviests jauns noteikums, kas paredz reģionālā līmenī (NUTS 1 teritoriālās vienības) samazināt vidējo ekspozīciju, ko sabiedrībai rada smalkās daļiņas (PM2,5) un slāpekļa dioksīds (NO2), lai tie atbilstu PVO ieteiktajiem līmeņiem. Tas papildina pienākumu sasniegt robežvērtības un mērķvērtības, kas piemērojamas attiecīgajās gaisa kvalitātes zonās. Lai ES līmenī īstenotu tīra gaisa politiku, dalībvalstīm ir pienākums nekavējoties paziņot Komisijai, ja tās ievieš stingrākus gaisa kvalitātes standartus nekā ES noteikusi.

14. pants ir saīsināts, jo prasības attiecībā uz paraugu ņemšanas punktiem ir tādas pašās kā 7. pantā.

Vairāku pantu (iepriekš Direktīvas 2008/50/EK 15.–18. pants) saturs attiecībā uz gaisa kvalitātes standartiem un saistītajām prasībām, kas piemērojamas smalkajām daļiņām (PM2,5) un ozonam (O3), ir iekļautas citu piesārņotāju standartos 12., 13. un 23. pantā, un paraugu ņemšanas punktu prasības ir iekļautas 7. pantā.

Ar 15. pantu, ņemot vērā daļiņu piesārņojuma būtisko ietekmi uz veselību, papildus jau esošajiem trauksmes sliekšņiem, kas noteikti attiecībā uz slāpekļa dioksīdu (NO2) un sēra dioksīdu (SO2), tiek ieviesti trauksmes sliekšņi attiecībā uz īstermiņa pasākumiem, kurus īsteno daļiņu (PM10 un PM2,5) piesārņojuma maksimumperiodos.

16. pantā ir paplašināti noteikumi par dabisko avotu pienesuma atskaitīšanu, tos attiecinot arī uz gaisa kvalitātes standartu pārsniegumiem, lai aptvertu vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumu neizpildi. Gaisa piesārņojumu, ko rada dabiski avoti, piemēram, Sahāras tuksneša putekļi, nevar ietekmēt ar gaisa kvalitātes pārvaldību. Tādēļ 19. un 20. pants nodrošina, ka gaisa kvalitātes pārsniegumi, kas radušies šādu avotu rezultātā, netiek uzskatīti par neatbilstību gaisa kvalitātes standartiem, ietverot vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumus, tādēļ tiem nav jāizstrādā gaisa kvalitātes plāni.

17. pants par smilšu un sāls kaisīšanas samazināšanu ziemā ir paplašināts, lai ietvertu smalkās daļiņas (PM2,5). Smilšu un sāls kaisīšana ziemā ir svarīga ceļu drošībai, lai gan šādu pasākumu atstāto daļiņu atkārtota suspendēšanās var veicināt gaisa piesārņošanu ar dažāda lieluma daļiņām. Ja gaisa kvalitātes pārsniegumi radušies tikai šādu avotu ietekmē, netiks prasīts sagatavot gaisa kvalitātes plānus saskaņā ar 19 pantu.

18. pantā par robežvērtību sasniegšanas termiņu atlikšanu attiecībā uz daļiņām (PM10 un PM2,5) un slāpekļa dioksīdu (NO2) ir noteikti papildu priekšnoteikumi šādai atlikšanai, lai palielinātu tādu gaisa kvalitātes pasākumu efektivitāti, kas īstenoti, lai nodrošinātu robežvērtību ievērošanu. Piemēram, gaisa kvalitātes plānos ir jānorāda, kā tiks meklēts papildu finansējums, lai ātrāk panāktu atbilstību, un kā tiks informēta sabiedrība par sekām uz cilvēku veselību un vidi, ko rada šāda atlikšana. Turklāt atlikt robežvērtības sasniegšanas termiņu būs iespējams tikai tad, ja vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumi attiecībā uz relevanto gaisa piesārņotāju būs izpildīti vismaz 3 gadus pirms atlikšanas sākuma. Tas noteikts ar mērķi nodrošināt, ka termiņa atlikšana tiek atļauta tikai gadījumos, kad robežvērtību pārsniegumi ir vietēja mēroga sakarā ar konkrētajai vietai specifiskiem apstākļiem, un tā netiks izmantota, lai atliktu vietēja, reģionāla vai valsts līmeņa gaisa kvalitātes pasākumu īstenošanu.

19. pants paredz gaisa kvalitātes plānu efektivitātes palielināšanu, lai pēc iespējas ātrāk nodrošinātu atbilstību gaisa kvalitātes standartiem. Tas tiks panākts, a) nosakot, ka laika periodā līdz 2030. gadam neatbilstību gadījumos pirms gaisa kvalitātes standartu stāšanās spēkā ir jāsagatavo gaisa kvalitātes plāni, b) precizējot, ka gaisa kvalitātes plāni ir jāizstrādā tā, lai pārsnieguma laiks būtu pēc iespējas īsāks un attiecībā uz robežvērtībām — jebkurā gadījumā ne ilgāks par 3 gadiem, un c) paredzot gaisa kvalitātes plānu obligātu atjaunināšanu, ja ar tiem netiek panākta atbilstība.

Ir noteikts, ka gaisa kvalitātes plāni ir obligāti jāsagatavo gadījumos, kad tiek pārsniegtas robežvērtības, ozona mērķvērtības vai netiek izpildīti vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumi. Plāni būs obligāti arī gadījumos, kad ir paredzams, ka šie standarti tiks pārsniegti. Tas palīdzēs nodrošināt, ka pārsniegumu laiks ir pēc iespējas īsāks. Turklāt tas veicinās sinerģiju starp dažādu gaisa piesārņotāju pārvaldību un pasākumiem, kas veltīti dažādu standartu sasniegšanai. Piemēram, pasākumi, ar kuriem tiek pildīti vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumi attiecībā uz daļiņām (PM2,5), palīdzēs sasniegt arī PM2,5 robežvērtību.

Pēdējais grozījums nosaka, ka gaisa kvalitātes plānos ir jāanalizē trauksmes sliekšņu pārsnieguma risks. Tā rezultātā ilgtermiņa rīcības plānos tiks vairāk integrēti īstermiņa rīcības plāni, kas nepieciešami trauksmes sliekšņa pārsniegumu novēršanai; tas palīdzēs ietaupīt resursus un pilnveidos veiktos pasākumus.

20. pants nosaka, ka gadījumā, ja, neraugoties uz risku pārsniegt ozona trauksmes slieksni, dalībvalstis nolemj nepieņemt īstermiņa rīcības plānu, tām ir jāpierāda, kādēļ tas nebūtu iedarbīgs. Pants arī paredz obligātu sabiedrisko apspriešanu par īstermiņa rīcības plāniem, lai nodrošinātu, ka to izstrādē ir ņemta vērā visa relevantā informācija.

21. pantā ir sīkāk paskaidrota un noteikta stingrāka kārtība, kā īstenojamība sadarbība starp dalībvalstīm, lai novērstu gaisa kvalitātes standartu pārkāpumus, kas radušies pārrobežu gaisa piesārņojuma rezultātā, jo īpaši paredzot ātru informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm un Komisiju.

22. pants paredz uzlabot sabiedrības informētību par gaisa piesārņojumu, nosakot dalībvalstīm pienākumu ieviest gaisa kvalitātes indeksu, ik stundu sniedzot jaunāko informāciju par gaisa kvalitāti attiecībā uz kaitīgākajiem gaisa piesārņotājiem.

23. pantā ir noteikts, ka Komisija pieņems īstenošanas aktus par informācijas ziņošanu attiecībā uz gaisa kvalitātes datiem un pārvaldību. Šie īstenošanas akti tiks saskaņoti ar pārskatīto direktīvu.

27. pants nosaka detalizētus noteikumus, kas nodrošina iespēju vērsties tiesā personām, kuras vēlas apstrīdēt ar šīs direktīvas īstenošanu saistītus jautājumus, piemēram, gadījumā, ja, neraugoties uz relevanto gaisa kvalitātes standartu pārsniegšanu, nav izstrādāts gaisa kvalitātes plāns.

28. panta mērķis ir noteikt efektīvas tiesības cilvēkam saņemt kompensāciju, ja viņa veselībai ir nodarīts kaitējums, kas ir pilnībā vai daļēji saistīts ar to, ka ir pārkāpti noteikumi attiecībā uz robežvērtībām, gaisa kvalitātes plāniem, īstermiņa rīcības plāniem, vai saistībā ar pārrobežu piesārņojumu. Skartajiem cilvēkiem ir tiesības pieprasīt un saņemt kompensāciju par šādu kaitējumu. Tas ietver iespēju iesniegt prasību kolektīvi.

29. pants ir grozīts, lai precizētu, kā dalībvalstīm noteikt efektīvas, samērīgas un preventīvas sankcijas tiem, kuri pārkāpj dalībvalstu pieņemtos pasākumus, ar kuriem īstenota šī direktīva, ietverot preventīvas finansiālās sankcijas, neskarot Direktīvu 2008/99/EK par vides krimināltiesisko aizsardzību 35 .

I pielikumā kopā ar 13. un 15. pantu apvienoti dažādiem piesārņotājiem noteiktie gaisa kvalitātes standarti, nosakot: a) jaunas robežvērtības cilvēku veselības aizsardzībai; b) atjauninātas ozona mērķvērtības un ilgtermiņa mērķus; c) jaunus trauksmes sliekšņus daļiņām (PM10 un PM2,5); un d) vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumi attiecībā uz smalkajām daļiņām (PM2,5) un slāpekļa dioksīdu (NO2), lai izpildītu vidējās ekspozīcijas koncentrācijas saistības PVO ieteikumos norādītajā līmenī.

II pielikumā ir noteikti novērtēšanas sliekšņi attiecībā uz gaisa kvalitātes monitoringu un modelēšanu.

III pielikumā kopā ar 9. pantu ir vienkāršoti kritēriji stacionāriem mērījumiem paredzētu paraugu ņemšanas punktu minimālā skaita noteikšanai un apvienoti kritēriji attiecībā uz visiem gaisa piesārņotājiem, uz kuriem attiecas dažādi gaisa kvalitātes standarti (robežvērtības, ozona mērķvērtības, vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumi, trauksmes sliekšņi un kritiskie līmeņi).

IV pielikumā apvienoti kritēriji paraugu ņemšanas punktu izvietošanai attiecībā uz visiem gaisa piesārņotājiem, uz kuriem attiecas dažādi gaisa kvalitātes standarti.

V pielikumā ir atjauninātas un noteiktas stingrākas datu kvalitātes un nenoteiktības prasības attiecībā uz stacionārajiem un indikatīvajiem gaisa kvalitātes mērījumiem, modelēšanu un mērķa novērtējumu, lai nodrošinātu precīzu novērtēšanu, kurā ņemti vērā ierosinātie stingrākie gaisa kvalitātes standarti un tehnoloģiskais progress, kas noticis kopš spēkā esošo direktīvu pieņemšanas.

VI pielikumā ir atjaunināti noteikumi par metodēm, kas izmantojamas, lai novērtētu dažādu piesārņotāju koncentrāciju gaisā, kā arī tempu, kādā noteikti piesārņotāji nonāk ekosistēmā.

VII pielikumā tiek ieviests ultrasmalku daļiņu (UFP) monitorings vietās, kurās ir iespējamas augstas UFP koncentrācijas, piemēram, lidostās, ostās, uz ceļiem, rūpnieciskos objektos vai mājokļu apkures sistēmās vai šo objektu tuvumā. Kopā ar informāciju, ko nodrošina UFP fona koncentrāciju monitorings, kas veikts monitoringa superobjektos atbilstoši 10. pantā prasītajam, tas palīdzēs saprast, kāds ir dažādo avotu pienesums UFP koncentrācijās. VII pielikumā ir atjaunināts arī saraksts ar gaistošiem organiskiem savienojumiem (GOS), kurus ieteicams mērīt, lai uzlabotu izpratni par ozona veidošanos un pārvaldību.

VIII pielikumā kopā ar 19. pantu ir apvienotas gaisa kvalitātes plānu prasības, ar kuru palīdzību risina robežvērtību un ozona mērķvērtības pārsniegumus un vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumu neizpildi. Racionalizējot šīs saistības, tiks veicināta sinerģija starp dažādu gaisa piesārņotāju pārvaldību un dažādu gaisa kvalitātes standartu sasniegšanu. Papildus tam VIII pielikumā ir noteikts, ka gaisa kvalitātes plānos ir jāietver precīzāka analīze par gaisa kvalitātes pasākumu paredzamo ietekmi. Tas palīdzēs gaisa kvalitātes plānus padarīt iedarbīgākus.

IX pielikumā ir paredzēts paplašināt gaisa kvalitātes informāciju, kas sniedzama sabiedrībai, ietverot obligātu ziņošanu reizi stundā par galveno gaisa piesārņotāju jaunākajiem stacionārajiem mērījumiem, kā arī aktuālajiem modelēšanas rezultātiem, ja tādi ir pieejami.

🡻 2008/50 (pielāgots)

2022/0347 (COD)

Priekšlikums

EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA

par gaisa kvalitāti un tīrāku gaisu Eiropai

(pārstrādāta redakcija)

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā  Līgumu par Eiropas Savienības darbību  Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā  192  175. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu 36 ,

ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu 37 ,

saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,

tā kā:

 jauns

(1)Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/107/EK 38 un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/50/EK 39 ir būtiski grozītas. Tā kā ir jāizdara vēl citi grozījumi, skaidrības labad minētās direktīvas būtu jāpārstrādā.

(2)2019. gada decembrī Eiropas Komisija paziņojumā “Eiropas zaļais kurss” 40 nāca klajā ar vērienīgu ceļvedi, kā Savienību pārveidot par taisnīgu un pārticīgu sabiedrību ar mūsdienīgu, resursefektīvu un konkurētspējīgu ekonomiku, kuras mērķis ir aizsargāt, saglabāt un uzlabot Savienības dabas kapitālu un aizsargāt iedzīvotāju veselību un labbūtību no vidiskiem riskiem un ietekmes. Attiecībā uz tīru gaisu Eiropas zaļajā kursā pausta apņēmība vēl vairāk uzlabot gaisa kvalitāti un ES gaisa kvalitātes standartus ciešāk saskaņot ar Pasaules Veselības organizācijas (PVO) ieteikumiem. Tajā arī paziņots, ka tiks pastiprināti noteikumi par gaisa kvalitātes monitoringu, modelēšanu un plānošanu.

(3)2021. gada maijā Komisija pieņēma paziņojumu, ar ko izveidoja “Nulles piesārņojuma rīcības plānu” 41 , kurā cita starpā risināti Eiropas zaļajā kursā minētie piesārņojuma aspekti un pausta apņemšanās līdz 2030. gadam par vairāk nekā 55 % samazināt gaisa piesārņojuma ietekmi uz veselību un par 25 % – uz ES ekosistēmām, kurās gaisa piesārņojums apdraud biodaudzveidību.

(4)Nulles piesārņojuma rīcības plānā ir izklāstīts arī redzējums 2050. gadam, proti, ka gaisa piesārņojums tiks samazināts līdz līmenim, kas vairs netiek uzskatīts par kaitīgu veselībai un dabiskajām ekosistēmām. Šajā nolūkā, nosakot pašreizējos un turpmākos ES gaisa kvalitātes standartus, nosakot starpposma gaisa kvalitātes standartus 2030. gadam un periodam pēc tam un izstrādājot perspektīvu par to, kā panākt atbilstību PVO gaisa kvalitātes vadlīnijām vēlākais līdz 2050. gadam, būtu jāīsteno pakāpeniska pieeja, kas balstītos uz regulāras izskatīšanas mehānismu, ar kura palīdzību tiktu ņemta vērā jaunākā zinātniskā izpratne. Ņemot vērā saiknes starp piesārņojuma samazināšanu un dekarbonizāciju, ilgtermiņa mērķis īstenot nulles piesārņojuma ieceri būtu jāsasniedz vienlaikus ar siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanu, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2021/1119 42 .

(5)Veicot relevantus pasākumus Savienības un valstu līmenī, lai attiecībā uz gaisa piesārņojumu sasniegtu nulles piesārņojuma mērķi, dalībvalstīm, Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai būtu jāievēro Līgumā par Eiropas Savienības darbību noteiktais piesardzības princips un princips “piesārņotājs maksā”, kā arī Eiropas zaļā kursa princips “nekaitēt”. Tām cita starpā būtu jāņem vērā šādi aspekti: uzlabotas gaisa kvalitātes devums sabiedrības veselībā, vides kvalitātē, iedzīvotāju labbūtībā, sabiedrības labklājībā, nodarbinātībā un ekonomikas konkurētspējā; enerģētikas pārkārtošana, lielāka enerģētiskā drošība un enerģētiskās nabadzības mazināšana; nodrošinātība ar pārtiku un pieejamība cenas ziņā; ilgtspējīgas un viedas mobilitātes un transporta risinājumu izstrāde; uzvedības maiņas ietekme; taisnīgums un solidaritāte starp dalībvalstīm un pašās dalībvalstīs, ņemot vērā ekonomiskās iespējas, vietējos apstākļus, piemēram, salu īpatnības, un nepieciešamību laika gaitā panākt konverģenci; nepieciešamība ar attiecīgām izglītības un apmācību programmām panākt godīgu un sociāli taisnīgu pārkārtošanos; labākie pieejamie un jaunākie zinātniskie pierādījumi, it sevišķi PVO paziņotie konstatējumi; nepieciešamība ar gaisa piesārņojumu saistītos riskus integrēt investīciju un plānošanas lēmumu pieņemšanā; izmaksu lietderība un tehnoloģiskā neitralitāte gaisa piesārņotāju emisiju samazināšanā; un vidiskās integritātes un ieceru vērienīguma kāpināšana laika gaitā.

(6)“Astotajā vispārējā Savienības vides rīcības programmā līdz 2030. gadam”, kas pieņemta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu (ES) 2022/591 (2022. gada 6. aprīlis) 43 , ir noteikts mērķis panākt netoksisku vidi, kas aizsargātu cilvēku, dzīvnieku un ekosistēmu veselību un labbūtību no vidiskiem riskiem un negatīvas ietekmes, un šajā nolūkā ir noteikts, ka ir jāturpina uzlabot monitoringa metodes, labāk jāinformē sabiedrība un jāpalielina piekļuve tiesu iestādēm. Iepriekš minētais virza šajā direktīvā noteiktos mērķus.

(7)Komisijai būtu regulāri jāizskata zinātniskie pierādījumi par piesārņotājiem, to ietekmi uz cilvēka veselību un vidi, kā arī tehnoloģiju attīstību. Balstoties uz izskatīšanu, Komisijai būtu jānovērtē, vai piemērojamie gaisa kvalitātes standarti joprojām ir piemēroti šīs direktīvas mērķu sasniegšanai. Pirmā izskatīšana būtu jāveic līdz 2028. gada 31. decembrim, lai novērtētu, vai, balstoties uz jaunāko zinātnisko informāciju, ir vajadzīgs atjaunināt gaisa kvalitātes standartus.

🡻 2008/50 5. apsvērums (pielāgots)

(8)Gaisa kvalitāte būtu jāvērtē  , izmantojot kopīgu pieeju, saskaņā ar kuru piemēro kopīgus vērtēšanas kritērijus  , pamatojoties uz kopēju pieeju un kopējiem vērtēšanas kritērijiem. Vērtējot gaisa kvalitāti, būtu jāņem vērā gaisa piesārņojumam  eksponēto  pakļauto iedzīvotāju skaits un ekosistēmu lielums. Tādēļ ir lietderīgi katras dalībvalsts teritoriju iedalīt zonās un aglomerācijās atkarībā no iedzīvotāju blīvuma.

🡻 2008/50 14. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(9)Zonās un aglomerācijās, kurās ir pārsniegti ar ozonu saistīti ilgtermiņa mērķi vai citu piesārņojošo vielu novērtēšanas sliekšņi, obligāti būtu jāveic  stacionāri  pastāvīgi mērījumi. Ar pastāvīgajiem mērījumiem gūto informāciju var papildināt ar modelēšanas tehniku un/vai indikatīviem mērījumiem, lai  Modelēšanas lietotnes un indikatīvi mērījumi papildus informācijai, kas iegūta ar stacionāriem mērījumiem, dod iespēju  paraugu noņemšanas  punktu  vietu datus varētu interpretēt pēc koncentrāciju ģeogrāfiskās izplatības.  Šādu  Gaisa kvalitātes novērtēšanas papildlīdzekļu izmantošanai vajadzētu arī palīdzēt  samazināt vajadzīgo paraugu ņemšanas punktu , samazinot vajadzīgo paraugu noņemšanas vietu minimālo skaitu  zonās, kurās novērtēšanas sliekšņi nav pārsniegti. Zonās, kurās robežvērtības vai mērķvērtības ir pārsniegtas, obligāti gan jāveic stacionāri mērījumiem, gan jāizmanto modelēšanas lietotnes. Lai gūtu labāku izpratni par piesārņojuma līmeņiem un izkliedi, būtu arī papildus jāmonitorē gaisā esošo piesārņotāju fona koncentrācijas un nosēdumi. 

🡻 2008/50 6. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(10)Cik vien iespējams,  Būtu jāizmanto modelēšanas  lietotnes , lai iegūtos  punktu  datus būtu iespējams interpretēt saistībā ar piesārņotāju koncentrācijas ģeogrāfisko sadalījumu  , lai vieglāk atklātu gaisa kvalitātes standartu pārkāpumus un lai iegūtu gaisa kvalitātes uzlabošanas plāniem un paraugu ņemšanas punktu izvietošanai noderīgu informāciju . Tas veidotu pamatu kopējās iedarbības aprēķināšanai uz iedzīvotājiem, kuri dzīvo attiecīgajā zonā.  Papildus šajā direktīvā noteiktajām gaisa kvalitātes monitoringa prasībām dalībvalstis tiek mudinātas monitoringa vajadzībām izmantot informācijas produktus un papildrīkus (piemēram, regulārus izvērtēšanas un kvalitātes novērtēšanas ziņojumus, rīcībpolitikas tiešsaistes lietotnes), ko nodrošina ES kosmosa programmas zemes novērošanai veltītais komponents, it sevišķi Copernicus atmosfēras monitoringa pakalpojums (CAMS). 

 jauns

(11)Ir svarīgi, ka tiek monitorēti potenciāli problemātiski piesārņotāji, piemēram, ultrasmalkas daļiņas, melnais ogleklis un elementārais ogleklis, kā arī amonjaks un daļiņu oksidatīvais potenciāls, jo atbilstoši PVO ieteikumiem tas sekmēs zinātnisko izpratni par to ietekmi uz veselību un vidi.

🡻 2008/50 8. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(12)Būtu jāveic sīkāki smalko cieto daļiņu mērījumi lauku fona  vietās  teritorijās, lai labāk izprastu  šī piesārņotāja  šīs piesārņojošās vielas ietekmi un izstrādātu atbilstīgu politiku. Šādiem mērījumiem vajadzētu būt saskanīgiem ar mērījumiem, kas paredzēti kopējā programmā gaisa piesārņojuma izplatības lielos attālumos novērošanai un novērtēšanai Eiropā (EMEP), kas izveidota saskaņā ar  Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (UNECE 1979. gada Konvenciju par robežšķērsojošo gaisa piesārņošanu lielos attālumos, kura apstiprināta Padomes Lēmumā 81/462/EEK (1981. gada 11. jūnijs) 44 ,  un tās protokoliem, arī 2012. gadā pārskatīto 1999. gada Protokolu par acidifikācijas, eitrofikācijas un piezemes ozona samazināšanu .

🡻 2008/50 7. apsvērums (pielāgots)

(13)Lai nodrošinātu to, ka savāktā informācija par gaisa piesārņojumu ir pietiekami reprezentatīva un salīdzināma  Savienības  Kopienas mērogā, gaisa kvalitātes novērtēšanā ir būtiski izmantot standartizētus mērīšanas paņēmienus un  kopīgus  kopējus kritērijus  mērījumu  monitoringa staciju skaita un atrašanās vietas izvēlei. Gaisa kvalitātes novērtēšanai var izmantot ne tikai mērījumus, bet arī citus paņēmienus, un tādēļ jānosaka šādu paņēmienu izmantojuma un vajadzīgās precizitātes kritēriji.

 

🡻 2004/107 12. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(14)Standartizēti un precīzi mērīšanas paņēmieni un kopēji kritēriji mērīšanas staciju novietojumam ir būtiski faktori, lai apkārtējā gaisa kvalitāti varētu novērtēt tā, lai iegūto informāciju varētu salīdzināt visā Kopienā. Atzīts, ka ir svarīgi nodrošināt mērīšanas  references metodes  standartmetodes. Komisija jau devusi atļauju veikt darbu pie  tādu  CEN standartu sagatavošanas  , kas vajadzīgi policiklisko aromātisko ogļūdeņražu mērīšanai un tādu sensorsistēmu snieguma izvērtēšanai, ar kurām nosaka gāzveida piesārņotāju un daļiņu koncentrācijas gaisā  tādu sastāvdaļu mērījumiem apkārtējā gaisā, kuru mērķvērtības ir noteiktas (arsēns, kadmijs, niķelis un benzo(a)pirēns), kā arī smago metālu uzkrāšanās mērījumiem, lai standartus laikus varētu izstrādāt un pieņemt. Ja trūkst CEN standarta metožu, vajadzētu atļaut starptautiskas vai valsts mēroga mērīšanas  standarta references metodes  standartmetodes.

🡻 2008/50 2. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(15)Lai aizsargātu cilvēku veselību un vidi kopumā, ir jo īpaši svarīgi apkarot  piesārņotāju  piesārņojošo vielu emisijas piesārņojuma avotā un apzināt un īstenot efektīvākos emisiju mazināšanas pasākumus vietējā, valsts un  Savienības  Kopienas mērogā  , it sevišķi attiecībā uz emisijām no lauksaimniecības, rūpniecības, transporta un enerģijas ražošanas . Tādēļ būtu jāizvairās no kaitīgu  gaisa piesārņotāju  gaisu piesārņojošu vielu emisijām, tās būtu jānovērš vai jāsamazina un jāparedz attiecīgi gaisa kvalitātes standarti, ievērojot  relevantus  atbilstīgus Pasaules Veselības organizācijas standartus,  vadlīnijas  pamatnostādnes un programmas.

🡻 2004/107 3. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(16)Zinātniski pierādīts, ka  sēra dioksīds, slāpekļa dioksīds un slāpekļa oksīdi, daļiņas, svins, benzols, oglekļa monoksīds,  arsēns, kadmijs, niķelis, un daži policikliski aromātiski ogļūdeņraži  un ozons  ir  atbildīgi par būtisku negatīvu ietekmi uz cilvēka veselību  cilvēkam genotoksiski kancerogēni un ka nav iespējams noteikt robežlielumu, par kuru mazākā koncentrācijā šīs vielas neapdraud cilvēka veselību. Cilvēka veselību un vidi ietekmē to koncentrācija apkārtējā gaisā un uzkrāšanās. Izmaksu efektivitātes dēļ tādas arsēna, kadmija, niķeļa un policiklisku aromātisku ogļūdeņražu koncentrācijas apkārtējā gaisā, kas ievērojami neapdraud cilvēku veselību, dažos reģionos nevar sasniegt.

🡻 2004/107 11. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(17) Svina,  aArsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un policiklisku aromātisku ogļūdeņražu ietekme uz cilvēka veselību, tostarp caur barošanās ķēdi, un uz vidi kopumā notiek  arī ar nosēdumu starpniecību  caur koncentrāciju apkārtējā gaisā un uzkrāšanās veidā; jāņem vērā šo vielu uzkrāšanās augsnē un gruntsūdeņu aizsardzība. Lai sekmētu šīs direktīvas pārskatu 2010. gadā, Komisijai un dalībvalstīm būtu jāapsver iespēja veicināt izpēti par arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un policiklisko aromātisko ogļūdeņražu ietekmi uz cilvēka veselību un vidi, jo īpaši uzkrāšanās veidā.

 jauns

(18)Balstoties uz PVO ieteikumiem, būtu jāsamazina iedzīvotāju vidējā eksponētība piesārņotājiem ar augstāko dokumentēto ietekmi uz cilvēka veselību, smalkajām daļiņām (PM2,5) un slāpekļa dioksīdam (NO2). Šajā nolūkā papildus robežvērtībām attiecībā uz minētajiem piesārņotājiem būtu jānosaka vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākums.

🡻 2004/107 4. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(19) Gaisa kvalitātes direktīvu (Direktīvas 2004/107/EK un Direktīvas 2008/50/EK) 45 atbilstības pārbaude liecina, ka robežvērtības piesārņotāju koncentrāciju samazināšanā ir iedarbīgākas nekā mērķvērtības.  Lai  pēc iespējas  samazinātu arsēna, kadmija, niķeļa un policiklisku aromātisku ogļūdeņražu kaitīgo ietekmi uz cilvēka veselību, īpašu uzmanību pievēršot  mazaizsargātām un  juūtīgām iedzīvotāju grupām, un videi kopumā,  attiecībā uz sēra dioksīda, slāpekļa dioksīda, daļiņu, svina, benzola, oglekļa monoksīda, arsēna, kadmija, niķeļa un policiklisku aromātisko ogļūdeņražu koncentrāciju gaisā  jānosaka  robežvērtības  mērķvērtības, kas pēc iespējas jāsasniedz. Benzo(a)pirēnu būtu jāizmanto kā policiklisku aromātisku ogļūdeņražu kancerogēnā riska rādītāju apkārtējā gaisā.

 jauns

(20)Lai dalībvalstis varētu sagatavoties pārskatītiem gaisa kvalitātes standartiem, kas noteikti ar šo direktīvu, un lai nodrošinātu juridisko nepārtrauktību, starpposmā, līdz sāk piemērot jaunās robežvērtības, robežvērtībām vajadzētu būt identiskām tām, kas noteiktas saskaņā ar atceltajām direktīvām.

🡻 2008/50 13. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(21)Ozons ir pārrobežu  piesārņotājs  piesārņojošā viela, kas veidojas no atmosfērā  emitētiem primārajiem piesārņotājiem  emitētām primārajām piesārņojošām vielām, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/2284 Direktīva 2001/81/EK 46  (2001. gada 23. oktobris) par valstīm noteikto maksimāli pieļaujamo emisiju dažām atmosfēru piesārņojošajām vielām 47 .  Šajā direktīvā noteikto ar  Ar ozonu saistītu gaisa kvalitātes  mērķrādītāju  mērķu un ilgtermiņa mērķu sasniegšanas gaita šajā direktīvā būtu jānosaka  ar mērķrādītājiem un emisiju   samazināšanas saistībām  atbilstīgi mērķiem un maksimāli pieļaujamajām emisijām, kas paredzētas Direktīvā (ES) 2016/2284 Direktīvā 2001/81/EK un, attiecīgā gadījumā, īstenojot  izmakslietderīgus pasākumus un  gaisa kvalitātes uzlabošanas plānus saskaņā ar šo direktīvu.

🡻 2008/50 12. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(22)Pašreizējiem mērķlielumiem  Ozona   mērķvērtības  un ilgtermiņa mērķiem, ar ko jānodrošina efektīva aizsardzība pret ozona iedarbības kaitīgo ietekmi uz cilvēka veselību un veģetāciju, un ekosistēmām, būtu  jāatjaunina, ņemot vērā jaunākos Pasaules Veselības organizācijas ieteikumus  jāpaliek nemainīgiem.

(23)Lai  vispārējo sabiedrību  iedzīvotājus kopumā  un mazaizsargātām  un  jutīgām  paaugstināta riska grupām piederīgos iedzīvotājus aizsargātu pret īslaicīgu paaugstinātas koncentrācijas ozona  ekspozīciju  iedarbību, būtu jānosaka attiecīgi trauksmes  slieksnis  līmenis  attiecībā uz sēra dioksīdu, slāpekļa dioksīdu, daļiņām (PM10 un PM2,5) un ozonu  un iedzīvotāju informēšanas  slieksnis attiecībā uz ozonu  rādītājs. Šo  sliekšņu  rādītāju pārsniegumam būtu jāizraisa sabiedrības informēšana par ozona  ekspozīcijas  iedarbības radīto apdraudējumu un, vajadzības gadījumā, atbilstīgu īstermiņa pasākumu īstenošana  piesārņojuma ozona  līmeņu  koncentrācijas samazināšanai, ja ir pārsniegts trauksmes  slieksnis  līmenis.

🡻 2004/107 7. apsvērums (pielāgots)

(24)Saskaņā ar Līguma  193  176. pantu dalībvalstis var saglabāt vai ieviest stingrākus aizsargpasākumus attiecībā uz arsēnu, kadmiju, dzīvsudrabu, niķeli un policikliskiem aromātiskiem ogļūdeņražiem, ar noteikumu, ka tie ir saderīgi ar Līgumu un ka par tiem paziņo Komisijai.

🡻 2008/50 9. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(25)Gaisa kvalitāte būtu jāuztur tur, kur tā jau ir laba, vai jāuzlabo. Ja  ir risks, ka  šajā direktīvā noteiktie gaisa kvalitātes  standarti  mērķi  netiks sasniegti, vai tie  nav sasniegti,  dalībvalstīm būtu jāveic  dalībvalstis veic pasākumus  tūlītēji pasākumi , lai ievērotu  robežvērtības  robežlielumus  , vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumus  un kritiskos piesārņojuma līmeņus, un, ja iespējams, sasniegtu  ozona   mērķvērtības  mērķlielumus un ilgtermiņa mērķus.

🡻 2004/107 9. apsvērums

(26)Dzīvsudrabs ir ļoti bīstama viela cilvēka veselībai un videi. Tas atrodas visā vidē, un metildzīvsudraba formā tas var uzkrāties organismos, jo īpaši koncentrēties augstāk attīstītos organismos. Dzīvsudrabs, kas nokļuvis atmosfērā, var tikt pārnests ļoti tālos attālumos.

🡻 2004/107 10. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(27)Komisija plāno 2005. gadā nākt klajā ar saskaņotu stratēģiju par pasākumiem  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula 2017/852 48 cenšas nodrošināt cilvēka veselības un vides aizsardzībuai pret dzīvsudraba izplatību, pamatojoties uz  aprites cikla pieeju  dzīves ciklu un ņemot vērā ražošanu, lietojumu, atkritumu apstrādi un emisijas. Šajā sakarā Komisijai būtu jāapsver visi piemērotie pasākumi, lai samazinātu dzīvsudraba apjomu sauszemes un ūdens ekosistēmās un attiecīgi arī dzīvsudraba uzņemšanu ar pārtiku, kā arī izslēgt dzīvsudrabu no atsevišķiem produktiem.  Šīs direktīvas noteikumi par dzīvsudraba monitoringu minēto regulu papildina un sniedz tās īstenošanai vajadzīgo informāciju. 

🡻 2008/50 10. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(28)Nopietnākais apdraudējums, ko veģetācijai un  dabiskām  dabas ekosistēmām rada gaisa piesārņojums, ir vietās ārpus pilsētu rajoniem. Vērtējot šādus apdraudējumus un atbilstību veģetācijas aizsardzībai noteiktajiem kritiskajiem piesārņojuma līmeņiem, galvenā uzmanība tādēļ būtu jāvērš uz vietām, kas atrodas ārpus apbūvētām zonām.  Šajā novērtējumā būtu jāņem vērā un jāpapildina Direktīvā (ES) 2016/2284 noteiktās prasības monitorēt gaisa piesārņojuma ietekmi uz sauszemes un ūdens ekosistēmām un ziņot par šādu ietekmi. 

🡻 2008/50 15. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(29)Var novērtēt arī emisijas no dabiskiem avotiem, taču tās nevar regulēt  Pienesumu no dabiskiem avotiem var novērtēt, bet to nevar kontrolēt . Tādēļ, ja pietiekami skaidri var konstatēt dabisko  pienesumu piesārņotājiem  piesārņojošo vielu radīto piesārņojumu gaisā un ja pārsniegumi ir pilnībā vai daļēji radušies  dabiskā pienesuma  dabiskās ietekmes dēļ, saskaņā ar šajā direktīvā paredzētiem nosacījumiem minētos pārsniegumus var atskaitīt, novērtējot atbilstību gaisa kvalitātes  robežvērtībām  robežlielumiem  un vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumiem . Cieto Ddaļiņu PM10 robežvērtību robežlielumu pārsniegumu, ko var saistīt ar ceļu kaisīšanu ar smiltīm vai ar sāli  ziemā , arī var atskaitīt, novērtējot atbilstību gaisa kvalitātes  robežvērtībām  robežlielumiem, ja ir veikti  saprātīgi  vērā ņemami pasākumi, lai mazinātu koncentrāciju.

🡻 2008/50 16. apsvērums (pielāgots)

(30)Attiecībā uz zonām un aglomerācijām, kurās ir sevišķi sarežģīti apstākļi, jābūt iespējai atlikt termiņu, kurā jānodrošina atbilstība gaisa kvalitātes  robežvērtībām  robežlielumiem, ja – neatkarīgi no attiecīgo piesārņojuma mazināšanas pasākumu īstenošanas – konkrētās zonās vai aglomerācijās pastāv nopietnas problēmas saistībā ar atbilstības nodrošināšanu. Atliekot termiņu konkrētā zonā vai aglomerācijā, būtu reizē jāizstrādā vispārējs plāns, kas jānovērtē Komisijai un ar ko paredzēts nodrošināt atbilstību pagarinātajā termiņā. Vajadzīgo Kopienas pasākumu, kas atspoguļo Tematiskajā stratēģijā par gaisa kvalitāti izvirzītos mērķus samazināt emisijas to rašanās vietā, pieejamība būs svarīga, lai efektīvi samazinātu emisijas termiņos, kas noteikti šajā direktīvā robežlielumu atbilstības sasniegšanai, un tie jāņem vērā, novērtējot pieprasījumus pagarināt termiņus, kuros jānodrošina atbilstība.

🡻 2008/50 18. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(31)Zonām vai aglomerācijām, kurās  piesārņotāju  piesārņojošo vielu koncentrācija gaisā pārsniedz  relevantos  piemērojamos gaisa kvalitātes mērķlielumus vai  robežvērtības  robežlielumus,  ozona mērķvērtības vai vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumus,  attiecīgā gadījumā ņemot vērā jebkādu pagaidu pielaidi, būtu jāsagatavo un jāatjaunina gaisa kvalitātes plāni vai programmas. Gaisu piesārņojošās vielas  Gaisa piesārņotājus  emitē daudzi dažādi avoti un darbības. Lai nodrošinātu  rīcībpolitiku  politikas saskanību, tādiem gaisa kvalitātes plāniem un programmām vajadzētu būt pēc iespējas konsekventākiem un lielākā saskaņā ar plāniem un programmām, kas izstrādātas atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2010/75/ES 2001/80/EK (2001. gada 23. oktobris) par ierobežojumiem attiecībā uz dažu piesārņojošo vielu emisiju gaisā no lielām sadedzināšanas iekārtām 49 50 , Direktīvai (ES) 2016/2284 Direktīvai 2001/81/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2002/49/EK (2002. gada 25. jūnijs) par vides trokšņa novērtēšanu un pārvaldību 51 52 . Pilnībā tiks ņemti vērā arī mērķi attiecībā uz apkārtējā gaisa kvalitāti, kas paredzēti šajā direktīvā, piešķirot atļaujas rūpnieciskajām darbībām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/1/EK (2008. gada 15. janvāris) par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli 53 .

 jauns

(32)Tāpat gaisa kvalitātes uzlabošanas plāni būtu jāsagatavo pirms 2030. gada, ja pastāv risks, ka dalībvalstis līdz minētajam datumam nesasniegs robežvērtības vai ozona mērķvērtību, lai nodrošinātu, ka piesārņotāju līmeņi tiek attiecīgi samazināti.

🡻 2008/50 19. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(33)Ja pastāv viena vai vairāku trauksmes līmeņu pārsnieguma iespējamība, tad, lai šo iespējamību samazinātu un lai ierobežotu šādas parādības ilgumu, būtu jāizstrādā rīcības plāni, kuros norādīti īstermiņā veicamie pasākumi. Ja šāda iespējamība attiecas uz vienu vai vairākāmiem  robežvērtībām vai mērķvērtībām  robežlielumiem vai mērķlielumiem, dalībvalstis vajadzības gadījumā var izstrādāt tādus īstermiņa rīcības plānus. Attiecībā uz ozonu šādos īstermiņa rīcības plānos būtu jāņem vērā Komisijas Lēmums 2004/279/EK (2004. gada 19. marts) par īstenošanas pamatnostādnēm attiecībā uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/3/EK attiecībā uz ozonu gaisā.

🡻 2008/50 20. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(34)Dalībvalstīm būtu  citai ar citu jāsadarbojas  jāapspriežas, ja citā dalībvalstī izraisīta nozīmīga piesārņojuma dēļ  piesārņotāja  piesārņojošās vielas līmenis pārsniedz vai varētu pārsniegt  kādu robežvērtību, ozona mērķvērtību, vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumu vai  attiecīgos gaisa kvalitātes mērķus, ja vajadzīgs, ņemot vērā pielaidi, vai – attiecīgā gadījumā – trauksmes  slieksni  līmeni. Konkrētu  piesārņotāju  piesārņojošo vielu, piemēram, ozona un cieto daļiņu, pārrobežu ietekmes dēļ var būt vajadzīga kaimiņu dalībvalstu savstarpēja sadarbība, izstrādājot un īstenojot gaisa kvalitātes plānus un īstermiņa rīcības plānus, kā arī informējot sabiedrību. Vajadzības gadījumā dalībvalstīm būtu jāsadarbojas ar trešām valstīm, jo īpaši uzsverot nepieciešamību pēc iespējas agrā posmā iesaistīt kandidātvalstis.  Komisija par šādu sadarbību būtu savlaicīgi jāinformē un jāaicina tajā palīdzēt. 

🡻 2008/50 21. apsvērums (pielāgots)

 jauns

(35)Dalībvalstīm un Komisijai jāvāc informācija par gaisa kvalitāti, jāapmainās ar to un tā jāizplata, lai labāk izprastu  gaisa piesārņojuma  gaisu piesārņojošo vielu ietekmi un izstrādātu attiecīgu politiku. Turklāt jaunākajai informācijai par visu  regulēto piesārņotāju  reglamentēto piesārņojošo vielu koncentrāciju gaisā  , kā arī gaisa kvalitātes uzlabošanas plāniem un īstermiņa rīcības plāniem  vajadzētu būt viegli pieejamiem pieejamai iedzīvotājiem.

🡻 2008/50 22. apsvērums

 jauns

(36) Informācija par regulēto piesārņotāju koncentrācijām un nosēdumiem būtu jāpārsūta Komisijai, veidojot pamatu regulāriem ziņojumiem.  Lai sekmētu gaisa kvalitātes informācijas apstrādi un salīdzināšanu, dati Komisijai būtu jāiesniedz standartizētā formā.

🡻 2008/50 23. apsvērums

(37)Datu iesniegšanas, gaisa kvalitātes novērtēšanas un ziņojumu iesniegšanas procedūras būtu jāpielāgo tā, lai elektroniskie sakaru līdzekļi un internets kļūtu par galveno līdzekli, kuru izmanto, lai informāciju darītu pieejamu un lai nodrošinātu šo procedūru atbilstību Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2007/2/EK (2007. gada 14. marts), ar ko izveido Telpiskās informācijas infrastruktūru Eiropas Kopienā (INSPIRE) 54 .

🡻 2008/50 24. apsvērums (pielāgots)

(38)Ir lietderīgi paredzēt iespēju pielāgot zinātnes un tehnikas attīstībai gaisa kvalitātes novērtēšanas kritērijus un  paņēmienus  metodes, un attiecīgi pielāgojot informāciju, kas jāsniedz.

 jauns

(39)Kā skaidrots Tiesas judikatūrā 55 , dalībvalstis nevar tiesības celt prasību pret publiskas iestādes lēmumu attiecināt tikai uz tiem attiecīgās sabiedrības daļas locekļiem, kuri ir piedalījušies iepriekšējā administratīvā procedūrā, ar kuru minētais lēmums pieņemts. Tāpat Tiesas judikatūrā 56 skaidrots, ka faktiska iespēja vērsties tiesu iestādēs vides jautājumos un iedarbīgi tiesiskās aizsardzības līdzekļi cita starpā prasa, lai attiecīgās sabiedrības daļas locekļiem būtu tiesības lūgt tiesai vai kompetentai neatkarīgai un objektīvai struktūrai noteikt pagaidu pasākumus, ar kuriem konkrētais piesārņošanas gadījums tiktu novērsts. Tādēļ būtu jāprecizē, ka tiesībām celt prasību nevajadzētu būt atkarīgām no tā, kāda loma attiecīgajam sabiedrības loceklim bijusi šajā direktīvā paredzēto lēmumu pieņemšanas procedūru līdzdalības posmā. Turklāt jebkurai izskatīšanas procedūrai vajadzētu būt taisnīgai, vienlīdzīgai un ne pārmērīgi dārgai, un tajā būtu jāparedz pienācīgi un iedarbīgi tiesiskās aizsardzības mehānismi, tostarp attiecīgā gadījumā pagaidu tiesiskās aizsardzības līdzekļi.

🡻 2008/50 30. apsvērums

 jauns

(40)Šajā direktīvā ir ievērotas Eiropas Savienības Pamattiesību hartā paredzētās pamattiesības un principi. Jo īpaši šī direktīva tiecas integrēt Savienības politikā augsta līmeņa vides aizsardzību un uzlabot vides kvalitāti saskaņā ar ilgtspējīgas attīstības principu, kā paredzēts Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 37. pantā.  Ja šīs direktīvas 19., 20. un 21. panta pārkāpuma rezultātā ir radies kaitējums cilvēka veselībai, dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka personas, kuras skar šādi pārkāpumi, par minēto kaitējumu no relevantās kompetentās iestādes var pieprasīt un saņemt zaudējumu atlīdzinājumu. Šīs direktīvas noteikumu par zaudējumu atlīdzināšanu, iespēju vērsties tiesu iestādēs un sankcijām mērķis ir novērst, nepieļaut un samazināt gaisa piesārņojuma kaitīgo ietekmi uz cilvēka veselību un vidi saskaņā ar LESD 191. panta 1. punktu. Tādējādi to mērķis ir Savienības rīcībpolitikās integrēt augstu vides aizsardzības līmeni un uzlabot vides kvalitāti saskaņā ar Hartas 37. pantā noteikto ilgtspējīgas attīstības principu un konkrēti iestrādāt noteikumos Hartas 2. un 3. pantā noteikto pienākumu aizsargāt tiesības uz dzīvību un personas neaizskaramību. Tas arī veicina hartas 47. pantā paredzētās tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību tiesā saistībā ar cilvēka veselības aizsardzību.  

🡻 2008/50 28. apsvērums (pielāgots)

Pienākumam šo direktīvu transponēt attiecīgo valstu tiesību aktos būtu jāattiecas tikai uz noteikumiem, ar ko ir paredzētas būtiskas pārmaiņas salīdzinājumā ar iepriekšējām direktīvām.

🡻 2008/50 29. apsvērums (pielāgots)

Saskaņā ar 34. punktu Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu 57 dalībvalstīm ir ieteikts gan pašu, gan arī Kopienas vajadzībām sastādīt tabulas, kas pēc iespējas labāk atspoguļotu šo direktīvu un tās transponēšanas pasākumu savstarpēju saistību, kā arī darītu tās zināmas atklātībā.

 jauns

(41)Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus dalībvalstu prasību īstenošanai attiecībā uz to, kā nosūtāma un ziņojama informācija par gaisa kvalitāti saskaņā ar šo direktīvu, būtu jāpiešķir Komisijai īstenošanas pilnvaras i) izstrādāt noteikumus attiecībā uz informāciju par gaisa kvalitāti, kas dalībvalstīm jādara pieejama Komisijai, kā arī noteikt termiņus, kādos minētā informācija ir jāpaziņo, un ii) racionalizēt veidu, kā paziņojami dati un notiek savstarpēja informācijas un datu apmaiņa no tīkliem un atsevišķiem paraugu ņemšanas punktiem, kuros mēra gaisa piesārņojumu dalībvalstīs. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 58 .

(42)Lai nodrošinātu, ka šīs direktīvas mērķi, proti, nepieļaut, novērst un samazināt gaisa kvalitātes kaitīgo ietekmi uz cilvēku veselību un vidi, tiek sasniegti arī turpmāk, attiecībā uz šīs direktīvas pielikumu grozīšanu būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu, lai ņemtu vērā tehnikas un zinātnes attīstību saistībā ar gaisa piesārņotājiem, to novērtēšanu un pārvaldību, to ietekmi uz cilvēka veselību un vidi un pienācīgu sabiedrības informēšanu. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu 59 . Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.

(43)Pienākums transponēt šo direktīvu valsts tiesību aktos būtu jāattiecina vienīgi uz tiem noteikumiem, kuri, salīdzinot ar iepriekšējām direktīvām, ir grozījumi pēc būtības. Pienākums transponēt noteikumus, kas nav mainīti, izriet no iepriekšējām direktīvām.

(44)Šai direktīvai nebūtu jāskar dalībvalstu pienākumi attiecībā uz termiņiem I pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos.

🡻 2004/107 1. apsvērums (pielāgots)

Pamatojoties uz principiem, kas ietverti Līguma 175. panta 3. punktā, ar Sesto Kopienas Vides rīcības programmu, kas apstiprināta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1600/2002/EK 60 , paredz to, ka jāpazemina piesārņojums līdz līmenim, kas samazina kaitīgo ietekmi uz cilvēka veselību, īpašu uzmanību pievēršot jutīgām iedzīvotāju grupām, un vidi kopumā, un jāuzlabo gaisa kvalitātes pārraudzība un novērtēšana, tostarp piesārņotājvielu uzkrāšana, un to, ka jānodrošina sabiedrības informēšana.

🡻 2004/107 2. apsvērums (pielāgots)

Padomes Direktīvas 96/62/EK (1996. gada 27. septembris) par apkārtējā gaisa kvalitātes novērtēšanu un pārvaldību 61 4. panta 1. punktā paredzēts, ka priekšlikumus šīs direktīvas I pielikumā uzskaitīto piesārņotājvielu regulēšanai iesniedz, ņemot vērā minētā panta 3. un 4. punktu.

🡻 2004/107 5. apsvērums

Mērķvērtībām nav nepieciešami pasākumi, kas rada nesamērīgas izmaksas. Attiecībā uz rūpnieciskām iekārtām nebūtu vajadzīgi nekādi pasākumi labāko pieejamo metožu (LPM) piemērošanai papildu tam, kā noteikts Padomes Direktīvā 96/61/EK (1996. gada 24. septembris) par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli 62 , un jo īpaši tas neizraisītu iekārtu slēgšanu. Tomēr tām būtu vajadzīgs, ka dalībvalstis veic visus ekonomiski izdevīgos samazināšanas pasākumus attiecīgajos sektoros.

🡻 2004/107 6. apsvērums

Jo īpaši šīs direktīvas mērķvērtības nevar uzskatīt par vides kvalitātes standartiem, kuri definēti Direktīvas 96/61/EK 2. panta 7. punktā un kuriem saskaņā ar minētās direktīvas 10. pantu paredz stingrākus nosacījumus nekā tos, ko iespējams nodrošināt ar LPM.

🡻 2004/107 8. apsvērums

Ja koncentrācija pārsniedz noteiktos robežlielumus, obligāti jāveic arsēna, kadmija, niķeļa un benzo(a)pirēna pārraudzība. Papildus novērtēšanas līdzekļi var samazināt vajadzīgo paraugu ņemšanas punktu skaitu stacionāriem mērījumiem. Jāparedz arī turpmāka apkārtējā fona gaisa koncentrāciju un uzkrāšanās pārraudzība.

🡻 2004/107 13. apsvērums

Informācija par regulēto piesārņotājvielu koncentrāciju un uzkrāšanos būtu jāsūta Komisijai kā pamats regulāriem ziņojumiem.

🡻 2004/107 14. apsvērums

Atjaunināta informācija par regulēto piesārņotājvielu koncentrāciju un uzkrāšanos apkārtējā gaisā jādara viegli pieejama sabiedrībai.

🡻 2004/107 15. apsvērums

Dalībvalstīm būtu jāpieņem noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas attiecībā uz šīs direktīvas noteikumu pārkāpumiem, un jānodrošina, lai tās īstenotu. Šīm sankcijām vajadzētu būt iedarbīgām, samērīgām un preventīvām.

🡻 2004/107 16. apsvērums

Šīs direktīvas ieviešanai vajadzīgie pasākumi būtu jāparedz saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību 63 .

🡻 2004/107 17. apsvērums

Grozījumiem, kas nepieciešami, lai pielāgotu šo direktīvu zinātnes un tehnikas progresam, būtu jāattiecas tikai uz tiem kritērijiem un metodēm, kas saistīti ar regulēto piesārņotājvielu koncentrāciju un uzkrāšanos novērtējumu vai ar sīki izstrādātu kārtību, kādā informāciju nodod Komisijai. Tiem nevajadzētu izmainīt mērķvērtības vai novērtējuma robežlielumus ne tieši, ne netieši,

🡻 2008/50 1. apsvērums (pielāgots)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1600/2002/EK (2002. gada 22. jūlijs) 64 pieņemtajā Sestajā Kopienas vides rīcības programmā ir atzīta vajadzība samazināt piesārņojumu līdz līmenim, kas pēc iespējas mazāk kaitē cilvēku veselībai, pievēršot īpašu uzmanību paaugstināta riska grupām piederīgiem iedzīvotājiem un videi kopumā, uzlabot gaisa kvalitātes monitoringu un novērtēšanu, ietverot piesārņojošo vielu nosēdumus, un nodrošināt sabiedrību ar informāciju.

🡻 2008/50 2. apsvērums

Lai aizsargātu cilvēku veselību un vidi kopumā, ir jo īpaši svarīgi apkarot piesārņojošo vielu emisijas piesārņojuma avotā un apzināt un īstenot efektīvākos emisiju mazināšanas pasākumus vietējā, valsts un Kopienas mērogā. Tādēļ būtu jāizvairās no kaitīgu gaisu piesārņojošu vielu emisijām, tās būtu jānovērš vai jāsamazina un jāparedz attiecīgi gaisa kvalitātes standarti, ievērojot atbilstīgus Pasaules Veselības organizācijas standartus, pamatnostādnes un programmas.

🡻 2008/50 3. apsvērums (pielāgots)

Lai ņemtu vērā jaunākos sasniegumus veselības aizsardzībā un zinātnē, kā arī dalībvalstu pieredzi, būtiski jāpārskata Padomes Direktīva 96/62/EK (1996. gada 27. septembris) par gaisa kvalitātes novērtēšanu un pārvaldību 65 , Padomes Direktīva 1999/30/EK (1999. gada 22. aprīlis) par robežvērtību noteikšanu sēra dioksīda, slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīdu, makrodaļiņu un svina koncentrācijai gaisā 66 , Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/69/EK (2000. gada 16. novembris) par robežvērtībām benzola un oglekļa oksīda koncentrācijai gaisā 67 , Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/3/EK (2002. gada 12. februāris) attiecībā uz ozonu gaisā 68 un Padomes Lēmums 97/101/EK (1997. gada 27. janvāris), ar ko ievieš savstarpēju informācijas un datu apmaiņu no tīkliem un individuālām stacijām, kuras veic gaisa piesārņojuma mērījumus dalībvalstīs 69 . Tādēļ skaidrības, vienkāršības un pārvaldes efektivitātes labad ir lietderīgi šos piecus tiesību aktus aizstāt ar vienu direktīvu un vajadzības gadījumā ar īstenošanas pasākumiem.

🡻 2008/50 4. apsvērums (pielāgots)

Kad būs iegūta pietiekama pieredze saistībā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/107/EK (2004. gada 15. decembris) par arsēnu, kadmiju, dzīvsudrabu, niķeli un policikliskiem aromātiskiem ogļūdeņražiem gaisā 70 īstenošanu, varētu novērtēt iespēju apvienot tās noteikumus ar šīs direktīvas noteikumiem.

🡻 2008/50 11. apsvērums

Smalkās cietās daļiņas (PM2,5) ievērojami kaitē cilvēka veselībai. Turklāt slieksni, kuru nepārsniedzot PM2,5 ir nekaitīgas, pagaidām nevar noteikt. Tādēļ šī piesārņojošā viela būtu citādi jāreglamentē nekā pārējās gaisu piesārņojošās vielas. Ar šo pieeju vajadzētu censties panākt vispārēju koncentrācijas samazinājumu pilsētu fona līmeņiem, lai lielas iedzīvotāju grupas varētu gūt labumu no uzlabotas gaisa kvalitātes. Tomēr, lai nodrošinātu veselības aizsardzības prasību minimuma ievērošanu visos apvidos, minētā pieeja būtu jāpiemēro vienlaikus ar noteiktu preventīvo robežlielumu, pirms kura sākotnējā posmā vajadzētu piemērot mērķlielumu.

🡻 2008/50 17. apsvērums

Visām atbilstīgajām iestādēm prioritārā kārtā rūpīgi jāizvērtē nepieciešamie Kopienas pasākumi emisiju samazināšanai to rašanās vietā, jo īpaši pasākumi, lai uzlabotu Kopienas tiesību aktus attiecībā uz rūpnieciskajām emisijām, lai ierobežotu izplūdes emisijas no lieljaudas transporta dzinējiem, lai aizvien samazinātu dalībvalstīm atļautās galveno piesārņotāju emisijas, kā arī emisijas, kas saistītas ar degvielas uzpildi transportam ar benzīna dzinējiem degvielas uzpildes stacijās, un lai risinātu jautājumu par sēra saturu degvielās, tostarp arī kuģu degvielā.

🡻 2008/50 18. apsvērums

Zonām vai aglomerācijām, kurās piesārņojošo vielu koncentrācija gaisā pārsniedz piemērojamos gaisa kvalitātes mērķlielumus vai robežlielumus, attiecīgā gadījumā ņemot vērā jebkādu pagaidu pielaidi, būtu jāsagatavo gaisa kvalitātes plāni vai programmas. Gaisu piesārņojošās vielas emitē daudzi dažādi avoti un darbības. Lai nodrošinātu politikas saskanību, tādiem gaisa kvalitātes plāniem un programmām vajadzētu būt pēc iespējas konsekventākiem un lielākā saskaņā ar plāniem un programmām, kas izstrādātas atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2001/80/EK (2001. gada 23. oktobris) par ierobežojumiem attiecībā uz dažu piesārņojošo vielu emisiju gaisā no lielām sadedzināšanas iekārtām 71 , Direktīvai 2001/81/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2002/49/EK (2002. gada 25. jūnijs) par vides trokšņa novērtēšanu un pārvaldību 72 . Pilnībā tiks ņemti vērā arī mērķi attiecībā uz apkārtējā gaisa kvalitāti, kas paredzēti šajā direktīvā, piešķirot atļaujas rūpnieciskajām darbībām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/1/EK (2008. gada 15. janvāris) par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli 73 .

🡻 2008/50 25. apsvērums (pielāgots)

Ņemot vērā, ka šīs direktīvas mērķus dalībvalstis nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs gaisu piesārņojošo vielu pārrobežu ietekmes dēļ un to, ka šos mērķus var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi šo mērķu sasniegšanai.

🡻 2008/50 26. apsvērums

Dalībvalstīm būtu jāparedz noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas, ja ir pārkāpti šīs direktīvas noteikumi, un būtu jānodrošina to piemērošana. Sankcijām būtu jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām.

🡻 2008/50 27. apsvērums (pielāgots)

Dažiem ar šo direktīvu atcelto tiesību aktu noteikumiem būtu jāpaliek spēkā, lai pašreizējie ar slāpekļa dioksīdu saistītie gaisa kvalitātes robežlielumi paliktu spēkā līdz 2010. gada 1. janvārim, kad tos aizstās ar citiem robežlielumiem, un lai līdz jaunu īstenošanas pasākumu pieņemšanai paliktu spēkā noteikumi par gaisa kvalitātes ziņojumu iesniegšanu, kā arī, lai joprojām paliktu spēkā ar gaisa kvalitātes sākotnējo novērtēšanu saistīti pienākumi, kas paredzēti saskaņā ar Direktīvu 2004/107/EK.

🡻 2008/50 31. apsvērums

Šīs direktīvas ieviešanai vajadzīgie pasākumi būtu jāparedz saskaņā ar Padomes Lēmumu 1999/468/EK (1999. gada 28. jūnijs), ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību 74 .

🡻 2008/50 32. apsvērums

Komisija būtu jāpilnvaro grozīt I līdz VI pielikumu, VIII līdz X pielikumu un XV pielikumu. Šie pasākumi, kuri ir vispārīgi un kuru mērķis ir grozīt nebūtiskus šīs direktīvas elementus, jāpieņem saskaņā ar Lēmuma 1999/468/EK 5.a pantā paredzēto regulatīvo kontroles procedūru.

🡻 2008/50 33. apsvērums (pielāgots)

Transponēšanas klauzulā dalībvalstīm ir prasīts nodrošināt, lai vajadzīgie pilsētu fona mērījumi būtu veikti pietiekami laicīgi, lai varētu noteikt vidējo ekspozīcijas rādītāju (AEI), ar ko varēs nodrošināt ar valsts ekspozīcijas samazināšanas mērķa vērtēšanu un vidējo ekspozīcijas rādītāja aprēķināšanu saistītas prasības,

🡻 2008/50

IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

I NODAĻA

VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI

🡻 2004/107

1. pants

Mērķi

Šīs direktīvas mērķi ir:

   a)    noteikt mērķvērtību arsēna, kadmija, niķeļa un benzo(a)pirēna koncentrācijai apkārtējā gaisā, lai nepieļautu, novērstu vai samazinātu arsēna, kadmija, niķeļa un policiklisko aromātisko ogļūdeņražu kaitīgo ietekmi uz cilvēka veselību un vidi kopumā;

   b)    ņemot vērā arsēnu, kadmiju, niķeli un policikliskus aromātiskus ogļūdeņražus, nodrošināt, ka tiek saglabāta apkārtējā gaisa kvalitāte, ja tā ir laba, un to, ka tā tiek uzlabota citos gadījumos;

   c)    noteikt kopīgas metodes un kritērijus arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un policiklisku aromātisku ogļūdeņražu koncentrācijas noteikšanai apkārtējā gaisā, kā arī arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un policiklisku aromātisku ogļūdeņražu uzkrāšanās noteikšanai;

   d)    nodrošināt to, ka tiek iegūta pienācīga informācija par arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un policiklisku aromātisku ogļūdeņražu koncentrāciju apkārtējā gaisā, kā arī par arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un policiklisku aromātisku ogļūdeņražu uzkrāšanos, kā arī to, ka šī informācija ir pieejama sabiedrībai.

 jauns

1. pants

Mērķi

1.Ar šo direktīvu attiecībā uz gaisa kvalitāti nosaka nulles piesārņojuma mērķi, lai gaisa kvalitāte Savienībā tiktu pakāpeniski uzlabota līdz līmenim, ko vairs neuzskata par kaitīgu cilvēka veselībai un dabiskajām ekosistēmām, kā definēts zinātniskos pierādījumos, un tas palīdzēs vēlākais līdz 2050. gadam izveidot no toksikantiem brīvu vidi.

2.Šī direktīva nosaka starpposma robežvērtības, mērķvērtības, vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumus, vidējās ekspozīcijas koncentrācijas mērķus, kritiskos līmeņus, informēšanas sliekšņus, trauksmes sliekšņus un ilgtermiņa mērķus (“gaisa kvalitātes standarti”), kas jāsasniedz līdz 2030. gadam un pēc tam regulāri jāizskata saskaņā ar 3. pantu.

3.Turklāt šī direktīva palīdz sasniegt Savienības piesārņojuma mazināšanas, biodaudzveidības un ekosistēmu mērķus saskaņā ar 8. vides rīcības programmu, kas noteikta Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumā (ES) 2022/591 75 .

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

2. pants

 Priekšmets 

Ar šo direktīvu  nosaka šādus pasākumus  ir paredzēti pasākumi, lai:

1. pasākumus, ar ko definē un nosaka  noteiktu un izvirzītu mērķus gaisa kvalitātei  kas izstrādāti tā, lai novērstu, nepieļautu vai mazinātu kaitīgo ietekmi uz cilvēka veselību  , novēršot, nepieļaujot vai mazinot kaitīgu iedarbību uz cilvēku veselību un vidi kopumā;

2. pasākumus, ar ko nosaka kopīgas metodes un kritērijus, pēc kuriem novērtē  gaisa kvalitāti dalībvalstīs vērtētu saskaņā ar vienotām metodēm un kritērijiem;

3. pasākumus, ar ko monitorē  iegūtu informāciju par gaisa kvalitātesi , palīdzot novērst gaisa piesārņojumu un kairinājumus, kā arī lai pārraudzītu valstu un Kopienas pasākumu radītās ilgtermiņa attīstības tendences un  Savienības un valstu pasākumu   ietekmi uz gaisa kvalitāti  uzlabojumus;

4. pasākumus, ar ko nodrošina, ka  nodrošinātu, lai informācija par gaisa kvalitāti  ir  būtu pieejama sabiedrībai;

5. pasākumus, ar ko uztur  uzturētu gaisa kvalitāti tur, kur tā ir laba, un pārējos gadījumos to uzlabotu;

6. pasākumus, ar ko veicina  veicinātu dalībvalstu ciešāku sadarbību gaisa piesārņojuma mazināšanā.

 jauns

3. pants

Regulāra izskatīšana

1.    Līdz 2028. gada 31. decembrim un pēc tam reizi piecos gados vai biežāk, ja būtiski jauni zinātniskie konstatējumi liecina par šādu nepieciešamību, Komisija izskata zinātniskos pierādījumus par gaisa piesārņotājiem un to ietekmi uz cilvēka veselību un vidi, kas ir relevanti 1. pantā noteiktā mērķa sasniegšanai, un iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu ar galvenajiem konstatējumiem.

2.    Izskatīšanā novērtē, vai piemērojamie gaisa kvalitātes standarti joprojām ir piemēroti, lai sasniegtu mērķi nepieļaut, novērst vai samazināt kaitīgu ietekmi uz cilvēka veselību un vidi, un vai būtu jāaptver papildu gaisa piesārņotāji.

Lai sasniegtu 1. pantā noteiktos mērķus, izskatīšanā novērtē, vai šī direktīva ir jāpārskata, lai nodrošinātu saskaņotību ar Pasaules Veselības organizācijas (PVO) gaisa kvalitātes vadlīnijām un jaunāko zinātnisko informāciju.

Izskatīšanas vajadzībām Komisija cita starpā ņem vērā šādus elementus:

(a)jaunākā zinātniskā informācija no PVO un citām relevantām organizācijām,

(b)tehnoloģiju attīstība, kas ietekmē gaisa kvalitāti un tās novērtēšanu,

(c)gaisa kvalitātes situācijas un ar tām saistītā ietekme uz cilvēka veselību un vidi dalībvalstīs,

(d)progress, kas panākts valstu un Savienības piesārņotāju samazināšanas pasākumu īstenošanā un gaisa kvalitātes uzlabošanā.

3.    Komisijai izskatīšanā palīdz Eiropas Vides aģentūra.

4.    Ja Komisija izskatīšanas rezultātā to uzskata par lietderīgu, tā iesniedz priekšlikumu pārskatīt gaisa kvalitātes standartus vai aptvert citus gaisa piesārņotājus.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

42. pants

Definīcijas

Šajā direktīvā  piemēro šādas definīcijas :

(1)“gaiss” ir ārtelpu gaiss troposfērā, izņemot  Padomes Direktīvas 89/654/EEK 76 2. pantā definētās  darba vietās, kā definēts Direktīvā 89/654/EEK, kur piemēro noteikumus par veselības aizsardzību un drošību darba vietā un kuras sabiedrības locekļiem nav regulāri pieejamas;

(2) piesārņotājs piesārņojoša viela” ir jebkura gaisā esoša viela, kas var kaitīgi ietekmēt cilvēka veselību un/vai vidi kopumā;

(3)“līmenis” ir  piesārņotāja  piesārņojošas vielas koncentrācija gaisā vai šīs vielas nogulsnējums  šā piesārņotāja nosēdumi  uz virsmas noteiktā laikā;

🡻 2004/107 (pielāgots)

2. pants

Definīcijas

Šajā direktīvā piemēro Direktīvas 96/62/EK 2. pantā ietvertās definīcijas, izņemot “mērķvērtības” definīciju.

Piemēro arī šādas definīcijas:

a) “mērķvērtība” ir koncentrācija apkārtējā gaisā, ko nosaka ar mērķi nepieļaut, novērst vai samazināt kaitīgo ietekmi uz cilvēka veselību un vidi kopumā, kas, ja iespējams, jāpanāk noteiktā termiņā;

(4)b)kopējā jeb vispārējā uzkrāšanās  kopējie nosēdumi ” ir  piesārņotāju kopējā masa  tādu piesārņotājvielu kopējais daudzums, kas no atmosfēras nonāk uz virsmām, (piemēram, uz augsnes, veģetācijas, ūdenī, uz ēkām, u.c.) kādā noteiktā apgabalā konkrētā laikposmā;

🡻 2008/50 (pielāgots)

(5)18) “PM10” ir cietās daļiņas,  kas iziet caur lieluma ziņā selektīvu sprauslu, kura definēta references metodē PM10 paraugu ņemšanai un mērījumu veikšanai (EN 12341) un kuras efektivitātes sliekšņvērtība pie 10 μm aerodinamiskā diametra ir 50 %  kuras nosaka, laižot gaisu caur selektīvo sprauslu, kas definēta standartmetodē PM10 paraugu ņemšanai un mērījumu veikšanai, ar aerodinamisko diametru 10 μm, tādējādi aizturot vismaz 50 % cieto daļiņu;

(6)19) “PM2,5” ir cietās daļiņas,  kas iziet caur lieluma ziņā selektīvu sprauslu, kura definēta references metodē PM2,5 paraugu ņemšanai un mērījumu veikšanai (EN 14907) un kuras efektivitātes sliekšņvērtība pie 2,5 μm aerodinamiskā diametra ir 50 %  kuras nosaka, laižot gaisu caur selektīvo sprauslu, kas definēta standartmetodē PM2,5 paraugu ņemšanai un mērīšanai, ar aerodinamisko diametru 2,5 μm, tādējādi aizturot vismaz 50 % cieto daļiņu;

(7)24) “slāpekļa oksīdi” ir tilpumattiecību summa maisījumam, kas sastāv no slāpekļa  mon oksīda un slāpekļa dioksīda (ppbv), kas izteikta slāpekļa dioksīda masas koncentrācijas vienībās (μg/m3);

🡻 2004/107 (pielāgots)

c) “augstākais novērtējuma robežlielums” ir līmenis, kas noteikts II pielikumā, zem kura var izmantot mērījumu un modelēšanas paņēmienu apvienojumu, lai novērtētu apkārtējā gaisa kvalitāti saskaņā ar Direktīvas 96/62/EK 6. panta 3. punktu;

d) “zemākais novērtējuma robežlielums” ir līmenis, kas noteikts II pielikumā, zem kura iespējama modelēšana vai mērķu novērtēšanas paņēmieni, lai novērtētu apkārtējā gaisa kvalitāti saskaņā ar Direktīvas 96/62/EK 6. panta 4. punktu;

e) “stacionāri mērījumi” ir mērījumi, kas izdarīti noteiktās vietās nepārtraukti vai izlases veidā saskaņā ar Direktīvas 96/62/EK 6. panta 5. punktu;

(8)f) “arsēns”, “kadmijs”, “niķelis”, “benzo(a)pirēns” ir šo elementu un savienojumu kopējais saturs PM10 frakcijā;

g) “PM10” ir sīkas daļiņas, kas iet cauri noteikta izmēra ieplūdes kolektoram, kā tas noteikts EN 12341 ar 50 % efektivitātes līmeni pie 10 μm aerodinamiskā diametra;

(9)h) “policikliski aromātiski ogļūdeņraži” ir tādi  organiskie  organiski ķīmiski savienojumi, ko veido vismaz divi savienoti  aromātiskie  benzola gredzeni, kuros ir tikai ogleklis un ūdeņradis;

(10)i) “kopējais gāzveida dzīvsudrabs” ir elementāra dzīvsudraba tvaiki (Hg0) un reaktīvs gāzveida dzīvsudrabs, t. i., ūdenī šķīstoši dzīvsudraba paveidi ar pietiekami augstu tvaika spiedienu, lai tie tās būtu gāzes stāvoklī;.

🡻 2008/50

(11)27) “gaistošie organiskie savienojumi” (GOS) ir antropogēnas vai biogēnas izcelsmes organiskie savienojumi (izņemot metānu), no kuriem saules gaismā reakcijās ar slāpekļa oksīdiem var veidoties fotoķīmiski oksidanti;

(12)28) “ozona prekursori” ir vielas, kuras veicina piezemes ozona veidošanos; dažas no šīm vielām uzskaitītas X pielikumā.

 jauns

(13)“melnais ogleklis” (BC) ir ekvivalentais melnais ogleklis (eBC), kas iegūts ar optiskām metodēm;

(14)“ultrasmalkas daļiņas” (UFP) ir daļiņu skaita koncentrācija cm³ tādu lielumu diapazonā, kur zemākā robeža ir ≤ 10 nm, un tādu lielumu diapazonā, kur nav ierobežojuma attiecībā uz augšējo robežu;

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

(15)16) “zona” ir dalībvalsts teritorijas daļa, ko dalībvalsts noteikusi gaisa kvalitātes novērtēšanas un pārvaldības vajadzībām;

(16)17) “aglomerācija” ir zona (konurbācija), kurā iedzīvotāju skaits pārsniedz 250 000, vai zona, kurā  , ja  iedzīvotāju skaits nepārsniedz 250 000, bet  konurbācija,  kurā ir konkrēts iedzīvotāju blīvums uz km2, kā noteikusi dalībvalsts;

(17)4) “novērtēšana” ir jebkuras tādas metodes izmantošana, ko lieto, lai mērītu, aprēķinātu, prognozētu vai  aplēstu  provizoriski novērtētu piesārņojuma līmeni;

(18)12)augšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis” ir piesārņojuma līmenis,  kurš nosaka novērtēšanas režīmu, kas jāizmanto, lai novērtētu gaisa kvalitāti  kuru nepārsniedzot gaisa kvalitātes novērtēšanai var izmantot stacionārus mērījumus kopā ar modelēšanu un/vai indikatīviem mērījumiem;

13.    “apakšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis” ir piesārņojuma līmenis, kuru nepārsniedzot gaisa kvalitātes novērtēšanai pietiek ar modelēšanu vai ar mērķa novērtējuma metodi;

(19)25) “stacionāri mērījumi” ir  paraugu ņemšanas punktos  noteiktās vietās veikti nepārtraukti vai izlases mērījumi  , kas veikti konstantās atrašanās vietās vismaz 1 kalendāro gadu , lai noteiktu  piesārņotāju līmeņus  piesārņojuma līmeni saskaņā ar  relevantajiem  attiecīgiem datu kvalitātes mērķiem;

(20)26) “indikatīvie mērījumi” ir mērījumi, kas salīdzinājumā ar stacionāriem mērījumiem atbilst mazāk stingriem datu kvalitātes mērķiem;

 jauns

(21)“objektīva aplēse” ir novērtēšanas metode, ar ko ar ekspertu slēdzienu iegūst kvantitatīvu vai kvalitatīvu informāciju par kāda piesārņotāja koncentrāciju vai nosēdumu līmeni; tās vajadzībām var izmantot statistikas rīkus, tālizpēti un in situ sensorus;

(22)“telpiskā reprezentativitāte” ir novērtēšanas pieeja, saskaņā ar kuru paraugu ņemšanas punktā novērotie gaisa kvalitātes rādītāji ir reprezentatīvi skaidri norobežotam ģeogrāfiskajam apgabalam tādā mērā, ka gaisa kvalitātes rādītāji minētajā apgabalā neatšķiras no paraugu ņemšanas punktā novērotajiem rādītājiem vairāk kā par iepriekš definētu pielaides līmeni;

🡻 2008/50 (pielāgots)

(23)23) “pilsētas fona  vietas  teritorijas” ir tādas vietas pilsētas teritorijās, kurās  līmeņi reprezentē pilsētu iedzīvotāju vispārējo eksponētību  piesārņojuma līmenis raksturo piesārņojošās vielas iedarbību uz pilsētas iedzīvotājiem kopumā;

 jauns

(24)“lauku fona vietas” ir tādas vietas lauku teritorijās ar mazu iedzīvotāju blīvumu, kurās līmeņi reprezentē lauku iedzīvotāju vispārējo eksponētību;

(25)“monitoringa superobjekts” ir monitoringa stacija pilsētas fona vai lauku fona vietā, kurā apvienoti vairāki paraugu ņemšanas punkti, ar kuru palīdzību vāc ilgtermiņa datus par vairākiem piesārņotājiem;

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

(26)5) robežvērtība  robežlielums” ir  līmenis, ko nedrīkst pārsniegt un kas ir noteikts, balstoties uz zinātnes atziņām,  zinātniski pamatots piesārņojuma līmenis, kas noteikts, lai novērstu, nepieļautu vai mazinātu šā piesārņojuma kaitīgo iedarbību uz cilvēka veselību un/vai uz vidi kopumā un kas jāsasniedz noteiktā termiņā, un ko pēc tam nedrīkst pārsniegt;

(27)9) ozona   mērķvērtība  mērķlielums” ir piesārņojuma līmenis, kas noteikts  , balstoties uz zinātniskajām atziņām , lai novērstu, nepieļautu vai mazinātu  ozona  šā piesārņojuma kaitīgo iedarbību uz cilvēka veselību un/vai uz vidi kopumā; noteiktā termiņā pēc iespējas jānovērš minētā lieluma pārsniegums;

(28)20) vidējās ekspozīcijas  vidējais ekspozīcijas rādītājs” ir vidējais piesārņojuma līmenis, kas noteikts, pamatojoties uz mērījumiem pilsētas fona  vietās  teritorijās visā dalībvalstī  NUTS 1 līmeņa teritoriālajā vienībā, kas aprakstīta Regulā (EK) Nr. 1059/2003, vai – ja konkrētajā teritoriālajā vienībā nav nevienas pilsētas teritorijas – lauku fona vietās, , un kas atspoguļo  iedzīvotāju eksponētību  piesārņojošās vielas iedarbību uz iedzīvotājiem. ; to To izmanto, lai  pārbaudītu, vai  attiecīgai valstij aprēķinātu  konkrētajā teritoriālajā vienībā ir izpildīts vidējās  ekspozīcijas samazināšanas  pienākums  mērķlielumu un  ir sasniegts vidējās  saistības attiecībā uz ekspozīcijas koncentrācijasu  mērķis ;

(29)22) vidējās  valsts ekspozīcijas samazināšanas  pienākums  mērķis” ir tas, cik procentu izteiksmē paredz mazināt  iedzīvotāju vidējo eksponētību   , kas izteikta kā vidējās ekspozīcijas rādītājs,   kādā NUTS 1 līmeņa teritoriālajā vienībā, kas aprakstīta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1059/2003 77   vidējo ekspozīcijas rādītāju uz dalībvalsts iedzīvotājiem atsauces gadā, lai mazinātu kaitīgu ietekmi uz cilvēku veselību, un kas pēc iespējas jāsasniedz konkrētā termiņā; 

(30)21)saistības attiecībā uz  vidējās  ekspozīcijas koncentrācijasu  mērķis ” ir  vidējās ekspozīcijas rādītāja  koncentrācijas līmenis, kas  jāsasniedz  noteikts, pamatojoties uz vidējo ekspozīcijas rādītāju, lai mazinātu kaitīgo ietekmi uz cilvēka veselību, un kura pārsniegums jānovērš noteiktā laika posmā;

(31)6) “kritiskais piesārņojuma līmenis” ir zinātniski pamatots piesārņojuma līmenis, kura pārsniegšana var  tieši  kaitīgi ietekmēt dažus piesārņojuma saņēmējus, piemēram, kokus, citus augus vai  dabiskās  dabas ekosistēmas, bet nekaitē cilvēkiem;

(32)11)iedzīvotāju informēšanas rādītājs  informēšanas slieksnis ” ir piesārņojuma līmenis, kuru pārsniedzot pat īslaicīga  eksponētība  šā piesārņojuma iedarbība apdraud paaugstināta riska  un mazaizsargātām  grupām piederīgu iedzīvotāju veselību un kuru sasniedzot tūlīt pienācīgi jāinformē iedzīvotāji;

(33)10) “trauksmes  slieksnis  līmenis” ir piesārņojuma līmenis, kuru pārsniedzot pat īslaicīga  eksponētība  šāda piesārņojuma iedarbība rada risku visu iedzīvotāju veselībai un kuru sasniedzot dalībvalstīm jāveic tūlītēji pasākumi;

7)    “pielaides robeža” ir procentos izteikts robežlieluma pārsniegums, kas pieļaujams saskaņā ar šīs direktīvas nosacījumiem; 

(34)14) “ilgtermiņa mērķis” ir  līmenis, kas jāsasniedz  piesārņojuma līmenis, kura pārsniegums jānovērš ilgākā termiņā (ja vien tas ir iespējams ar samērīgiem pasākumiem), lai nodrošinātu  patiesu cilvēka  efektīvu cilvēku veselības un vides aizsardzību;

(35)15) “dabisko avotu  pienesums  radītais piesārņojums” ir piesārņojošo vielu emisijas, ko nav radījušas tiešas vai netiešas cilvēku darbības  un ko radījuši tādi piesārņotāji kā  , konkrēti, tādas dabas parādības  , piemēram,   vulkānu izvirdumi, seismiskas darbības, ģeotermiskas darbības, dabas ugunsgrēki, vētras, jūru aerosoli vai dabisku sauso reģionu daļiņu atkārtota suspensija atmosfērā vai to pārnese;

(36)8) “gaisa kvalitātes uzlabošanas plāni” ir plāni, kuros paredzēti pasākumi, lai  nodrošinātu atbilstību robežvērtībām,   ozona   mērķvērtībām   vai vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumiem  sasniegtu robežlielumu vai mērķlielumu;

 jauns

(37)“īstermiņa rīcības plāni” ir plāni, kuros izklāstīti ārkārtas pasākumi, kas jāveic īstermiņā, lai samazinātu tūlītēju risku vai trauksmes sliekšņu pārsnieguma ilgumu;

(38) “attiecīgā sabiedrības daļa” ir sabiedrības daļa, kuru ietekmē vai var ietekmēt gaisa kvalitātes standartu pārsniegumi vai kura ir ieinteresēta lēmumu pieņemšanas procedūrās, kas saistītas ar šajā direktīvā noteikto pienākumu īstenošanu; te ietilpst arī nevalstiskās organizācijas, kuras veicina cilvēka veselības vai vides aizsardzību un kuras izpilda visas valsts tiesību aktos noteiktās prasības;

(39)“jutīgi iedzīvotāji un mazaizsargātas grupas” ir tās iedzīvotāju grupas, kuras ir mazaizsargātākas pret eksponētību gaisa piesārņojumam nekā caurmēra iedzīvotāji, jo tām ir augstāka jutība vai zemāks slieksnis attiecībā uz ietekmi uz veselību vai arī tām ir samazināta spēja sevi aizsargāt.

🡻 2008/50 (pielāgots)

53. pants

Kompetence

Dalībvalstis ieceļ attiecīgā līmeņa kompetentās iestādes un  struktūras  organizācijas, kas ir atbildīgas:

a)par gaisa kvalitātes novērtēšanu;

b)par mērījumu sistēmu (metožu, iekārtu, tīklu un laboratoriju) akreditāciju;

c)par mērījumu precizitātes nodrošināšanu;

 jauns

d) par modelēšanas lietotņu precizitātes nodrošināšanu; 

🡻 2008/50 (pielāgots)

ed)par novērtējuma metožu analīzi;

fe)ja Komisija  Savienības  Kopienas mērogā organizē kvalitātes uzlabošanas nodrošināšanas programmas – par to koordināciju savas valsts teritorijā;

gf)par sadarbību ar pārējām dalībvalstīm un ar Komisiju;.

 jauns

h)par gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu izveidi;

i)par īstermiņa rīcības plānu izveidi.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

Kompetentās iestādes un organizācijas attiecīgā gadījumā darbojas saskaņā ar VI pielikuma C iedaļas E un F punktu.

64. pants

Zonu un aglomerāciju izveide

Dalībvalstis visā to teritorijā izveido zonas un aglomerācijas  , arī aglomerāciju līmenī, ja tas ir lietderīgi gaisa kvalitātes novērtēšanas un pārvaldības vajadzībām . Gaisa kvalitātes novērtēšanu un gaisa kvalitātes pārvaldību veic visās zonās un aglomerācijās.

II NODAĻA

GAISA KVALITĀTES  UN NOSĒŠANĀS RĀDĪTĀJU  NOVĒRTĒŠANA

1. IEDAĻA

Gaisa kvalitātes novērtēšana attiecībā uz sēra dioksīdu, slāpekļa dioksīdu un slāpekļa oksīdiem, cietajām daļiņām, svinu, benzolu un oglekļa oksīdu

75. pants

Novērtēšanas režīms

1.    II pielikumāa A iedaļā noteiktos augšējos un apakšējos piesārņojuma novērtēšanas sliekšņus piemēro sēra dioksīdam, slāpekļa dioksīdam un slāpekļa oksīdiem, cietajām daļiņām (PM10 un PM2,5), svinam, benzolam, un oglekļa monoksīdam  , arsēnam, kadmijam, niķelim, benzo(a)pirēnam un ozonam gaisā  .

Katru zonu un aglomerāciju klasificē attiecībā uz šiem piesārņojuma novērtēšanas sliekšņiem.

2.     Dalībvalstis  1. punktā minēto klasifikāciju pārskata vismaz reizi  5  piecos gados saskaņā ar  šajā punktā  II pielikuma B iedaļā noteikto kārtību. Tomēr klasifikāciju pārskata biežāk, ja būtiski mainās darbības, kas emitē gaisa piesārņotājus un izmaina tādu vielu koncentrāciju gaisā kā sēra dioksīds, slāpekļa dioksīds  un  vai – attiecīgā gadījumā – slāpekļa oksīdi, cietās daļiņas (PM10, PM2,5), svins, benzols, vai oglekļa monoksīds  , arsēns, kadmijs, niķelis, benzo(a)pirēns vai ozons .

B. Augšējā piesārņojuma novērtēšanas sliekšņa un apakšējā piesārņojuma novērtēšanas sliekšņa pārsniegumu noteikšana

Augšējā un apakšējā Ppiesārņojuma novērtēšanas sliekšņua pārsniegumu nosaka, pamatojoties uz iepriekšējo  5  piecu gadu koncentrācijām teritorijās, par kurām ir pieejami pietiekami dati. Novērtēšanas slieksni uzskata par pārsniegtu, ja pārsniegums konstatēts vismaz  3  trijos atsevišķos gados no minētajiem iepriekšējiem  5  pieciem gadiem.

Ja ir pieejami mazāk nekā  dati ir pieejami par mazāk nekā 5 gadiem  piecu gadu dati, lai noteiktu augšējā un apakšējā piesārņojuma novērtējuma sliekšņua pārsniegumus, dalībvalstis var apvienot rezultātus, ko iegūst  īslaicīgās mērījumu kampaņās  īslaicīgos mērījumu ciklos tajā gada laikā un tajās vietās, kad un kur  tipiski  vajadzētu būt lielākajam raksturīgajam piesārņojuma līmenim, ar rezultātiem, kas iegūti no emisiju inventarizācijas pārskatiem un modelēšanas.

86. pants

Novērtēšanas kritēriji

1.    Dalībvalstis visās zonās un aglomerācijās novērtē gaisa kvalitāti attiecībā uz 7 5. pantā minētajām piesārņojošajām vielām saskaņā ar šā panta 2. –6. punktā  , 3. un 4. punktā paredzētajiem kritērijiem un saskaņā ar IV III pielikumuā paredzētajiem kritērijiem.

2.     Visās  zZonās un aglomerācijās, kur 1. punktā minēto piesārņojošo vielu  līmenis  koncentrācija pārsniedz  minētajām  piesārņojošajām vielām noteikto augšējo piesārņojuma novērtēšanas slieksni, gaisa kvalitātes novērtēšanai izmanto stacionārus mērījumus. Minētos stacionāros mērījumus var papildināt ar modelēšanasu  lietotnēm  un /vai indikatīviem mērījumiem,  ar ko novērtē gaisa kvalitāti un  kas sniedz pietiekamu informāciju par gaisa  piesārņotāju  kvalitātes telpisko sadalījumu  un stacionāro mērījumu telpisko reprezentivitāti .

3.     Visās  zZonās un aglomerācijās, kur  piesārņotāju līmenis  1. punktā minēto piesārņojošo vielu koncentrācija  pārsniedz minētajiem piesārņotājiem I pielikuma 1. iedaļas 1. tabulā noteikto robežvērtību vai I pielikuma 2. iedaļā noteikto ozona mērķvērtību  ir mazāka par šīm piesārņojošajām vielām noteikto augšējo piesārņojuma novērtēšanas slieksni, gaisa kvalitātes novērtēšanai  papildus stacionāriem mērījumiem   izmanto  var izmantot stacionārus mērījumus apvienojumā ar modelēšanasu  lietotnes  un/vai indikatīviem mērījumiem.

 jauns

Minētās modelēšanas lietotnes sniedz arī informāciju par piesārņotāju telpisko sadalījumu un stacionāro mērījumu telpisko reprezentativitāti.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

4.     Visās  zZonās un aglomerācijās, kur  piesārņotāju līmenis  1. punktā minēto piesārņojošo vielu koncentrācija ir mazāksa par  minētajiem piesārņotājiem  šīm piesārņojošām vielām noteikto apakšējo piesārņojuma novērtēšanas slieksni, gaisa kvalitātes novērtēšanai pietiek ar modelēšanasu  lietotnēm, indikatīviem mērījumiem,   objektīviem aplēšanas paņēmieniem  vai mērķa novērtējuma metodi, vai  to kombināciju  abām kopā.

 jauns

5. Ja modelēšana liecina, ka zonā, kuru neaptver stacionāri mērījumi, kāda robežvērtība vai ozona mērķvērtība ir pārsniegta, vismaz 1 kalendāro gadu pēc pārsnieguma reģistrēšanas izmanto papildu stacionārus vai indikatīvus mērījumus, lai novērtētu relevantā piesārņotāja koncentrācijas līmeni.

🡻 2004/107 (pielāgots)

 jauns

4. pants

Koncentrāciju un uzkrāšanās ātrumu novērtējums apkārtējā gaisā

1.    Apkārtējā gaisa kvalitāti attiecībā uz arsēnu, kadmiju, niķeli un benzo(a)pirēnu novērtē visā dalībvalstu teritorijā.

2.    Saskaņā ar kritērijiem, kas izklāstīti 7. punktā, mērījumi obligāti jāveic šādās zonās:

   a)    zonās un aglomerācijās, kurās piesārņojuma līmenis ir starp augstāko un zemāko robežlielumu;

   b)    citās zonās un aglomerācijās, kurās līmenis pārsniedz augstāko novērtējuma robežu.

Lai iegūtu adekvātu informāciju par apkārtējā gaisa kvalitāti, papildus noteiktajiem mērījumiem var veikt modelēšanu.

3.    Var izmantot kombinētus mērījumus, arī indikatīvos mērījumus, kas minēti IV pielikuma I iedaļā, un modeļu veidošanas paņēmienus, lai novērtētu apkārtējā gaisa kvalitāti zonās un aglomerācijās, kurās līmenis reprezentatīvā periodā ir starp augstāko un zemāko robežlielumu saskaņā ar II pielikuma II iedaļu.

4.    Zonās un aglomerācijās, kurās līmenis ir zemāks par zemāko robežlielumu saskaņā ar II pielikuma II iedaļu, līmeņa noteikšanai var izmantot tikai modelēšanu vai objektīvus vērtēšanas paņēmienus.

5.    Ja jānosaka piesārņotājvielu daudzums, mērījumus noteiktās vietās stacionāri izdara nepārtraukti vai izlases kārtā; mērījumu daudzumam jābūt pietiekamam, lai varētu noteikt piesārņojuma līmeni.

6.    Augstākās un zemākās novērtējuma robežas arsēnam, kadmijam, niķelim un benzo(a)pirēnam apkārtējā gaisā ir noteiktas II pielikuma I iedaļā. Katras zonas un aglomerācijas klasifikāciju šī panta nozīmē pārskata vismaz reizi piecos gados saskaņā ar procedūru, kas noteikta šīs direktīvas II pielikuma II iedaļā. Klasifikāciju pārskata agrāk, ja notiek būtiskas pārmaiņas darbībās, kas ietekmē arsēna, kadmija, niķeļa un benzo(a)pirēna koncentrāciju apkārtējā gaisā.

7.    Kritēriji paraugu ņemšanas punktu vietas noteikšanai, lai apkārtējā gaisā mērītu arsēna, kadmija, niķeļa un benzo(a)pirēna daudzumu, vērtējot atbilstību mērķvienībām, ir uzskaitīti III pielikuma I un II iedaļā. Obligātais paraugu ņemšanas punktu skaits katras piesārņotās vielas koncentrāciju stacionāriem mērījumiem ir noteikts III pielikuma IV iedaļā, un tie ierīkojami katrā zonā un aglomerācijā, kurā mērīšana jāveic, ja stacionāri mērījumi ir vienīgais datu avots par tajā esošajām koncentrācijām.

68.    Lai novērtētu benzo(a)pirēna daudzumu apkārtējā gaisā, katra dalībvalsts uzrauga citus  relevantus  attiecīgus policikliskus aromātiskos ogļūdeņražus ierobežotā mērījumu vietu skaitā  paraugu ņemšanas punktu . Šiem savienojumiem jāietver vismaz: benzo(a)antracēns, benzo(b)fluorantēns, benzo(j)fluorantēns, benzo(k)fluorantēns, indeno(1,2,3-cd)pirēns un dibenz(a,h)antracēns. Šo policiklisko aromātisko ogļūdeņražu  paraugu ņemšanas punktiem  uzraudzības vietām jāatrodas turpat, kur benzo(a)pirēna paraugu ņemšanas  punktiem  vietām, un  tos izraugās tā, lai varētu konstatēt  tā daudzveidību tās izrauga, ievērojot ģeogrāfiskās  atšķirības  un ilgtermiņa tendences. Piemēro III pielikuma I, II un III iedaļu.

 jauns

7. Papildus 10. pantā prasītajam monitoringam dalībvalstis attiecīgā gadījumā monitorē ultrasmalko daļiņu līmeni saskaņā ar III pielikuma D punktu un VII pielikuma 3. iedaļu.

🡻 2008/50

5.    Papildus 2., 3. un 4. punktā minētajam novērtējumam veic gaisu piesārņojošo vielu koncentrācijas mērījumus lauku fona teritorijās tālu no vērā ņemamiem gaisa piesārņojuma avotiem. Ar šiem mērījumiem jānodrošina vismaz gadskārtēji vidējie dati par kopējo smalko cieto daļiņu (PM2,5) masas koncentrāciju un ķīmiskā sastāva koncentrāciju, un tos veic, izmantojot šādus kritērijus:

a)izveido vienu paraugu ņemšanas vietu katros 100 000 km2;

b)katra dalībvalsts izveido vismaz vienu monitoringa staciju vai pēc vienošanās ar kaimiņos esošām dalībvalstīm var izveidot vienu vai vairākas kopīgas monitoringa stacijas, kurās veiktie mērījumi aptver attiecīgās kaimiņos esošās zonas, lai nodrošinātu vajadzīgo telpisko izšķirtspēju;

c)vajadzības gadījumā monitoringu saskaņo ar pārraudzības stratēģiju un mērījumu programmu, kas paredzēta kopējā programmā gaisa piesārņojuma izplatības lielos attālumos novērošanai un novērtēšanai Eiropā (EMEP);

d)šīs direktīvas I pielikuma A un C iedaļu piemēro attiecībā uz datu kvalitātes mērķiem, kas izvirzīti cieto daļiņu masas koncentrācijas mērījumiem, un IV pielikumu piemēro pilnībā.

Dalībvalstis informē Komisiju par smalko cieto daļiņu (PM2,5) ķīmiskā sastāva noteikšanā izmantotajām mērījumu metodēm.

🡻 219/2009 1. pants un pielikuma 3.8. punkts (pielāgots)

9. Neatkarīgi no koncentrāciju līmeņa vienu fona paraugu ņemšanas vietu ierīko katros 100 000 km2, lai veiktu indikatīvus arsēna, kadmija, niķeļa, kopējā gāzveida dzīvsudraba, benzo(a)pirēna un citu 8. punktā minēto policiklisko aromātisko ogļūdeņražu mērījumus apkārtējā gaisā, kā arī lai noteiktu arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa, benzo(a)pirēna un citu 8. punktā minēto policiklisko aromātisko ogļūdeņražu kopējo uzkrāšanos. Katra dalībvalsts ierīko vismaz vienu mērījumu staciju. Tomēr dalībvalstis, lai nodrošinātu vajadzīgo telpisko izšķirtspēju, saskaņā ar 6. panta 2. punktā minētās regulatīvās procedūras pamatnostādnēm var pēc vienošanās izveidot vienu vai vairākas kopīgas mērījumu stacijas, sedzot kaimiņu zonas dalībvalstīs, kas atrodas blakus. Ieteicams mērīt arī daļiņveida un gāzveida divvērtīgo dzīvsudrabu. Vajadzības gadījumā pārraudzību saskaņo ar Eiropas Piesārņotājvielu monitoringa un novērtēšanas (EMEP) pārraudzības stratēģiju un mērījumu programmu palīdzību. Šo piesārņotājvielu paraugu ņemšanas vietas būtu jāizrauga, ievērojot ģeogrāfisko daudzveidību un ilgtermiņa tendences. Piemēro III pielikuma I, II un III iedaļu.

🡻 2004/107

 jauns

8.10.    Vērtējot uz ekosistēmu atstātā iespaida reģionālās iezīmes,  apsver  var apsvērt iespēju izmantot bioindikatorus  , arī saskaņā ar monitoringu, ko veic saskaņā ar Direktīvu (ES) 2016/2284 .

11.    Zonās un aglomerācijās, no kurām stacionāru mērījumu staciju informācija papildina informāciju no citiem avotiem, piemēram, izmešu inventarizācijas pārskatiem indikatīvām mērījumu metodēm un gaisa kvalitātes modeļiem, ierīkojamo pastāvīgo mērījumu staciju skaitam un citu paņēmienu telpiskajai izšķirtspējai jābūt pietiekamai, lai noteiktu gaisa piesārņotājvielu koncentrācijas saskaņā ar III pielikuma I iedaļu un IV pielikuma I iedaļu.

12.    Datu kvalitātes mērķi ir izklāstīti IV pielikuma I iedaļā. Ja novērtēšanai izmanto gaisa kvalitātes modeļus, piemēro IV pielikuma II iedaļu.

13.    Apkārtējā gaisā esošā arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un policiklisko aromātisko ogļūdeņražu paraugu ņemšanas un analīžu standartmetodes ir izklāstītas V pielikuma I, II un III iedaļā. V pielikuma IV iedaļā izklāstīti standartpaņēmieni arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un policiklisko aromātisko ogļūdeņražu kopējās uzkrāšanās mērījumiem, un V pielikuma V iedaļa attiecas uz gaisa kvalitātes modelēšanu gadījumos, kad tādi paņēmieni ir izmantojami.

14.    Termiņš, līdz kādam dalībvalstis informē Komisiju par gaisa kvalitātes sākotnējā vērtēšanā izmantotajām metodēm saskaņā ar Direktīvas 96/62/EK 11. panta 1. punkta d) apakšpunktu, ir šīs direktīvas 10. pantā noteiktā diena.

🡻 219/2009 1. pants un pielikuma 3.8. punkts

15.    Visus grozījumus, kas vajadzīgi, lai piemērotu šā panta noteikumus, kā arī II pielikuma II iedaļas un III, IV un V pielikuma noteikumus zinātnes un tehnikas attīstībai, pieņem Komisija. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 6. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru. Tie nedrīkst izraisīt jebkādas tiešas vai netiešas pārmaiņas mērķvērtībās.

🡻 2008/50 (pielāgots)

  jauns

97. pants

Paraugu ņemšanas  punkti  vietas

1.    Paraugu ņemšanas  punktu  vietu izvietojumu sēra dioksīda, slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīdu, cieto daļiņu (PM10, PM2,5), svina, benzola, un oglekļa monoksīda  , arsēna, kadmija, niķeļa un benzo(a)pirēna mērīšanai gaisā nosaka  saskaņā ar IV pielikumu  , izmantojot III pielikumā minētos kritērijus.

 Paraugu ņemšanas punktu atrašanās vietu ozona mērījumiem nosaka saskaņā ar IV pielikumu. 

2.    Zonās un aglomerācijās, kur  piesārņotāju līmenis pārsniedz II pielikumā norādīto piesārņojuma novērtēšanas slieksni  stacionārie mērījumi ir vienīgais gaisa kvalitātes novērtēšanā izmantotais informācijas avots, paraugu ņemšanas  punktu  vietu skaits  katram piesārņotājam  katrai attiecīgai piesārņojošai vielai nav mazāks kā minimālais paraugu ņemšanas  punktu  vietu skaits, kas paredzēts IIIV pielikuma A un C punkta 3. un 4. tabulā A iedaļā.

3.    Zonās un aglomerācijās, kur  piesārņotāju līmenis pārsniedz relevanto II pielikumā norādīto piesārņojuma novērtēšanas slieksni, bet ne attiecīgās I pielikuma 1. iedaļas 1. tabulā norādītās robežvērtības, I pielikuma 2. iedaļā norādītās ozona mērķvērtības vai I pielikuma 3. iedaļā norādītos kritiskos līmeņus  datus no stacionāro mērījumu paraugu ņemšanas vietām papildina ar modelēšanā un/vai indikatīvos mērījumos iegūtu informāciju, paraugu ņemšanas  punktu  vietu  minimālo skaitu  kopskaitu , kas noteikts V pielikuma A iedaļā, var samazināt līdz 50 %  saskaņā ar III pielikuma A un C punktu , ja ir ievēroti šādi nosacījumi:

a) papildus informācijai, ko sniedz stacionārie paraugu ņemšanas punkti,  ar  indikatīviem mērījumiem un modelēšanu  papildu metodēm iegūtā informācija ir pietiekama gaisa kvalitātes novērtēšanai attiecībā uz robežvērtībāmlielumiem  , ozona mērķvērtībām, kritiskajiem līmeņiem, informēšanas sliekšņiem un  vai trauksmes  sliekšņiem  līmeņiem, un tā ir pietiekama sabiedrības informēšanai;

b)ierīkojamo paraugu ņemšanas  punktu  vietu skaits un citu novērtēšanas  indikatīvo mērījumu un modelēšanas  paņēmienu nodrošinātā telpiskā izšķirtspēja ir pietiekama, lai  relevantā piesārņotāja  attiecīgas piesārņojošas vielas koncentrāciju noteiktu saskaņā ar VI pielikuma A un B punktāiedaļā paredzētajiem datu kvalitātes mērķiem un lai iegūtu VI pielikuma D punktā B iedaļā  norādītajām prasībām  paredzētajiem kritērijiem atbilstīgus novērtējuma rezultātus;. I

 jauns

c) indikatīvo mērījumu skaits ir tāds pats kā aizstājamo stacionāro mērījumu skaits, un indikatīvie mērījumi kalendārajā gadā ilgst vismaz 2 mēnešus;

d) attiecībā uz ozonu, slāpekļa dioksīda koncentrāciju mēra visos atlikušajos paraugu ņemšanas punktos, kuros mēra ozonu, izņemot ozona novērtēšanas punktus lauku fona vietās, kā minēts IV pielikuma B punktā.

4. Dalībvalsts teritorijā uzstāda vienu vai vairākus paraugu ņemšanas punktus, kas pielāgoti VII pielikuma 2. iedaļas A punktā norādītajam monitoringa mērķim, lai piegādātu datus par minētās iedaļas B punktā uzskaitīto ozona prekursoru koncentrāciju vietās, kas noteiktas saskaņā ar minētās iedaļas C punktu.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

5.4.    Katra dalībvalsts saskaņā ar IVIIIpielikumuam nodrošina, ka to paraugu ņemšanas vietu izvietojums un skaits, kuros iegūtos datus izmanto vidējā ekspozīcijas rādītāja noteikšanai  distribūcija, ko izmanto vidējo ekspozīcijas rādītāju aprēķināšanai  attiecībā uz PM2,5  un NO2 , garantē, ka šo cieto daļiņu vispārējā iedarbība uz iedzīvotājiem tiks pienācīgi atspoguļota  vispārējās sabiedrības eksponētību . Paraugu ņemšanas  punktu  vietu skaits nedrīkst būt mazāks par to, ko nosaka, piemērojot IIIV pielikuma B punktuiedaļu.

6. Modelēšanas  lietotņu  un/vai indikatīvo mērījumu rezultātus ņem vērā, vērtējot gaisa kvalitāti attiecībā uz  robežvērtībām  robežlielumiem  un ozona mērķvērtībām .

 jauns

7.    Paraugu ņemšanas punktus, kuros iepriekšējos 3 gados ir konstatēti I pielikuma 1. iedaļā norādīto robežvērtību pārsniegumi, nepārvieto, ja vien pārvietošana nav nepieciešama īpašu apstākļu dēļ, arī telpiskās attīstības dēļ. Paraugu ņemšanas punktu pārvietošanu veic to telpiskās reprezentativitātes apgabalā, un to balsta uz modelēšanas rezultātiem.

🡻 2008/50

4.    Izvēlētā paraugu ņemšanas vieta tiek noteikta pēc kritērijiem, kuri ir saskaņoti visā Eiropas Savienībā un kuru piemērošanu dalībvalstīs uzrauga Komisija.

 jauns

10. pants

Monitoringa superobjekts

1.    Katra dalībvalsts uz katriem 10 miljoniem iedzīvotāju izveido vismaz vienu monitoringa superobjektu pilsētas fona vietā. Dalībvalstis, kurās ir mazāk nekā 10 miljoni iedzīvotāju, izveido vismaz vienu monitoringa superobjektu pilsētas fona vietā.

Katra dalībvalsts uz katriem 100 000 km2 izveido vismaz vienu monitoringa superobjektu lauku fona vietā. Dalībvalstis, kuru teritorija ir mazāka par 100 000 km2, izveido vismaz vienu monitoringa superobjektu lauku fona vietā.

2.    Monitoringa superobjektu izvietojumu pilsētas fona vietām un lauku fona vietām nosaka saskaņā ar IV pielikuma B punktu.

3.    Visus paraugu ņemšanas punktus, kas izpilda IV pielikuma B un C punktā noteiktās prasības un kas ir uzstādīti monitoringa superobjektos, var ņemt vērā, lai izpildītu prasības par relevanto piesārņotāju paraugu ņemšanas punktu minimālo skaitu, kas noteikts III pielikumā.

4.    Nolūkā izpildīt 1. punktā noteiktās prasības dalībvalsts pēc vienošanās ar vienu vai vairākām kaimiņos esošām dalībvalstīm var izveidot vienu vai vairākus kopīgus monitoringa superobjektus. Tas neietekmē katras dalībvalsts pienākumu izveidot vismaz 1 monitoringa superobjektu pilsētas fona vietā un 1 monitoringa superobjektu lauku fona vietā.

5.    Mērījumi visos monitoringa superobjektos pilsētas fona vietās ietver stacionārus vai indikatīvus ultrasmalko daļiņu granulometriskā sastāva un daļiņu oksidēšanās potenciāla mērījumus.

6.    Mērījumi visos monitoringa superobjektos pilsētu fona vietās un lauku fona vietās ietver vismaz šādus mērījumus:

a) daļiņu (PM10 un PM2.5), slāpekļa dioksīda (NO2), ozona (O3), melnā oglekļa (BC), amonjaka (NH3) un ultrasmalko daļiņu (UFP) stacionāri mērījumi;

b) stacionāri vai indikatīvi smalko daļiņu (PM2,5) mērījumi, kurus veic, lai saskaņā ar VII pielikuma 1. iedaļu nodrošinātu vismaz informāciju par to ikgadējo vidējo kopējo masas koncentrāciju un ķīmiskās speciācijas koncentrācijām;

c) arsēna, kadmija, niķeļa, kopējā gāzveida dzīvsudraba, benzo(a)pirēna un citu 8. panta 6. punktā minēto policiklisko aromātisko ogļūdeņražu stacionāri vai indikatīvi mērījumi un arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa, benzo(a)pirēna un citu 8. panta 6. punktā minēto policiklisko aromātisko ogļūdeņražu kopējo nosēdumu stacionāri vai indikatīvi mērījumi, neatkarīgi no koncentrāciju līmeņiem.

7. Monitoringa superobjektos pilsētu fona vietās un lauku fona vietās var veikt arī daļiņveida un gāzveida divvērtīgā dzīvsudraba mērījumus.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

8.c)    vajadzības gadījumā monitoringu saskaņo ar pārraudzības  monitoringa  stratēģiju un mērījumu programmu, kas paredzēta kopējā programmā gaisa piesārņojuma izplatības lielos attālumos novērošanai un novērtēšanai Eiropā (EMEP)  , aerosolu, mākoņu un mikrogāzu pētniecības infrastruktūru (ACTRIS) un saskaņā ar Direktīvu (ES) 2016/2284 veikto gaisa piesārņojuma ietekmes monitoringu .

118. pants

Mērījumu  references  standarta metodes  un datu kvalitātes mērķi  

1.    Mērījumu veikšanā dalībvalstis izmanto  references  standarta metodes un kritērijus, kas norādītas noteikti VI pielikuma A un C iedaļā A un C punktā.

2.     Tomēr   , ievērojot nosacījumus  Saskaņā ar VI pielikuma B, C, D un E punktā, iedaļā paredzētajiem nosacījumiem drīkst izmantot arī citas mērīšanas metodes.

 jauns

2.    Gaisa kvalitātes dati atbilst V pielikumā noteiktajiem datu kvalitātes mērķiem.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

2. IEDAĻA

Gaisa kvalitātes novērtēšana attiecībā uz ozonu

9. pants

Novērtēšanas kritēriji

1.    Ja ozona koncentrācija zonā vai aglomerācijā kādā no pieciem iepriekšējiem mērījumu gadiem ir pārsniegusi VII pielikuma C iedaļā noteiktos ilgtermiņa mērķus, veic stacionārus mērījumus.

2.    Ja dati ir pieejami par īsāku laikposmu nekā pieci gadi, dalībvalstis, lai noteiktu to, vai šajos piecos gados ir pārsniegti 1. punktā minētie ilgtermiņa mērķi, apvieno rezultātus, kas iegūti īstermiņa mērīšanas kampaņās, kuras veic tad, kad koncentrācija šķiet esam vislielākā, un tur, kur koncentrācija šķiet esam vislielākā, ar rezultātiem, kas iegūti emisiju inventarizācijā un modelēšanā.

10. pants

Paraugu ņemšanas vietas

1.    Paraugu ņemšanas vietu izvietojumu ozona mērījumiem nosaka, izmantojot VIII pielikumā noteiktos kritērijus.

2.    Zonās un aglomerācijās, kur mērījumi ir vienīgais gaisa kvalitātes novērtēšanā izmantotais informācijas avots, paraugu ņemšanas vietu skaits ozona stacionāriem mērījumiem ir ne mazāks kā minimālais paraugu ņemšanas vietu skaits, kas noteikts IX pielikuma A iedaļā.

3.    Zonās un aglomerācijās, kur datus no stacionāro mērījumu paraugu ņemšanas vietām papildina ar modelēšanā un/vai indikatīvos mērījumos iegūtu informāciju, paraugu ņemšanas vietu skaitu, kā noteikts IX pielikuma A iedaļā, var samazināt, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:

   a)    ar papildu metodēm iegūtā informācija ir pietiekama gaisa kvalitātes novērtēšanai attiecībā uz mērķlielumiem, ilgtermiņa mērķiem, iedzīvotāju informēšanas rādītāju un trauksmes līmeni;

   b)    ierīkojamo paraugu ņemšanas vietu skaits un citu novērtēšanas paņēmienu nodrošinātā izšķirtspēja telpā ir pietiekama, lai ozona koncentrāciju noteiktu saskaņā ar I pielikuma A iedaļā paredzētajiem datu kvalitātes mērķiem un lai iegūtu I pielikuma B iedaļā noteiktajiem kritērijiem atbilstīgus novērtējuma rezultātus;

   c)    zonās un aglomerācijās ir vismaz viena paraugu ņemšanas vieta uz diviem miljoniem iedzīvotāju vai viena paraugu ņemšanas vieta uz 50 000 km2 (izvēloties variantu, kurā paraugu ņemšanas vietu skaits ir lielāks), bet ne mazāk kā viena paraugu ņemšanas vieta zonā vai aglomerācijā;

   d)    slāpekļa dioksīda koncentrāciju mēra visās atlikušajās paraugu ņemšanas vietās, izņemot lauku fona stacijas, kā minēts VIII pielikuma A iedaļā.

Modelēšanas un/vai indikatīvo mērījumu rezultātus ņem vērā, vērtējot gaisa kvalitāti saskaņā ar mērķlielumiem.

5.    Zonās un aglomerācijās, kur katrā no pieciem iepriekšējiem mērījumu gadiem koncentrācija ir bijusi mazāka par noteiktajiem ilgtermiņa mērķiem, paraugu ņemšanas vietu skaitu stacionāriem mērījumiem nosaka saskaņā ar IX pielikuma B iedaļu.

6.    Katra dalībvalsts nodrošina to, ka tās teritorijā ierīko un izmanto vismaz vienu paraugu ņemšanas vietu, kurā iegūst datus par X pielikumā minēto ozona prekursoru koncentrāciju. Katra dalībvalsts izvēlas staciju skaitu un izvietojumu ozona prekursoru mērīšanai, ņemot vērā X pielikumā noteiktos mērķus un metodes.

11. pants

Mērījumu standartmetodes

1.    Ozona koncentrācijas mērīšanā dalībvalstis izmanto standarta metodi, kas noteikta VI pielikuma A iedaļas 8. punktā. Saskaņā ar VI pielikuma B iedaļā paredzētajiem nosacījumiem drīkst izmantot arī citas mērīšanas metodes.

2.    Katra dalībvalsts informē Komisiju par metodēm, kuras tā izmanto X pielikumā minēto GOS paraugu ņemšanai un šo vielu koncentrācijas mērīšanai.

III NODAĻA

GAISA KVALITĀTES PĀRVALDĪBA

12. pants

Prasības, ko piemēro, ja  piesārņotāju līmeņi ir mazāki par robežvērtībām  piesārņojums ir mazāks par noteiktajiem robežlielumiem  , ozona mērķvērtību un vidējās ekspozīcijas koncentrācijas mērķiem, bet tie pārsniedz novērtēšanas sliekšņus  

1. Zonās un aglomerācijās, kur sēra dioksīda, slāpekļa dioksīda,  daļiņu (  PM10, PM2,5), svina, benzola, un oglekļa monoksīda  , arsēna, kadmija, niķeļa un benzo(a)pirēna   līmenis gaisā ir mazāks par attiecīgajām robežvērtībām, kas noteiktas  koncentrācija gaisā ir mazāka par attiecīgajiem robežlielumiem, kas noteikti I pielikuma 1. iedaļā XI un XIV pielikumā, dalībvalstis nodrošina, ka minēto piesārņotājujošo vielu līmenis  saglabājas  ir zemāks par  robežvērtībām  robežlielumiem, un tiecas saglabāt labāko gaisa kvalitāti, kas atbilst ilgtspējīgai attīstībai.

18. pants

Prasības zonās un aglomerācijās, kurās ozona koncentrācija atbilst ilgtermiņa mērķiem

2. Zonās un aglomerācijās, kur ozona  līmeņi  koncentrācija  ir mazāki par ozona mērķvērtību  atbilst ilgtermiņa mērķiem, dalībvalstis  veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai noturētu minētos līmeņus zem ozona mērķvērtības, un cenšas sasniegt I pielikuma 2. iedaļā norādītos ilgtermiņa mērķus , ciktāl to atļauj tādi faktori kā ozona piesārņojuma pārrobežu raksturs un meteoroloģiskie apstākļi  un ar nosacījumu, ka vajadzīgie pasākumi nerada nesamērīgas izmaksas.  , uztur minēto koncentrāciju, kas nepārsniedz ilgtermiņa mērķus, 

 jauns

3. Regulā (EK) Nr. 1059/2003 aprakstītā NUTS 1 līmeņa teritoriālajās vienībās, kur PM2,5 un NO2 vidējās ekspozīcijas rādītāji ir zemāki par šo piesārņotāju vidējās ekspozīcijas koncentrācijas mērķu attiecīgo vērtību, kas noteikta I pielikuma 5. iedaļā, dalībvalstis nodrošina, ka šo piesārņotāju līmeņi saglabājas mazāki par vidējās ekspozīcijas koncentrācijas mērķiem.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

4.  Dalībvalstis  un  cenšas panākt un  ar samērīgiem pasākumiem saglabāt vislabāko ar ilgtspējīgu attīstību saderīgo gaisa kvalitāti un augstu vides aizsardzības un cilvēku veselības aizsardzības līmeni  saskaņā ar PVO publicētajām gaisa kvalitātes vadlīnijām un zem II pielikumā noteiktajiem novērtēšanas sliekšņiem .

13. pants

Cilvēku veselības aizsardzībai vajadzīgāss  robežvērtības, ozona mērķvērtības un vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākums  robežlielumi un trauksmes līmeņi

1.    Dalībvalstis nodrošina to, ka sēra dioksīda,  slāpekļa dioksīda, daļiņu ( PM10,  un PM2,5),  svina  , benzola,  un oglekļa monoksīda  , arsēna, kadmija, niķeļa un benzo(a)pirēna   līmenis  koncentrācija gaisā to zonās un aglomerācijās nepārsniedz XI pielikumā I pielikuma 1. iedaļā noteiktāsos  robežvērtības  robežlielumus.

Robežlielumus, kas XI pielikumā noteikti attiecībā uz slāpekļa dioksīdu un benzolu, nedrīkst pārsniegt no minētajā pielikumā norādītās dienas. 

17. pants

Prasības zonās un aglomerācijās, kurās ozona koncentrācija pārsniedz mērķlielumus un ilgtermiņa mērķus

2.1..  Attiecībā uz ozonu  dDalībvalstis  , veikdamas  veic visus vajadzīgos pasākumus, kas nerada nesamērīgas izmaksas,  nodrošina, ka viscaur zonā līmeņi nepārsniedz  lai nodrošinātu  ozona   mērķvērtības, kas noteiktas I pielikuma 2. iedaļas B punktā  mērķlielumu un ilgtermiņa mērķu sasniegšanu.

15. pants

Attiecīgas valsts PM2,5 ekspozīcijas samazināšanas mērķis cilvēku veselības aizsardzībai

31.    Lai sasniegtu XIV pielikuma B iedaļā paredzēto attiecīgās valsts ekspozīcijas samazināšanas mērķi minētajā iedaļā noteiktajā gadā, Ddalībvalstis  nodrošina, ka   to teritoriālajās vienībās NUTS 1 līmenī tiek izpildīti I pielikuma 5. iedaļas B punktā noteiktie vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumi attiecībā uz PM2,5 un NO2, ja to līmeņi pārsniedz I pielikuma 5. iedaļas C punktā noteiktos vidējās ekspozīcijas koncentrācijas mērķus  veic visus vajadzīgos pasākumus, kas nerada nesamērīgas izmaksas, lai mazinātu PM2,5 ekspozīciju.

4. Atbilstību  1., 2. un 3. punktam  šīm prasībām novērtē saskaņā ar IV pielikumu III pielikumu.

5. Vidējāso ekspozīcijas  rādītājus  rādītāju attiecībā uz PM2,5 novērtē saskaņā ar IXIV pielikuma 5. iedaļas A punktu iedaļu.

6.  Termiņu, kādā jāsasniedz robežvērtības  Pielaides robežu, kas noteiktasa I pielikuma 1. iedaļas 1. tabulāXI pielikumā,  var pagarināt  piemēro saskaņā ar 18. pantu 3. punktu un 23. panta 1. punktu .

 jauns

7.    Dalībvalstis, kas ievieš stingrākus gaisa kvalitātes standartus saskaņā ar LESD 193. pantu, par tiem paziņo Komisijai 3 mēnešu laikā pēc to pieņemšanas. Šādam paziņojumam pievieno paskaidrojumu par šo gaisa kvalitātes standartu noteikšanas procesu un izmantoto zinātnisko informāciju.

🡻 2008/50 (pielāgots)

14. pants

 Veģetācijas un dabisko ekosistēmu aizsardzībai noteiktie  kKritiskie piesārņojuma līmeņi

1. Dalībvalstis nodrošina atbilstību XIII pielikumā I pielikuma 3. iedaļā noteiktajiem kritiskajiem piesārņojuma līmeņiem, kā novērtēts saskaņā ar IVIII pielikuma A punktu iedaļu.

2.    Ja stacionāri mērījumi ir vienīgais informācijas avots gaisa kvalitātes novērtēšanai, paraugu ņemšanas vietu skaits nedrīkst būt mazāks par V pielikuma C iedaļā norādīto minimālo skaitu. Ja minēto informāciju papildina ar indikatīvo mērījumu vai modelēšanas rezultātiem, paraugu ņemšanas vietu obligāto skaitu var samazināt līdz 50 %, ja vien attiecīgās piesārņojošās vielas koncentrāciju var novērtēt saskaņā ar I pielikuma A iedaļā paredzētajiem datu kvalitātes mērķiem.

🡻 2004/107

3. pants

Mērķvērtības

1.    Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, kas nerada nesamērīgas izmaksas, lai nodrošinātu to, ka no 2012. gada 31. decembra arsēna, kadmija, niķeļa un benzo(a)pirēna, ko izmanto kā policiklisku aromātisku ogļūdeņražu rādītāju, koncentrācijas apkārtējā gaisā, kas noteiktas saskaņā ar 4. pantu, nepārsniedz I pielikumā noteiktās mērķvērtības.

2.    Dalībvalstis sastāda zonu un aglomerāciju sarakstu, kurās benzo(a)pirēna līmenis ir zemāks nekā attiecīgā mērķvērtība. Dalībvalstis šajās zonās un aglomerācijās saglabā benzo(a)pirēna līmeni, kas ir zemāks par attiecīgo mērķvērtību, un cenšas saglabāt noturīgai attīstībai atbilstīgu apkārtējā gaisa kvalitāti.

3.    Dalībvalstis sastāda zonu un aglomerāciju sarakstu, kurās ir pārsniegtas mērķvērtības, kas noteiktas I pielikumā.

Šādām zonām un aglomerācijām dalībvalstis precizē apgabalus, kuros mērķvērtības ir pārsniegtas, un avotus, kas veicina šo pārsniegumu. Dalībvalstīm jāpierāda, ka attiecīgajos apgabalos tās veic visus vajadzīgos pasākumus, kas nerada nesamērīgas izmaksas, kuras ir vērstas uz lielākajiem emisiju avotiem, lai sasniegtu mērķvērtības. Direktīvā 96/61/EK minēto rūpniecības iekārtu gadījumā jāpielieto LPM, kas noteiktas šīs direktīvas 2. panta 11. punktā.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

16. pants

PM2,5 mērķvērtība un robežlielums cilvēku veselības aizsardzībai

1.    Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, kas nerada nesamērīgas izmaksas, lai nodrošinātu, ka PM2,5 koncentrācija gaisā nepārsniedz XIV pielikuma D iedaļā paredzēto mērķlielumu no minētajā iedaļā norādītās dienas.

2.    Dalībvalstis nodrošina, ka tās zonās un aglomerācijās PM2,5 koncentrācija gaisā nepārsniedz XIV pielikuma E iedaļā paredzēto robežlielumu no minētajā iedaļā norādītās dienas. Atbilstību šīm prasībām novērtēs saskaņā ar III pielikumu.

3.    Pielaides robežu, kas noteikta XIV pielikuma E iedaļā, piemēro saskaņā ar 23. panta 1. punktu.

1519. pants

Pasākumi, kas jāveic iedzīvotāju informēšanas rādītāja vai Ttrauksmes  vai informēšanas sliekšņu pārsniegumi  līmeņa pārsnieguma gadījumā

1.2. Trauksmes  sliekšņi  līmeņi sēra dioksīda, un slāpekļa dioksīda  un daļiņu (PM10 un PM2,5 koncentrācijai gaisā ir noteikti IXII pielikuma 4. iedaļas A punktā A iedaļā.

 jauns

2. Trauksmes slieksnis un informēšanas slieksnis attiecībā uz ozonu ir noteikts I pielikuma 4. iedaļas B punktā.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

3. Ja tiek pārsniegts XII pielikumā noteiktais iedzīvotāju informēšanas rādītājs vai kāds no turpat noteiktajiem  jebkurš I pielikuma 4. iedaļā noteiktais  trauksmes  slieksnis vai informēšanas slieksnis  līmeņiem, dalībvalstis  vēlākais dažu stundu laikā, izmantojot dažādus plašsaziņas līdzekļus un komunikācijas kanālus un nodrošinot plašu sabiedrības piekļuvi,  veic vajadzīgos pasākumus sabiedrības informēšanai, izmantojot radio, televīziju, laikrakstus vai internetu.

 jauns

4. Dalībvalstis nodrošina, ka saskaņā ar IX pielikuma 2. un 3. punktu sabiedrībai iespējami drīz tiek sniegta informācija par jebkura trauksmes sliekšņa vai informēšanas sliekšņa faktisku vai prognozētu pārsniegumu.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

1620. pants

Dabisko avotu  pienesums  radītais piesārņojums

1.    Dalībvalstis  var  par konkrētu gadu nosūta Komisijai  identificēt :

a) zonas tādu zonu un aglomerāciju sarakstus, kurās  konkrēta piesārņotāja robežvērtību pārsniegumi ir attiecināmi uz dabiskajiem avotiem,  konkrētai piesārņojošai vielai noteiktu robežlielumu pārsniegumus izraisa dabisko avotu radītais piesārņojums. un 

 jauns

b) NUTS 1 teritoriālās vienības, kurās vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumu noteiktā līmeņa pārsniegumi ir attiecināmi uz dabiskiem avotiem.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

2. Dalībvalstis  Komisijai iesniedz šādu 1. punktā minēto zonu un NUTS 1 teritoriālo vienību sarakstus un  informāciju informē par koncentrācijām un pienesuma avotiem, kā arī sniedz pierādījumus par to, ka  pārsniegumi ir attiecināmi uz dabiskajiem avotiem  pārsniegums ir radies no dabiskajiem avotiem.

32.    Ja Komisiju saskaņā ar 21. punktu informē par pārsniegumu, kas  attiecināms uz  radies no dabiskajiem avotiem, šo pārsniegumu neuzskata par pārsniegumu šīs direktīvas izpratnē.

3.    Komisija līdz 2010. gada 11. jūnijam publicē pamatnostādnes ar dabiskajiem avotiem saistītu pārsniegumu uzrādīšanai un atņemšanai.

1721. pants

Pārsniegumi,  kas attiecināmi uz  ko rada ceļu nokaisīšanua ar smiltīm vai sāli ziemā

1.    Dalībvalstis var  par konkrētu gadu   identificēt  noteikt zonas un aglomerācijas, kurās PM10  robežvērtības  robežlielumi gaisā ir pārsniegtasi atkārtotas cieto daļiņu suspensijas dēļ pēc ceļu nokaisīšanas ar smiltīm vai sāli ziemā.

2.    Dalībvalstis nosūta  iesniedz  Komisijai šādu  1. punktā minēto  zonu un aglomerāciju sarakstus, kam pievieno informāciju par  šādās zonās  tajās konstatēto PM10 koncentrācijāmu un avotiem.

3.    Informējot Komisiju saskaņā ar 27. pantu, Ddalībvalstis iesniedz  arī  vajadzīgos pierādījumus,  kuri apliecina, ka robežvērtības  lai parādītu, ka robežlieluma pārsnieguma iemesls ir šādas atkārtoti suspendētas cietās daļiņas un ka ir veikti  saprātīgi  attiecīgi pasākumi, lai mazinātu  šādas koncentrācijas  to koncentrāciju.

34.    Neskarot 1620. pantu, šā panta 1. punktā minētajām zonām un aglomerācijām dalībvalstīm ir jāizstrādā 1923. pantā paredzētie gaisa kvalitātes uzlabošanas plāni tikai tiktāl, ciktāl robežlieluma pārsniegumius ir attiecināmi var attiecināt uz PM10 avotiem, kas nav ceļu nokaisīšana ar smiltīm vai sāli ziemā.

5.    Komisija līdz 2010. gada 11. jūnijam publicē norādījumus par to, kā konstatēt piesārņojumu, ko dod atkārtota cieto daļiņu suspensija pēc ceļu nokaisīšanas ar smiltīm vai sāli ziemā.

1822. pants

Izpildes  termiņa  termiņu atlikšana un atbrīvojums no konkrētu  robežvērtību  robežlielumu piemērošanas pienākuma

1.    Ja konkrētā zonā vai aglomerācijā atbilstību  daļiņu (PM10 un PM2,5) vai  slāpekļa dioksīda vai benzola  robežvērtībām  robežlielumiem nevar sasniegt IXI pielikuma 1. iedaļas 1. tabulā norādītajāpielikumā paredzētajā termiņā  objektam specifisku dispersijas īpatnību, orogrāfisko robežu apstākļu, nelabvēlīgu klimatisko apstākļu vai pārrobežu pienesuma dēļ , dalībvalstis šai konkrētajai zonai vai aglomerācijai var atlikt minēto termiņu  vienu reizi  par ne vairāk kā  5  pieciem gadiem  , ja ir izpildīti šādi nosacījumi:  ar nosacījumu,

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

(e) ka saskaņā ar 23. pantu gaisa kvalitātes plānu izstrādā zonaiām un aglomerācijām, uz kuruām attiektos atlikšana  , saskaņā ar 19. panta 4. punktu izstrādā gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu, kas atbilst 19. panta 5.–7. punktā izklāstītajām prasībām ;

(f)šādu  a) apakšpunktā minētais  gaisa kvalitātes  uzlabošanas  plānsu  ir papildināts  papildina ar VIII pielikuma B punktāXV pielikuma B iedaļā minēto informāciju, kas saistīta ar  attiecīgajiem piesārņotājiem  attiecīgām piesārņojošām vielām, un tajā uzskatāmi parāda  ir parādīts , kā  tiks nodrošināts, ka robežvērtību pārsniegumu periodi saglabājas pēc iespējas īsi  līdz jaunā termiņa beigām nodrošinās atbilstību robežlielumiem;.

 jauns

(g)a) apakšpunktā minētajā gaisa kvalitātes uzlabošanas plānā ir izklāstīts, kā sabiedrība, jo īpaši jutīgi iedzīvotāji un mazaizsargātas grupas, tiks informēta par atlikšanas ietekmi uz cilvēku veselību un vidi;

(h)a) apakšpunktā minētajā gaisa kvalitātes uzlabošanas plānā ir izklāstīts, kā tiks mobilizēts papildu finansējums, arī ar relevantu nacionālo un Savienības finansējuma programmu palīdzību, lai paātrinātu gaisa kvalitātes uzlabošanos zonā, uz kuru attiektos atlikšana.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

2.    Ja konkrētā zonā vai aglomerācijā atbilstību XI pielikumā noteiktajiem PM10 robežlielumiem nevar sasniegt konkrētajai vietai raksturīgu izkliedes īpatnību, nelabvēlīgu klimatisko apstākļu vai pārrobežu ietekmes dēļ, dalībvalsts tiek atbrīvota no pienākuma līdz 2011. gada 11. jūnijam nodrošināt atbilstību minētajiem robežlielumiem, ja ir ievēroti 1. punktā paredzētie nosacījumi un ja dalībvalsts pierāda, ka, lai ievērotu termiņus, ir veikti visi atbilstīgie pasākumi valsts, reģionālā un vietējā līmenī.

3.    Ja kāda dalībvalsts piemēro 1. vai 2. punktu, tā nodrošina, ka robežlieluma pārsniegums nevienai piesārņojošai vielai nav lielāks par maksimālo pielaides robežu, kas katrai attiecīgai piesārņojošai vielai ir dota XI pielikumā.

24.    Dalībvalstis dara Komisijai zināmus gadījumus, kad tās uzskata, ka jāpiemēro 1. vai 2. punkts, kā arī dara zināmu 1. punktā minēto gaisa kvalitātes  uzlabošanas  plānu  un visu relevanto  , tostarp visu attiecīgo informāciju, kas Komisijai vajadzīga, lai novērtētu to, vai  norādītais atcelšanas iemesls un   minētajā punktā noteiktie nosacījumi ir apmierināti  attiecīgie nosacījumi ir ievēroti. Komisija novērtējumā ņem vērā dalībvalstus veikto pasākumu aplēsto ietekmi uz apkārtējā gaisa kvalitāti dalībvalstīs patlaban un nākotnē, kā arī  Savienības  Kopienas pašreizējo pasākumu un plānoto Kopienas pasākumu, kurus Komisija ierosinās, aplēsto ietekmi uz gaisa kvalitāti.

Ja  9  deviņos mēnešos no minētā paziņojuma saņemšanas dienas Komisija nav cēlusi iebildumus, uzskata, ka  relevantie  attiecīgie nosacījumi 1. vai 2. punkta piemērošanai ir  apmierināti  ievēroti.

Ja ir iebildumi, Komisija var prasīt, lai dalībvalstis precizē esošos vai izstrādā jaunus gaisa kvalitātes  uzlabošanas  plānus.

IV NODAĻA

PLĀNI

1923. pants

Gaisa kvalitātes uzlabošanas plāni

1.    Ja konkrētās zonās vai aglomerācijās  piesārņotāju līmeņi  piesārņojošo vielu koncentrācija gaisā pārsniedz kādu  I pielikuma 1. iedaļā noteiktu   robežvērtību  robežlielumu vai mērķlielumu, kā arī attiecīgu pielaides robežu, dalībvalstis  , cik vien drīz iespējams un ne vēlāk kā 2 gadus pēc kalendārā gada, kurā reģistrēts minētais kādas robežvērtības pārsniegums,  minētajām zonām vai aglomerācijām  izstrādā  nodrošina gaisa kvalitātes uzlabošanas plānus izstrādi . ,  Minētajos gaisa kvalitātes uzlabošanas plānos izklāsta piemērotus pasākumus, ar ko panākt  lai panāktu atbilstību  attiecīgajai robežvērtībai  attiecīgajam robežlielumam vai mērķlielumam, kā paredzēts XI un XIV pielikumā.  un saglabāt pārsnieguma periodu pēc iespējas īsāku un jebkurā gadījumā ne ilgāku kā 3 gadus no tā kalendārā gada beigām, kurā tika ziņots par pirmo pārsniegumu. 

 jauns

Ja trešajā kalendārajā gada pēc gaisa kvalitātes uzlabošanas plāna izstrādes saglabājas jebkuru robežvērtību pārsniegumi, dalībvalstis nākamajā kalendārajā gadā atjaunina gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu un tajā ietvertos pasākumus un veic iedarbīgākus papildu pasākumus, lai pārsnieguma periodu saglabātu pēc iespējas īsāku.

2. Ja kādā konkrētā NUTS 1 teritoriālajā vienībā piesārņotāju līmenis gaisā pārsniedz I pielikuma 2. iedaļā noteikto ozona mērķvērtību, dalībvalstis šīm NUTS 1 teritoriālajām vienībām iespējami drīz un ne vēlāk kā 2 gadus pēc kalendārā gada, kurā reģistrēts ozona mērķvērtības pārsniegums, izstrādā gaisa kvalitātes uzlabošanas plānus. Minētajos gaisa kvalitātes plānos paredz pasākumus, kas ir piemēroti, lai sasniegtu ozona mērķvērtību un pārsnieguma periodu saglabātu pēc iespējas īsāku.

Ja piektajā kalendārajā gada pēc gaisa kvalitātes uzlabošanas plāna izstrādes relevantajā NUTS 1 teritoriālajā vienībā saglabājas ozona mērķvērtības pārsniegumi, dalībvalstis nākamajā kalendārajā gadā atjaunina gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu un tajā ietvertos pasākumus un veic iedarbīgākus papildu pasākumus, lai pārsnieguma periodu saglabātu pēc iespējas īsāku.

Attiecībā uz NUTS 1 teritoriālajām vienībām, kurās ir pārsniegta ozona mērķvērtība, dalībvalstis nodrošina, ka relevantajā valsts gaisa piesārņojuma ierobežošanas programmā, kas sagatavota saskaņā ar Direktīvas (ES) 2016/2284 6. pantu, ir ietverti pasākumi, ar kuriem risina minētos pārsniegumus.

3. Ja kādā konkrētā NUTS 1 teritoriālajā vienībā ir pārsniegts I pielikuma 5. iedaļā noteiktais vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākums, dalībvalstis minētajām NUTS 1 teritoriālajām vienībām iespējami drīz un ne vēlāk kā 2 gadus pēc kalendārā gada, kurā reģistrēts vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākuma pārsniegums, izstrādā gaisa kvalitātes uzlabošanas plānus. Minētajos gaisa kvalitātes plānos paredz pasākumus, kas ir piemēroti, lai izpildītu vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumu un pārsnieguma periodu saglabātu pēc iespējas īsāku.

Ja piektajā kalendārajā gada pēc gaisa kvalitātes uzlabošanas plāna izstrādes saglabājas vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākuma pārsniegumi, dalībvalstis nākamajā kalendārajā gadā atjaunina gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu un tajā ietvertos pasākumus un veic iedarbīgākus papildu pasākumus, lai pārsnieguma periodu saglabātu pēc iespējas īsāku.

4. Ja no [ieraksta gadu, kas ir 2 gadus pēc šīs direktīvas stāšanās spēkā] līdz 2029. gada 31. decembrim kādā zonā vai NUTS 1 teritoriālajā vienībā piesārņotāju līmeņi pārsniedz jebkuru I pielikuma 1. iedaļas 1. tabulā noteiktu robežvērtību, kas jāsasniedz līdz 2030. gada 1. janvārim, dalībvalstis attiecīgajam piesārņotājam pēc iespējas drīzāk un ne vēlāk kā 2 gadus pēc kalendārā gada, kurā pārsniegums reģistrēts, izstrādā gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu, ar kura palīdzību līdz sasniegšanas termiņa beigām sasniedz attiecīgās robežvērtības vai ozona mērķvērtību.

Ja attiecībā uz to vienu un to pašu piesārņotāju dalībvalstīm ir jāizstrādā gaisa kvalitātes uzlabošanas plāns saskaņā ar šo punktu, kā arī gaisa kvalitātes uzlabošanas plāns saskaņā ar 19. panta 1. punktu, tās var izstrādāt apvienotu gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu saskaņā ar 19. panta 5., 6. un 7. punktu un sniegt informāciju par to pasākumu paredzamo ietekmi, ar kuru palīdzību tiek panākta atbilstība katrai robežvērtībai, ko ar to risina, kā prasīts VIII pielikuma 5. un 6. punktā. Šādā apvienotā gaisa kvalitātes uzlabošanas plānā nosaka pasākumus, kas ir piemēroti, lai sasniegtu visas saistītās robežvērtības un visus pārsnieguma periodus saglabātu pēc iespējas īsākus.

5. Gaisa kvalitātes uzlabošanas plānos ir vismaz šāda informācija:

(i)VIII pielikuma A punkta 1.–6. apakšpunktā uzskaitītā informācija,

(j)attiecīgā gadījumā VIII pielikuma A punkta 7. un 8. apakšpunktā uzskaitītā informācija,

(k)vajadzības gadījumā informācija par VIII pielikuma B punkta 2. apakšpunktā uzskaitītajiem piesārņojuma mazināšanas pasākumiem.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

 Dalībvalstis apsver gaisa kvalitātes uzlabošanas plānos iekļaut 20. panta 2. punktā minētos pasākumus un  Gaisa kvalitātes plānos papildus var iekļaut īpašus pasākumus, lai aizsargātu  jutīgus iedzīvotājus  paaugstināta riska  un mazaizsargātas  iedzīvotāju grupas, tostarp bērnus.

 jauns

Attiecībā uz attiecīgajiem piesārņotājiem, gatavojot gaisa kvalitātes uzlabošanas plānus, dalībvalstis novērtē attiecīgo trauksmes sliekšņu pārsniegšanas risku. Minēto analīzi attiecīgā gadījumā izmanto, lai izstrādātu īstermiņa rīcības plānus.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

Ja  izstrādā  ir jāizstrādā vai jāīsteno gaisa kvalitātes uzlabošanas plānusi par  vairākiem piesārņotājiem  vairākām piesārņojošām vielām  vai gaisa kvalitātes standartiem , dalībvalstis vajadzības gadījumā  izstrādā  sagatavo un īsteno integrētus gaisa kvalitātes plānus, kas aptver  visus attiecīgos piesārņotājus  visas attiecīgās piesārņojošās vielas  un gaisa kvalitātes standartus .

2.    Lai sasniegtu attiecīgos vides aizsardzības mērķus, Ddalībvalstis pēc iespējas nodrošina  savu gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu  saderību ar pārējiem plāniem,  kam ir būtiska ietekme uz gaisa kvalitāti, arī tiem,  kas ir paredzēti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/75/ES 78  Direktīvu 2001/80/EK, Direktīvu (ES) 2016/2284 2001/81/EK  un  vai Direktīvu 2002/49/EK  un saskaņā ar klimata, enerģētikas, transporta un lauksaimniecības jomas tiesību aktiem  .

 jauns

6. Dalībvalstis saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/35/EK 79 pirms galīgās versijas sagatavošanas par gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu projektiem un jebkādiem būtiskiem gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu atjauninājumiem apspriežas ar sabiedrību un kompetentajām iestādēm, uz kurām, ņemot vērā to pienākumus gaisa piesārņojuma un gaisa kvalitātes jomā, varētu attiekties gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu īstenošana.

Gatavojot gaisa kvalitātes uzlabošanas plānus, dalībvalstis nodrošina, ka ieinteresētās personas, kuru darbības veicina pārsniegumu rašanās situāciju, tiek mudinātas ierosināt pasākumus, ko tās var veikt, lai palīdzētu izbeigt pārsniegumus, un ka šajās apspriedēs var piedalīties nevalstiskās organizācijas, piemēram, vides aizsardzības organizācijas, patērētāju organizācijas, organizācijas, kas pārstāv jutīgu iedzīvotāju un mazaizsargātu grupu intereses, citas relevantas veselības aprūpes struktūras un relevantās nozares apvienības.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

7. Šos  Gaisa kvalitātes uzlabošanas plānus  2 mēnešu laikā pēc to pieņemšanas  tūlīt dara zināmus Komisijai, bet ne vēlāk kā divus gadus pēc tā gada beigām, kad novērots pirmais pārsniegums.

2024. pants

Īstermiņa rīcības plāni

1.    Ja konkrētā zonā vai aglomerācijā pastāv  risks, ka piesārņotāju līmeņi  iespēja, ka piesārņojošo vielu koncentrācija pārsniegs vienu vai vairākus trauksmes  sliekšņus  līmeņus, kas noteikti I pielikuma 4. iedaļā XII pielikuma A iedaļā, dalībvalstis izstrādā  īstermiņa  rīcības plānus, kuros norāda  ārkārtas  īstermiņa pasākumus, kas veicami  īstermiņā , lai mazinātu minēto  risku  iespēju un šāda pārsnieguma ilgumu. Ja šāda iespēja attiecas uz vairākiem VII, XI un XIV pielikumā noteiktiem robežlielumiem vai mērķlielumiem, dalībvalstis vajadzības gadījumā var izstrādāt šādus īstermiņa rīcības plānus.

Tomēr, ja pastāv  risks  iespēja, ka XII pielikuma B iedaļā noteiktais trauksmes līmenis ozonam tiks pārsniegts  ozonam noteiktais trauksmes slieksnis , dalībvalstis  var atturēties no šādu īstermiņa rīcības plānu izstrādes  šādus īstermiņa rīcības plānus izstrādā tikai tad, ja , pēc dalībvalstu domām, ņemot vērā valsts ģeogrāfiskos, meteoroloģiskos un ekonomiskos apstākļus,  nav būtiska potenciāla  pastāv ievērojamas iespējas mazināt minētā pārsnieguma  risku  iespējamību, ilgumu vai pakāpi. Izstrādājot minētos īstermiņa rīcības plānus, dalībvalstis ņem vērā Lēmumu 2004/279/EK.

2.     Gatavojot 1. punktā minētos īstermiņa rīcības plānus, dalībvalstis  Īstermiņa rīcības plānos, kas minēti 1. punktā, atkarībā no konkrētā gadījuma var paredzēt  iedarbīgus  efektīvus pasākumus, lai kontrolētu un vajadzības gadījumā  īslaicīgi   apturētu  pārtrauktu tādas darbības, kas palielina attiecīgo  robežvērtību vai mērķvērtību vai trauksmes sliekšņa  robežlielumu vai mērķlieluma, vai trauksmes līmeņa pārsniegšanas  risku  iespējamību.  Atkarībā no galveno piesārņojuma avotu īpatsvara attiecībā pret risināmajiem pārsniegumiem, minētajos īstermiņa  Šajos rīcības plānos  apsver iekļaut  var iekļaut pasākumus attiecībā uz  transportu  mehānisko transportlīdzekļu satiksmi, būvdarbiem, pietauvotiem kuģiem un rūpnieciskāmu iekārtāmu  un izstrādājumu un mājsaimniecību apkures izmantošanu  vai izstrādājumu izmantošanu mājokļu apkuri.  Šo plānu satvarā apsver  Saistībā ar šiem plāniem var apsvērt arī konkrētu rīcību, lai aizsargātu  jutīgus iedzīvotājus  paaugstināta riska  un mazaizsargātas  iedzīvotāju grupas, tostarp bērnus.

 jauns

3. Dalībvalstis par īstermiņa rīcības plānu projektiem un jebkādiem būtiskiem to atjauninājumiem pirms to galīgās versijas sagatavošanas apspriežas ar sabiedrību saskaņā ar Direktīvu 2003/35/EK un ar kompetentajām iestādēm, uz kurām, ņemot vērā to pienākumus gaisa piesārņojuma un gaisa kvalitātes jomā, varētu attiekties īstermiņa rīcības plāna īstenošana.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

43.    Kad dalībvalstis izstrādājušas īstermiņa rīcības plānu, tās sabiedrībai un attiecīgajām organizācijām, piemēram, vides aizsardzības organizācijām, patērētāju organizācijām, organizācijām, kas pārstāv  jutīgu iedzīvotāju  paaugstināta riska  un mazaizsargātām  grupām piederīgu iedzīvotāju intereses, citām  relevantām  attiecīgām veselības aprūpes struktūrām un  relevantajām  attiecīgām nozares apvienībām dara pieejamus gan konkrēto īstermiņa rīcības plānu izstrādes iespēju, gan to satura novērtējuma rezultātus, kā arī informāciju par minēto plānu  īstenošanu  izpildi.

 jauns

5. Dalībvalstis īstermiņa rīcības plānus Komisijai iesniedz 2 mēnešu laikā pēc to pieņemšanas.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

4.    Pirmo reizi pirms 2010. gada 11. jūnija un pēc tam regulāri Komisija publicē īstermiņa rīcības plānu izstrādes paraugprakses piemērus, tostarp piemērus par paraugpraksēm paaugstināta riska iedzīvotāju grupu, tostarp bērnu, aizsardzībā.

2125. pants

Gaisa pārrobežu piesārņojums

1.    Ja  kādas robežvērtības, ozona mērķvērtības,  trauksmes līmeņa, robežlieluma vai mērķlieluma un attiecīgu pielaides robežu  vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākuma vai   trauksmes sliekšņa  vai ilgtermiņa mērķu pārsniegums ir saistīts ar piesārņojošo vielu un to prekursoru pārrobežu pārnesi ievērojamā apjomā,  pārsniegumu būtiski sekmē gaisa pārrobežu piesārņojums no vienas vai vairākām dalībvalstīm kādā citā dalībvalstī, šī dalībvalsts par to paziņo gaisa piesārņojuma izcelsmes dalībvalstīm un Komisijai. 

Aattiecīgās dalībvalstis sadarbojas  , lai apzinātu gaisa piesārņojuma avotus un pasākumus, kas jāveic, lai risinātu minēto avotu problēmu,  un vajadzības gadījumā, veicot piemērotus, bet samērīgus pasākumus,  izstrādā kopīgas darbības,  rīkojas kopīgi, piemēram, izstrādā  kopīgus vai koordinētus  kopējus vai saskaņotus gaisa kvalitātes uzlabošanas plānus saskaņā ar 1923. pantu, lai novērstu  šādus  pārsniegumus.

 jauns

Dalībvalstis cita citai atbildi sniedz savlaicīgi un ne vēlāk kā 3 mēnešus pēc tam, kad kāda cita dalībvalsts ir sniegusi paziņojumu saskaņā ar pirmo daļu.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

2.    Komisiju  informē par un  uzaicina būt klāt un piedalīties visos  šā panta  1. punktā minētajos sadarbības pasākumos. Vajadzības gadījumā Komisija, ņemot vērā ziņojumus, kas sagatavoti saskaņā ar Direktīvas (ES) 2016/2284 2001/81/EK 119. pantu, izskata jautājumu par to, vai  Savienības  Kopienas mērogā ir vajadzīga turpmāka rīcība, lai mazinātu pārrobežu piesārņojumu izraisītāju prekursoru emisijas.

3.    Vajadzības gadījumā dalībvalstis saskaņā ar 2024. pantu sagatavo un īsteno  kopīgus  kopējus īstermiņa rīcības plānus, kas aptver kaimiņos esošas zonas citās dalībvalstīs. Dalībvalstis nodrošina, ka kaimiņos esošās zonas, kuras atrodas citās dalībvalstīs un kurām ir izstrādāti īstermiņa rīcības plāni,  bez liekas kavēšanās  saņem visu attiecīgo informāciju  par minētajiem īstermiņa rīcības plāniem .

4.    Ja iedzīvotāju informēšanas rādītājs vai trauksmes līmenis tiek pārsniegti zonās vai aglomerācijās, kas atrodas valsts robežas tuvumā,  tiek pārsniegts informēšanas slieksnis vai trauksmes slieksnis,  par  minētajiem pārsniegumiem  notikušo pēc iespējas ātrāk informē attiecīgo kaimiņos esošo dalībvalstu kompetentās iestādes. Minēto informāciju dara pieejamu arī sabiedrībai.

5.    Izstrādājot 1. un 3. punktā paredzētos plānus un informējot sabiedrību, kā minēts 4. punktā, dalībvalstis vajadzības gadījumā tiecas sadarboties ar trešām valstīm, un jo īpaši ar kandidātvalstīm.

V NODAĻA

INFORMĀCIJA UN ZIŅOJUMI

2226. pants

Sabiedrības informēšana

1.    Dalībvalstis nodrošina to, ka sabiedrību, kā arī attiecīgas organizācijas, piemēram, vides aizsardzības organizācijas, patērētāju organizācijas, organizācijas, kas pārstāv  jutīgu  īpaši apdraudētu iedzīvotāju  un mazaizsargātu grupu  intereses, citas  relevantas  attiecīgās veselības aprūpes struktūras un  relevantās  attiecīgās nozares apvienības, pienācīgi un laikus informē par:

(l)gaisa kvalitāti saskaņā ar IX pielikuma 1. un 3. punktu XVI pielikumu;

🡻 2008/50

 jauns

(m)izpildes termiņa atlikšanas lēmumuiem saskaņā ar 18. pantu 22. panta 1. punktu;

c) jebkādiem izņēmumiem saskaņā ar 22. panta 2. punktu;        

(n)d) gaisa kvalitātes uzlabošanas plāniem, kā paredzēts 19. pantā; 22. panta 1. punktā un 23. pantā, un par 17. panta 2. punktā minētajām programmām.

 jauns

(o) 20. pantā paredzētajiem īstermiņa rīcības plāniem;

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

(p)2. Dalībvalstis dara sabiedrībai pieejamus gada ziņojumus par visām piesārņojošām vielām, uz ko attiecas šī direktīva.

Šajos ziņojumos sniedz pārskatu par piesārņojošo vielu koncentrācijām, kas pārsniegušas robežlielumus, par mērķlielumiem, ilgtermiņa mērķiem, iedzīvotāju informēšanas rādītājiem un trauksmes līmeņiem attiecīgajā termiņā, kurš izmantots, aprēķinot vidējos radītājus. Šo informāciju apvieno ar apkopojošu konstatēto  robežvērtību, ozona mērķvērtību, vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumu, informēšanas sliekšņu un trauksmes sliekšņu  pārsniegumu ietekmies  kopsavilkuma novērtējumā  novērtējumu;. vVajadzības gadījumā  kopsavilkuma novērtējumā ziņojumā  iekļauj  var iekļaut papildu informāciju un novērtējumu saistībā ar mežu aizsardzību, kā arī informāciju par  citiem piesārņotājiem ,  ko aptver 10. pants un VII pielikums.  citām piesārņojošām vielām, kuru pārraudzības noteikumi ir paredzēti šajā direktīvā, piemēram, inter alia, par atsevišķiem nereglamentētiem ozona prekursoriem, kas minēti X pielikuma B iedaļā.

 jauns

2. Dalībvalstis izveido gaisa kvalitātes indeksu, kas aptver sēra dioksīdu, slāpekļa dioksīdu, daļiņas (PM10 un PM2,5) un ozonu, un dara to pieejamu, izmantojot publisku avotu, ko ik pa stundai atjaunina. Gaisa kvalitātes indeksā ņem vērā PVO ieteikumus un par pamatu izmanto Eiropas Vides aģentūras nodrošinātos Eiropas mēroga gaisa kvalitātes indeksus.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

3. Dalībvalstis informē sabiedrību par kompetento iestādi vai struktūru, kas norīkota saistībā ar 53. pantā minētajiem uzdevumiem.

4.  Šajā pantā minēto  Šo informāciju  sabiedrībai  sniedz bez atlīdzības, izmantojot jebkurus viegli pieejamus masu informācijas līdzekļus  un komunikācijas kanālus , arī internetu, vai jebkādus citus piemērotus tālsakaru līdzekļus, un tajā ņem vērā noteikumus, kas paredzēti  saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes  Direktīvuā 2007/2/EK 80   un Direktīvu (ES)2019/1024 81  .

🡻 2004/107

7. pants

Publiski pieejama informācija

1.    Dalībvalstis nodrošina to, ka ir pieejama skaidra un saprotama informācija, kā arī regulāri dara pieejamu iedzīvotājiem un attiecīgām organizācijām, piemēram, vides aizsardzības organizācijām, patērētāju organizācijām, organizācijām, kas pārstāv paaugstināta riska iedzīvotāju grupu intereses, ka arī citām attiecīgām veselības aprūpes struktūrām par 4. panta 8. punktā minētajām arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un benzo(a)pirēna un citu policiklisko aromātisko ogļūdeņražu, koncentrācijām apkārtējā gaisā, kā arī par 4. panta 8. punktā minētajām arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un benzo(a)pirēna un citu policiklisko aromātisko ogļūdeņražu uzkrāšanās pieauguma likmēm.

2.    Informācijā norāda arī jebkādu I pielikumā minēto arsēna, kadmija, niķeļa un benzo(a)pirēna mērķvērtību pārsniegšanu vienā gadā. Informācija ietver pārsniegšanas iemeslus un jomu, uz ko tā attiecas. Tā arī sniedz īsu novērtējumu saistībā ar mērķvērtību, kā arī atbilstīgu informāciju par to ietekmi uz veselību un iespaidu uz vidi.

Informāciju par jebkādiem pasākumiem, ko veic saskaņā ar 3. pantu, dara pieejamu organizācijām, kas minētas šā panta 1. punktā.

3.    Informāciju dara pieejamu, piemēram, ar interneta, preses, un citu viegli pieejamu plašsaziņas līdzekļu starpniecību.

5. pants

Informācijas sūtīšana un paziņošana

1.    Attiecībā uz zonām un aglomerācijām, kurās jebkura no I pielikumā minētajām mērķvērtībām ir pārsniegta, dalībvalstis sūta Komisijai šādu informāciju:

   a)    attiecīgo zonu un aglomerāciju sarakstu;

   b)    teritorijas, kurās mērķvērtība ir pārsniegta;

   c)    novērtēto koncentrāciju daudzumu;

   d)    iemeslus pārsniegumam, un jo īpaši visus piesārņojuma avotus, kas rada šo pārsniegumu;

   e)    iedzīvotāju skaitu, kuriem tāda pārsniegšana rada apdraudējumu.

Dalībvalstis arī dara zināmus visus saskaņā ar 4. pantu iegūtos datus, ja vien tie jau nav darīti zināmi saskaņā ar Padomes Lēmumu 97/101/EK (1997. gada 27. janvāris), ar ko ievieš savstarpēju informācijas un datu apmaiņu no tīkliem un individuālām stacijām, kuras veic apkārtējā gaisa piesārņojuma mērījumus dalībvalstīs 82 .

Informāciju nosūta par katru kalendāro gadu, vēlākais nākamā gada 30. septembrī, un pirmo reizi ne vēlāk kā 2007. gada 15. februārī.

2.    Papildus 1. punktā izklāstītajām prasībām dalībvalstis arī ziņo par jebkādiem pasākumiem, kas veikti saskaņā ar 3. pantu.

3.    Komisija nodrošina, ka visu informāciju, kas iesniegta saskaņā ar 1. punktu, nekavējoties dara pieejamu iedzīvotājiem ar atbilstīgiem līdzekļiem, piemēram, ar interneta, preses un citu viegli pieejamu plašsaziņas līdzekļu starpniecību.

ê 219/2009 1. pants un pielikuma 3.8. punkts

4.    Saskaņā ar 6. panta 2. punktā minēto procedūru Komisija pieņem jebkurus sīki izstrādātus pasākumus informācijas pārsūtīšanai, kas jāsniedz saskaņā ar šā panta 1. punktu.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

2327. pants

Informācijas un ziņojumu pārsūtīšana  un ziņošana 

1.    Dalībvalstis nodrošina to, ka informāciju par gaisa kvalitāti dara pieejamu Komisijai paredzētajā termiņā  saskaņā ar 5. punktā minētajiem īstenošanas aktiem un neatkarīgi no atbilstības V pielikumā noteiktajiem datu kvalitātes mērķiem  , kā paredzēts atbilstīgi īstenošanas pasākumiem, kas minēti 28. panta 2. punktā.

2.    Lai konkrēti novērtētu atbilstību  robežvērtībām  robežlielumiem  , ozona mērķvērtībām, vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumiem  un kritiskajiem piesārņojuma līmeņiem, kā arī mērķlielumu sasniegšanu,  1. punktā minēto  šādu informāciju dara pieejamu Komisijai vēlākais  4  deviņus mēnešus pēc katra  kalendārā  gada beigām, un tajā iekļauj:

a) izmaiņas  grozījumus, kas sarakstā ir veiktasi attiecīgā gadā, kā arī saistībā ar 64. pantā minēto zonu un aglomerāciju izveidi  vai NUTS 1 teritoriālajām vienībām ;

b)to zonu un  NUTS 1 teritoriālo vienību un novērtēto piesārņotāju līmeņu  un aglomerāciju sarakstu.  Zonām  , kurās  viena vai vairāku piesārņotāju  vienas vai vairāku piesārņojošo vielu līmenis ir augstāks par  robežvērtībām  robežlielumu , kam vajadzības gadījumā ir pieskaitīta pielaides robeža – vai arī augstāks par mērķlielumiem vai kritiskiem piesārņojuma līmeņiem  , kā arī NUTS 1 teritoriālajām vienībām, kurās viena vai vairāku piesārņotāju līmenis ir augstāks par mērķvērtībām vai vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumiem:   un tādām zonām un aglomerācijām:

i)novērtētos līmeņus un, vajadzības gadījumā, datumus un  periodus  termiņus, kad tādi līmeņi ir novēroti;

ii)vajadzības gadījumā – novērtējumu, kāds ir dabisko avotu un atkārtotas cieto daļiņu suspensijas radītā piesārņojuma pienesums novērtētajiem līmeņiem pēc ceļu nokaisīšanas ar smiltīm vai sāli ziemā, kā darīts zināms Komisijai saskaņā ar 16. un 17. 20. un 21. pantu.

3.    Šā panta 1. un 2. punkts attiecas uz informāciju, ko apkopo no otrā kalendāra gada sākuma pēc tam, kad stājas spēkā īstenošanas pasākumi, kas minēti 28. panta 2. punktā.

3. Dalībvalstis  ziņo  turklāt nosūta Komisijai  saskaņā ar 1. punktu  provizorisku informāciju par  reģistrētajiem līmeņiem  reģistrētajām koncentrācijām un par to laikposmu ilgumu, kuros  trauksmes slieksnis vai informēšanas slieksnis  trauksmes līmenis vai iedzīvotāju informēšanas rādītājs bija pārsniegts.

 jauns

4. Dalībvalstis IV pielikuma D punktā minēto informāciju Komisijai sniedz 3 mēnešu laikā pēc pieprasījuma saņemšanas.

5. Komisija, izmantojot īstenošanas aktus, attiecīgā gadījumā pieņem pasākumus, ar ko

a)    nosaka papildu informāciju, kas dalībvalstīm jādara pieejama saskaņā ar šo pantu, kā arī termiņus, kādos šāda informācija jāpaziņo;

b)    apzina veidus, kā racionalizēt datu ziņošanu un savstarpēju apmaiņu ar informāciju un datiem no tīkliem un atsevišķiem paraugu ņemšanas punktiem, kuros mēra gaisa piesārņojumu dalībvalstīs.

Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar 26. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

VI NODAĻA

DELEĢĒTIE UN ĪSTENOŠANAS AKTI

🡻 2008/50 (pielāgots)

2428. pants

Īstenošanas pasākumi  Grozījumi pielikumos 

 jauns

Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 25. pantu, ar kuriem groza II–IX pielikumu, lai ņemtu vērā tehnikas un zinātnes attīstību attiecībā uz gaisa kvalitātes novērtēšanu, gaisa kvalitātes uzlabošanas plānos iekļaujamo informāciju un sabiedrības informēšanu.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

Pasākumus, kas paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, proti, I līdz VI pielikumu, VIII līdz X pielikumu un XV pielikumu, pieņem saskaņā ar 29. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

Tomēr ar izdarītajiem grozījumiem nedrīkst tieši vai netieši mainīt turpmāk minēto:

   a)     robežvērtības  robežlielumus,  ozona mērķvērtības   un ilgtermiņa mērķus  ekspozīcijas samazināšanas mērķus, kritiskos piesārņojuma līmeņus, mērķus,  trauksmes un informēšanas sliekšņus  iedzīvotāju informēšanas rādītājus, trauksmes līmeņus  , vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumus un vidējās ekspozīcijas koncentrācijas mērķus  un ilgtermiņa mērķus, kas noteikti IVII un XI līdz XIV pielikumā;

   b)    termiņus, kādos jānodrošina atbilstība a) apakšpunktā minētajiem  parametriem  rādītājiem.

2.    Komisija saskaņā ar 29. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru nosaka papildu informāciju, ko dalībvalstis dara pieejamu saskaņā ar 27. pantu, kā arī termiņus, kādos šāda informācija jādara zināma.

Komisija turklāt saskaņā ar 29. panta 2. punktā minēto regulatīvo procedūru nosaka, kādas ir iespējas racionalizēt datu paziņošanu un savstarpēju informācijas un datu apmaiņu, kas noris starp informācijas tīkliem un atsevišķām stacijām, kurās dalībvalstīs mēra gaisa piesārņojumu.

3.    Komisija izstrādā pamatnostādnes nolīgumiem par kopīgo monitoringa staciju izveidi, kā minēts 6. panta 5. punktā.

4.    Komisija publicē norādījumus par metodes līdzvērtīguma pierādīšanu, kas minēta VI pielikuma B iedaļā.

 jauns

25. pants

Deleģēšanas īstenošana

1.    Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.    Pilnvaras pieņemt 24. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no [šīs direktīvas spēkā stāšanās diena].

3.    Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 24. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

4.    Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar katras dalībvalsts ieceltajiem ekspertiem saskaņā ar principiem, kas noteikti Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.

5.    Tiklīdz Komisija pieņem deleģēto aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

Saskaņā ar 24. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja 2 mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par 2 mēnešiem.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

2629. pants

Komiteja  Komiteju procedūra 

1.    Komisijai palīdz komiteja “Gaisa kvalitātes komiteja”.  Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē. 

2.    Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro  Regulas (ES) 182/2011 5. pantu  Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais termiņš ir trīs mēneši.

3.    Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.

🡻 2004/107

6. pants

Komiteja

1.    Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota ar Direktīvas 96/62/EK 12. panta 2. punktu.

2.    Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. panta noteikumus.

Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā noteiktais termiņš ir trīs mēneši.

ê 219/2009 1. pants un pielikuma 3.8. punkts

3.    Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz 4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu. 

 jauns

VII NODAĻA

IESPĒJA VĒRSTIES TIESU IESTĀDĒS, ZAUDĒJUMU ATLĪDZINĀŠANA UN SANKCIJAS

27. pants

Iespēja vērsties tiesu iestādēs

1. Dalībvalstis nodrošina, ka saskaņā ar to valsts tiesību sistēmu attiecīgās sabiedrības daļas locekļiem ir iespēja izskatīšanas kārtībā ierosināt lietu tiesā vai citā ar likumu noteiktā neatkarīgā un objektīvā struktūrā, lai apstrīdētu visu tādu lēmumu, darbību vai bezdarbību būtības vai procesuālo likumību, kuri attiecas uz dalībvalsts 19. pantā minētajiem gaisa kvalitātes uzlabošanas plāniem un 20. pantā minētajiem īstermiņa rīcības plāniem, ar nosacījumu, ka ir izpildīts kāds no šiem nosacījumiem:

a) sabiedrības locekļi, ko saprot kā vienu vai vairākas fiziskas vai juridiskas personas un saskaņā ar valsts tiesību aktiem vai juridisko praksi to apvienības, organizācijas vai grupas, ir pietiekami ieinteresēti;

b) ja dalībvalsts piemērojamie tiesību akti to pieprasa kā priekšnosacījumu, ir aizskartas sabiedrības locekļu tiesības.

Dalībvalstis nosaka, kas uzskatāms par pietiekamu ieinteresētību un tiesību aizskārumu, un to dara, ievērojot mērķi nodrošināt attiecīgajai sabiedrības daļai plašas iespējas vērsties tiesu iestādēs.

1. punkta a) apakšpunkta vajadzībām jebkuras nevalstiskas organizācijas, kas ir attiecīgās sabiedrības daļas locekle, ieinteresētību uzskata par pietiekamu. Tāpat 1. punkta b) apakšpunkta vajadzībām uzskatāms, ka šādām organizācijām ir tiesības, ko iespējams aizskart.

2. Tiesības piedalīties izskatīšanas procedūrā nav atkarīgas no attiecīgās sabiedrības daļas lomas ar 19. vai 20. pantu saistīto lēmumu pieņemšanas procedūru līdzdalības posmā.

3. Izskatīšanas procedūra ir taisnīga, vienlīdzīga, savlaicīga un nav pārmērīgi dārga, un tajā paredz pienācīgus un iedarbīgus tiesiskās aizsardzības mehānismus, tostarp attiecīgā gadījumā pagaidu tiesiskās aizsardzības līdzekļus.

4. Šis pants neliedz dalībvalstīm prasīt lietu nodot sākotnējai izskatīšanai administratīvā iestādē un neietekmē prasību pirms izskatīšanas tiesā izsmelt administratīvās izskatīšanas iespējas, ja valsts tiesību aktos šāda prasība noteikta.

5. Dalībvalstis nodrošina, ka sabiedrībai ir pieejama praktiska informācija par piekļuvi šajā pantā minētajām administratīvajām un tiesu izskatīšanas procedūrām.

28. pants

Zaudējumu atlīdzināšana par kaitējumu cilvēka veselībai

1. Dalībvalstis nodrošina, ka fiziskām personām, kuras cieš no kaitējuma cilvēka veselībai, kas radies sakarā ar to, ka kompetentās iestādes ir pārkāpušas šīs direktīvas 19. panta 1.–4. punktu, 20. panta 1. punktu un 2. punktu, 21. panta 1. punkta otro daļu un 21. panta 3. punktu, ir tiesības uz zaudējumu atlīdzināšanu saskaņā ar šo pantu.

2. Dalībvalstis nodrošina, ka nevalstiskajām organizācijām, kuras veicina cilvēka veselības vai vides aizsardzību un izpilda visas valsts tiesību aktos noteiktās prasības, ir atļauts pārstāvēt 1. punktā minētas fiziskās personas un iesniegt kolektīvas zaudējumu atlīdzināšanas prasības. Šādām kolektīvām prasībām mutatis mutandis piemēro Direktīvas (ES) 2020/1828 10. pantā un 12. panta 1. punktā noteiktās prasības.

3. Dalībvalstis nodrošina, ka 1. punktā minētā fiziskā persona un 2. punktā minētās nevalstiskās organizācijas, kas pārstāv minēto personu, zaudējumu atlīdzināšanas prasību par pārkāpumu var iesniegt tikai vienreiz. Dalībvalstis nosaka noteikumus, ar kuriem nodrošina, ka skartās personas par vienu un to pašu prasību, kas celta pret vienu un to pašu kompetento iestādi, atlīdzību par zaudējumiem nesaņem vairāk kā vienu reizi.

4. Ja zaudējumu atlīdzināšanas prasība ir pamatota ar pierādījumiem, kas liecina, ka 1. punktā minētais pārkāpums ir visticamākais skaidrojums, kāpēc minētajai personai radies kaitējums, tiek prezumēts, ka starp pārkāpumu un kaitējuma rašanos pastāv cēloņsakarība.

Atbildētāja publiskā iestāde šo prezumpciju var atspēkot. Proti, atbildētājam ir tiesības apstrīdēt to, cik relevanti ir pierādījumi, uz kuriem atsaucas fiziskā persona, un sniegtā skaidrojuma ticamību.

5. Dalībvalstis nodrošina, ka valsts noteikumi un procedūras, kas attiecas uz zaudējumu atlīdzināšanas prasībām, arī attiecībā uz pierādīšanas pienākumu, tiek izstrādāti un piemēroti tā, lai tie nepadarītu neiespējamu vai pārmērīgi neapgrūtinātu to, ka tiek īstenotas tiesības uz zaudējumu atlīdzināšanu par kaitējumu saskaņā ar 1. punktu.

6. Dalībvalstis nodrošina, ka noilguma termiņi 1. punktā minēto zaudējumu atlīdzināšanas prasību celšanai nav īsāki par 5 gadiem. Šādus termiņus nesāk skaitīt, pirms pārkāpums nav beidzies un persona, kas ceļ zaudējumu atlīdzināšanas prasību, zina vai var saprātīgi sagaidīt, ka tā zinās, ka tai pārkāpuma rezultātā ir nodarīts kaitējums, kā minēts 1. punktā.

🡻 2004/107 (pielāgots)

9. pants

Sankcijas

Dalībvalstis nosaka sankcijas, ko piemēro par to valsts noteikumu pārkāpumiem, kuri ir pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka tos īsteno. Paredzētajām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

2930. pants

Sankcijas

 1.    Neskarot dalībvalstu pienākumus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/99/EK 83  dDalībvalstis paredz noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas valsts noteikumu, kuri pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, pārkāpumiem  , ko izdarījušas fiziskas vai juridiskas personas , un  nodrošina, ka minētie noteikumi tiek īstenoti  veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu sankciju piemērošanu.  Paredzētās sankcijas ir iedarbīgas, samērīgas un atturošas.  Paredzētajām sankcijām jābūt efektīvām, samērīgām un preventīvām  Dalībvalstis bez liekas kavēšanās minētos noteikumus un visus to grozījumus paziņo Komisijai. 

 jauns

2.    Sankcijas, kas minētas 1. punktā, ietver naudas sodus, kas ir proporcionāli tās juridiskās personas apgrozījumam vai tās fiziskās personas ienākumiem, kura izdarījusi pārkāpumu. Naudas sodu apmēru aprēķina tā, lai nodrošinātu, ka tie personai, kas ir atbildīga par pārkāpumu, faktiski atņem ekonomisko labumu, kas izriet no minētā pārkāpuma. Ja pārkāpumu izdarījusi juridiska persona, šādi naudas sodi ir proporcionāli juridiskās personas gada apgrozījumam attiecīgajā dalībvalstī, cita starpā ņemot vērā mazo un vidējo uzņēmumu (MVU) specifiku.

3.    Dalībvalstis nodrošina, ka 1. punktā minētajās sankcijās attiecīgā gadījumā pienācīgi ņem vērā šādus apstākļus:

a)    pārkāpuma būtība, smaguma pakāpe, apmērs un ilgums;

b)    tas, vai pārkāpums izdarīts tīši vai neuzmanības dēļ;

c)    kādas iedzīvotāju grupas, arī jutīgus iedzīvotājus un mazaizsargātas grupas, vai vidi pārkāpums skāris, ņemot vērā mērķi panākt augstu cilvēka veselības un vides aizsardzības līmeni;

d)    tas, vai pārkāpums atkārtojies vai izdarīts vienu reizi.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

VIII NODAĻA

KOMITEJA, PĀREJAS NOTEIKUMI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

3031. pants

Atcelšana un pārejas noteikumi

1.    Direktīvas  2004/107/EK un 2008/50/EK, kas grozītas ar X pielikuma A daļā uzskaitītajām direktīvām,  96/62/EK, 1999/30/EK, 2000/69/EK un 2002/3/EK atceļ  no   [ierakstīt datumu, kas ir 1 diena pēc transponēšanas termiņa]  2010. gada 11. jūnijā, neskarot  dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem X pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos  saistības, ko dalībvalstis uzņēmušās attiecībā uz minēto direktīvu transponēšanas vai piemērošanas termiņiem.

Tomēr no 2008. gada 11. jūnija:

   a)    Direktīvas 96/62/EK 12. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

   “1.    Saskaņā ar 11. pantu pieprasītās informācijas iesniegšanas sīki izstrādātu kārtību pieņem saskaņā 3. punktā minēto procedūru.”;

   b)    Direktīvā 1999/30/EK svītro 7. panta 7. punktu, VIII pielikuma I punkta 1. zemsvītras piezīmi un IX pielikuma VI punktu;

   c)    Direktīvā 2000/69/EK svītro 5. panta 7. punktu un VII pielikuma III punktu;

   d)    Direktīvā 2002/3/EK svītro 9. panta 5. punktu un VIII pielikuma II punktu.

2.    Neatkarīgi no 1. punkta pirmās daļas spēkā paliek šādi panti:

   a)    Direktīvas 96/62/EK 5. pants – līdz 2010. gada 31. decembrim;

   b)    Direktīvas 96/62/EK 11. panta 1. punkts un Direktīvas 2002/3/EK 10. panta 1., 2. un 3. punkts – līdz otrā kalendāra gada beigām pēc dienas, kad stājas spēkā šīs direktīvas 28. panta 2. punktā minētie īstenošanas pasākumi;

   c)    Direktīvas 1999/30/EK 9. panta 3. un 4. punkts – līdz 2009. gada 31. decembrim.

23.    Atsauces uz atceltajām direktīvām uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu, un tās lasa saskaņā ar  atbilstības  atbilsmju tabulu XIXVII pielikumā.

4.    Lēmumu 97/101/EK atceļ no otrā kalendāra gada beigām pēc dienas, kad stājas spēkā šīs direktīvas 28. panta 2. punktā minētie īstenošanas pasākumi.

Tomēr Lēmuma 97/101/EK 7. panta trešo, ceturto un piekto ievilkumu svītro 2008. gada 11. jūnijā.

🡻 2004/107 (pielāgots)

8. pants

Paziņošana un pārskatīšana

1.    Komisija vēlākais līdz 2010. gada 31. decembrim iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu, kas balstīts uz pieredzi, kura gūta:

   a)    piemērojot šo direktīvu;

   b)    jo īpaši uz visjaunāko zinātnes pētījumu rezultātiem attiecībā uz arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un policiklisko aromātisko ogļūdeņražu ietekmi uz cilvēka veselību un vidi kopumā, īpašu uzmanību pievēršot iedzīvotāju grupām, kas ir pakļautas paaugstinātam riskam; un

   c)    uz tehnoloģiju attīstību, tostarp panākumiem, kas gūti attiecībā uz šo piesārņotājvielu koncentrāciju novērtēšanas un citām apkārtējā gaisa novērtēšanas metodēm, kā arī uz šo piesārņotājvielu uzkrāšanos.

2.    Ziņojumā, kas minēts 1. punktā, ņem vērā:

   a)    gaisa kvalitāti konkrētā laikā, tendences un prognozes līdz 2015. gadam un pēc tam;

   b)    apjomu, kādā panākt turpmāku piesārņotāju izmešu apjoma samazināšanu no visiem attiecīgiem piesārņojuma avotiem un iespējamo labumu, ko I pielikumā uzskaitīto piesārņojuma vielu sakarā dos tādu robežvērtību ieviešana, kuras tiecas samazināt cilvēku veselības apdraudējumu, ņemot vērā tehniskās iespējas un izmaksu efektivitāti un jebkādu būtisku veselības un vides papildu aizsardzību, ko tas nodrošinātu;

   c)    attiecības starp piesārņotājvielām un kombinētajām stratēģijām, lai uzlabotu Kopienas gaisa kvalitāti un sasniegtu līdzīgus mērķus;

   d)    pašreizējās un nākotnes prasības informēt iedzīvotājus un dalībvalstīm dalīties informācijā ar Komisiju;

   e)    pieredzi, kas gūta, piemērojot šo direktīvu dalībvalstīs, un jo īpaši nosacījumus, ko ievērojot, ir veikts mērījums, kā izklāstīts III pielikumā;

   f)    sekundāros saimnieciskos labumus videi un veselībai, ko dod arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa, un policiklisku aromātisku ogļūdeņražu izmešu apjoma samazinājums tiktāl, ka tos var novērtēt;

   g)    to daļiņu frakciju lieluma atbilstību, ko izmanto paraugiem, ņemot vērā vispārējos sīko daļiņu mērīšanas prasības;

   h)    benzo(a)pirēna piemērotību noderēt par marķieri kopējai policiklisko aromātisko ogļūdeņražu kancerogēnajai aktivitātei, ņemot vērā to, ka policikliski aromātiski ogļūdeņraži, piemēram, fluorantēns, ir gāzveida stāvoklī.

Ņemot vērā jaunākos zinātnes un tehnikas sasniegumus, Komisija arī pēta arsēna, kadmija un niķeļa ietekmi uz cilvēka veselību, lai aprēķinātu to genotoksisko kancerogēno potenciālu. Ņemot vērā pasākumus, kas pieņemti saskaņā ar dzīvsudraba stratēģiju, Komisija arī apsver, vai būtu jēga izvērst no turpmākas darbības attiecībā uz dzīvsudrabu, ņemot vēra tehniskas iespējas izpēti un izmaksu efektivitāti un jebkādu papildu veselības un vides aizsardzību, ko tas nodrošinātu.

3.    Lai panāktu tādu piesārņojuma koncentrācijas līmeni apkārtējā gaisā, kurš vēl vairāk mazinātu kaitīgo iespaidu uz cilvēku veselību un augstākā līmenī nodrošinātu vides aizsardzību kopumā, ņemot vērā turpmāku darbību ekonomisku un tehnisku pamatotību, 1. punktā minētajam ziņojumam vajadzības gadījumā var pievienot ierosinājumus grozīt šo direktīvu, jo īpaši ņemot vērā rezultātus, kas gūti saskaņā ar 2. punktu. Komisija tāpat arī apsver iespēju regulēt arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un īpašu policiklisku aromātisku ogļūdeņražu uzkrāšanos.

🡻 2008/50 (pielāgots)

32. pants

Pārskatīšana

1.    Komisija 2013. gadā pārskata noteikumus, kas saistīti ar PM2,5 un, vajadzības gadījumā, ar citām piesārņojošām vielām, un iesniedz priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei.

Attiecībā uz PM2,5 pārskatīšanu veic, lai izstrādātu valsts juridiski saistošu ekspozīcijas samazināšanas pienākumu nolūkā aizstāt attiecīgai valstij paredzēto ekspozīcijas samazināšanas mērķi un pārskatīt saistības attiecībā uz ekspozīcijas koncentrāciju, kas noteiktas 15. pantā, ņemot vērā, inter alia, šādus aspektus:

- jaunāko zinātniskos datus no PVO un citām atbilstīgām organizācijām,

- gaisa kvalitātes stāvokli un piesārņojuma samazinājuma iespējas dalībvalstīs,

- Direktīvas 2001/81/EK pārskatīšanu,

- panākumus, kas gūti, īstenojot Kopienas pasākumus gaisu piesārņojošo vielu samazināšanai.

2.    Komisija ņem vērā iespēju pieņemt zemākus robežlielumus attiecībā uz PM2,5, pārskata otrā posma orientējošo robežlielumu attiecībā uz PM2,5 un apsver šīs vērtības apstiprināšanu vai tās nomaiņu.

3.    Veicot pārskatīšanu, Komisija sagatavo arī ziņojumu par pieredzi, veicot PM10 un PM2,5 monitoringu un nepieciešamību to veikt, ņemot vērā automātisko mērījumu sistēmu tehnisko attīstību. Vajadzības gadījumā ierosina jaunas PM10 un PM2,5 mērījumu standartmetodes.

🡻 2004/107

10. pants

Īstenošana

1.    Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai vēlākais līdz 2007. gada 15. februāris nodrošinātu atbilstību šai direktīvai. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.

Kad dalībvalstis pieņem minētos pasākumus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāmas šādas atsauces.

2.    Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu svarīgākos noteikumus, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

🡻 2008/50 (pielāgots)

 jauns

3133. pants

Transponēšana

1.    Dalībvalstīs  vēlākais līdz [ierakstīt datumu: divi gadi pēc stāšanās spēkā]  līdz 2010. gada 11. jūnijam stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas vajadzīgi, lai  izpildītu 1., 2. un 3. panta, 4. panta 2), 13), 14), 16), 18), 19), 21), 22) punkta, 24)–30) punkta, 36), 37), 38) un 39) punkta, 5.–12. panta, 13. panta 1., 2., 3., 6. un 7. punkta, 15. panta, 16. panta 1. un 2. punkta, 17.–21. panta, 22. panta 1., 2. un 4. punkta, 23.–29. panta un I–IX pielikuma prasības  ievērotu šīs direktīvas prasības.

Kad dalībvalstis pieņem  šajā punktā minētos pasākumus  minētos tiesību aktus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai.  Tajos ietver arī paziņojumu, ka atsauces esošajos normatīvajos un administratīvajos aktos uz direktīvām, kas atceltas ar šo direktīvu, uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce un kā formulējams minētais paziņojums.  Dalībvalstis nosaka paņēmienus, kā izdarāmas šādas atsauces.

2.    Dalībvalstis dara Komisijai zināmus svarīgākos to tiesību aktu  pasākumus  noteikumus, ko tās pieņems jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

3234. pants

Stāšanās spēkā

Šī direktīva stājas spēkā  divdesmitajā  dienā  pēc tās publicēšanas  , kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

 jauns

Direktīvas 4. panta 1. un 3.–12. punktu, 4. panta 15., 17., 20., 23. un 31.–35. punktu, 13. panta 4. un 5. punktu, 14. pantu, 16. panta 3. punktu un 22. panta 3. punktu piemēro no [dienas, kas seko 31. panta 1. punkta pirmajā daļā minētajai dienai].

🡻 2008/50

3335. pants

Adresāti

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē,

Eiropas Parlamenta vārdā –    Padomes vārdā –

priekšsēdētāja    priekšsēdētājs

(1)    Sk., piemēram, EVA, 2018, Gaisa kvalitāte Eiropā — 2018. gada ziņojums . Visu pieejamo datu kopu vidējā vērtība 2015. gadā norādīja uz 445 000 priekšlaicīgas nāves gadījumu Eiropā gadā, salīdzinot ar situāciju pirms 25 gadiem, t. i., 1990. gadā, kad vidējā vērtība bija 960 000 nāves gadījumu gadā.
(2)    Kā norādījusi Pasaules Veselības organizācija (PVO) , “nepārnēsājamās slimības (NPS) jeb hroniskās slimības parasti ir ilgstošas saslimšanas, kuras izveidojušās ģenētisku, psiholoģisku, vides un uzvedības faktoru rezultātā. NPS ievērojami vairāk skar cilvēkus valstīs ar zemiem un vidējiem ienākumiem, kurās notiek vairāk nekā trīs ceturtdaļas (31,4 miljoni) no visiem pasaules nāves gadījumiem, ko izraisījušas NPS.”
(3)    Sk., piemēram, EVA, 2021, Gaisa kvalitāte Eiropā — 2021. gada ziņojums .
(4)    Sk., piemēram, EVA ziņojumu, 2018, “Nevienlīdzīga pakļautība riskam un nevienlīdzīga ietekme: sociālā neaizsargātība pret gaisa piesārņojumu, troksni un ekstremālām gaisa temperatūrām Eiropā”.
(5)    Amerikas Savienoto Valstu Vides aizsardzības aģentūra, 2019 un 2022, Integrēts zinātniskais novērtējums par daļiņām ; papildinājums 2019. gada Integrētajam zinātniskajam novērtējumam par daļiņām .
(6)    Sk., piemēram, Otrais pārskats par programmu “Tīru gaisu Eiropā”, COM(2021) 3.
(7)     Direktīva 2004/107/EK (2004. gada 15. decembris) par arsēnu, kadmiju, dzīvsudrabu, niķeli un policikliskiem aromātiskiem ogļūdeņražiem apkārtējā gaisā un Direktīva 2008/50/EK par gaisa kvalitāti un tīrāku gaisu Eiropai, kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu (ES) 2015/1480 .
(8)    COM(2019) 640.
(9)    PVO, 2021, Vispārējās gaisa kvalitātes vadlīnijas .
(10)    COM (2021) 400.
(11)    COM(2021) 44. Eiropas Vēža uzveikšanas plānā ir apliecināta nepieciešamība samazināt gaisa piesārņojumu, kas cita starpā izraisa plaušu vēzi. Plāns paredz arī 2022. gadā sagatavot tiesību akta priekšlikumu, lai vēl vairāk samazinātu darba ņēmēju eksponētību azbestam, sk. COM(2022) 489.
(12)    COM(2022) 230.
(13)    Sk. Direktīvu 2016/2284/ES .
(14)    Jāatzīmē, ka ārpus ES dalībvalstīm radītās gaisa piesārņotāju emisijas veido arī daļu no ES fona piesārņojuma. UNECE Konvencijai par gaisa pārrobežu piesārņojumu lielos attālumos var būt nozīmīga loma šo emisiju samazināšanā, kā arī spēju veidošanā un cita ES atbalsta nodrošināšanā pievienošanās procesu ietvaros, jo īpaši attiecībā uz Rietumbalkānu valstīm.
(15)    Ietverot Direktīvas 2010/75/ES (par rūpnieciskajām emisijām), 2015/2193/ES (par vidējas jaudas sadedzināšanas iekārtām), 98/70/EK (par benzīna kvalitāti), 2016/802/ES (par sēra saturu šķidrajā kurināmajā), 2009/125/EK (par ekodizainu), kā arī EK Regulas Nr. 443/2009 un Nr. 510/2011 (par transportlīdzekļu emisijas standartiem), Regulas (ES) 2016/427 , (ES) 2016/646 un (ES) 2017/1154 (par emisijām reālos braukšanas apstākļos), un Regulu (ES) 2016/1628 (par autoceļiem neparedzētu mobilo tehniku).
(16)    Regula (ES) Nr. 2021/1119.
(17)    COM(2021) 550.
(18)    COM(2020) 663.
(19)    COM(2020) 789, ietverot Komisijas apņemšanos 2023. gadā uzsākt īpašu pētījumu, kurā tiks noteikts un precizēts, kādi digitālie un tehniskie risinājumi ir pieejami, lai īstenotu iedarbīgākas un lietotājam draudzīgākas pilsētas transportlīdzekļu piekļuves ierobežošanas shēmas (UVAR), ietverot mazemisiju zonas (MEZ), vienlaikus ievērojot subsidiaritātes principu (sk. arī COM(2021) 811).
(20)    COM(2021) 811.
(21)    COM(2020) 380.
(22)    COM(2020) 381.
(23)    COM(2021) 557 final.
(24)    COM(2021) 558 final.
(25)    COM(2022) 586, Eiropas transportlīdzekļu emisiju standarti — Euro 7 vieglajiem automobiļiem, furgoniem, kravas automobiļiem un autobusiem (skatīts 4.8.2022.).
(26)    COM(2021) 559 final.
(27)    Sk., piemēram, JRC sagatavoto daļiņu PM2,5 pilsētu atlantu , kurā analizēti smalko daļiņu piesārņojuma avoti 150 ES pilsētās.
(28)     Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 191. panta 2. punkts.
(29)     SWD(2019) 427 .
(30)    Kopš tā laika PVO Gaisa kvalitātes pamatnostādnes ir pārskatītas (2021. gadā).
(31)    Konference par Eiropas nākotni, 2022, Ziņojums par gala rezultātiem: https://europa.eu/!3k9WY6 . 
(32)    Pārskata “Tīru gaisu Eiropā” iepriekšējie izdevumi ir pieejami saitē: https://europa.eu/!Q7XXWT .
(33)    COM (2022), platforma “Gatavi nākotnei” , atsauce uz atzinumu: 2021/SBGR1/04.
(34)    Sk. arī atbilstības pārbaudi par monitoringu un ziņošanu vides politikas jomā, SWD(2017) 230 final .
(35)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/99/EK (2008. gada 19. novembris) par vides krimināltiesisko aizsardzību, OV L 328, 6.12.2008., 28.–37. lpp. 2021. gada 15. decembrī Komisija pieņēma priekšlikumu, ar kuru aizstāj Direktīvu 2008/99/EK: COM(2021) 851 final “Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai, ar ko paredz noteikumus par vides krimināltiesisko aizsardzību un ar ko aizstāj Direktīvu 2008/99/EK”.
(36)    OV C [...], [...], [...]. lpp.
(37)    OV C [...], [...], [...]. lpp.
(38)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/107/EK (2004. gada 15. decembris), par arsēnu, kadmiju, dzīvsudrabu, niķeli un policikliskiem aromātiskiem ogļūdeņražiem apkārtējā gaisā (OV L 023, 26.1.2005., 3. lpp.).
(39)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/50/EK (2008. gada 21. maijs) par gaisa kvalitāti un tīrāku gaisu Eiropai (OV L 152, 11.6.2008., 1. lpp.).
(40)    Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Eiropadomei, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Eiropas zaļais kurss”, COM(2019) 640 final.
(41)    Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Ceļš uz veselīgu planētu itin visiem ES. Gaisa, ūdens un augsnes nulles piesārņojuma rīcības plāns”, COM(2021) 400 final.
(42)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1119 (2021. gada 30. jūnijs), ar ko izveido klimatneitralitātes panākšanas satvaru un groza Regulas (EK) Nr. 401/2009 un (ES) 2018/1999 (“Eiropas Klimata akts”) (OV L 243, 9.7.2021., 1.–17. lpp.).
(43)    Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (ES) 2022/591 (2022. gada 6. aprīlis) par vispārējo Savienības vides rīcības programmu līdz 2030. gadam (OV L 114, 12.4.2022., 22.–36. lpp.).
(44)    Padomes Lēmums 81/462/EEK (1981. gada 11. jūnijs) par Konvencijas par tāldarbīgu pārrobežu gaisa piesārņojumu noslēgšanu (OV L 171, 27.6.1981., 11. lpp.).
(45)    Gaisa kvalitātes direktīvu 2019. gada 28. novembra atbilstības pārbaude (SWD(2019) 427 final).
(46)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/2284 (2016. gada 14. decembris) par dažu gaisu piesārņojošo vielu valstu emisiju samazināšanu un ar ko groza Direktīvu 2003/35/EK un atceļ Direktīvu 2001/81/EK (OV L 344, 17.12.2016., 1. lpp.).
(47)    OV L 309, 27.11.2001., 22. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Direktīvu 2006/105/EK (OV L 363, 20.12.2006., 368. lpp.).
(48)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/852 (2017. gada 17. maijs) par dzīvsudrabu un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1102/2008 (OV L 137, 24.5.2017., 1.–21. lpp.).
(49)    OV L 309, 27.11.2001., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/105/EK.
(50)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/75/ES (2010. gada 24. novembris) par rūpnieciskajām emisijām (piesārņojuma integrēta novēršana un kontrole) (OV L 334, 17.12.2010., 17. lpp.).
(51)    OV L 189, 18.7.2002., 12. lpp.
(52)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/49/EK (2002. gada 25. jūnijs) par vides trokšņa novērtēšanu un pārvaldību (OV L 189, 18.7.2002., 12. lpp.).
(53)    OV L 24, 29.1.2008., 8. lpp.
(54)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2007/2/EK (2007. gada 14. marts), ar ko izveido Telpiskās informācijas infrastruktūru Eiropas Kopienā (INSPIRE) (OV L 108, 25.4.2007., 1. lpp.).
(55)    Tiesas (pirmās palātas) 2021. gada 14. janvāra spriedums LB un citi / College van burgemeester en wethouders van de gemeente Echt-Susteren, C-826/18, 58. un 59. punkts.
(56)    Tiesas (virspalātas) 2013. gada 15. janvāra spriedums Jozef Križan un citi / Slovenská inšpekcia životného prostredia (Križan), C-416/10, 109. punkts.
(57)    OV C 321, 31.12.2003., 1. lpp.
(58)    OV L 55, 28.2.2011., 13.–18. lpp.
(59)    OV C 321, 31.12.2003., 1. lpp.
(60)    OV L 242, 10.9.2002., 1. lpp.
(61)    OV L 296, 21.11.1996., 55. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
(62)    OV L 257, 10.10.1996., 26. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003.
(63)    OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
(64)    OV L 242, 10.9.2002., 1. lpp.
(65)    OV L 296, 21.11.1996., 55. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
(66)    OV L 163, 29.6.1999., 41. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2001/744/EK (OV L 278, 23.10.2001., 35. lpp.).
(67)    OV L 313, 13.12.2000., 12. lpp.
(68)    OV L 67, 9.3.2002., 14. lpp.
(69)    OV L 35, 5.2.1997., 14. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2001/752/EK (OV L 282, 26.10.2001., 69. lpp.).
(70)    OV L 23, 26.1.2005., 3. lpp.
(71)    OV L 309, 27.11.2001., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīt ar Direktīvu 2006/105/EK.
(72)    OV L 189, 18.7.2002., 12. lpp.
(73)    OV L 24, 29.1.2008., 8. lpp.
(74)    OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. Lēmums grozīts ar Lēmumu 2006/512/EK (OV L 200, 22.7.2006., 11. lpp.).
(75)    Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (ES) 2022/591 (2022. gada 6. aprīlis) par vispārējo Savienības vides rīcības programmu līdz 2030. gadam (OV L 114, 12.4.2022., 22. lpp.).
(76)    Padomes Direktīva 89/654/EEK (1989. gada 30. novembris) par minimālajām prasībām attiecībā uz drošību un veselības aizsardzību darba vietā (pirmā atsevišķā direktīva saskaņā ar Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punktu) (OV L 393, 30.12.1989., 1. lpp.). Direktīvā grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/30/EK (OV L 165, 27.6.2007., 21. lpp.).
(77)    Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1059/2003 (2003. gada 26. maijs) par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 154, 21.6.2003., 1. lpp.).
(78)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/75/ES (2010. gada 24. novembris) par rūpnieciskajām emisijām (piesārņojuma integrēta novēršana un kontrole) (OV L 334, 17.12.2010., 17. lpp.).
(79)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/35/EK (2003. gada 26. maijs), ar ko paredz sabiedrības līdzdalību dažu ar vidi saistītu plānu un programmu izstrādē un ar ko attiecībā uz sabiedrības līdzdalību un iespēju griezties tiesās groza Padomes Direktīvas 85/337/EEK un 96/61/EK (OV L 156, 25.6.2003., 17. lpp.).
(80)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2007/2/EK (2007. gada 14. marts), ar ko izveido Telpiskās informācijas infrastruktūru Eiropas Kopienā (INSPIRE) (OV L 108, 25.4.2007., 1. lpp.).
(81)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/1024 (2019. gada 20. jūnijs) par atvērtajiem datiem un publiskā sektora informācijas atkalizmantošanu (OV L 172, 26.6.2019., 56. lpp.).
(82)    OV L 35, 5.2.1997., 14. lpp. Lēmums, kas grozīts ar Komisijas Lēmumu 2001/752/EK (OV L 282, 26.10.2001., 69. lpp.).
(83)    Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/99/EK (2008. gada 19. novembris) par vides krimināltiesisko aizsardzību (OV L 328, 6.12.2008., 28. lpp.).
Top

Briselē, 26.10.2022

COM(2022) 542 final

PIELIKUMI

dokumentam

Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai

par gaisa kvalitāti un tīrāku gaisu Eiropai (pārstrādāta redakcija)

{SEC(2022) 542 final} - {SWD(2022) 345 final} - {SWD(2022) 542 final} - {SWD(2022) 545 final}


 jauns

I PIELIKUMS

GAISA KVALITĀTES STANDARTI

1. iedaļa. Robežvērtības cilvēka veselības aizsardzībai

1. tabula. Cilvēka veselības aizsardzībai noteiktās robežvērtības, kas jāsasniedz līdz 2030. gada 1. janvārim

Vidējošanas periods

Robežvērtība

PM2,5

1 diena

25 μg/m3,

nedrīkst pārsniegt vairāk kā 18 reizes kalendārajā gadā

Kalendārais gads

10 µg/m³

PM10

1 diena

45 μg/m3,

nedrīkst pārsniegt vairāk kā 18 reizes kalendārajā gadā

Kalendārais gads

20 μg/m3,

Slāpekļa dioksīds (NO2)

1 stunda

200 μg/m3,

nedrīkst pārsniegt vairāk kā vienu reizi kalendārajā gadā

1 diena

50 µg/m3,

nedrīkst pārsniegt vairāk kā 18 reizes kalendārajā gadā

Kalendārais gads

20 μg/m3

Sēra dioksīds (SO2)

1 stunda

350 μg/m3,

nedrīkst pārsniegt vairāk kā vienu reizi kalendārajā gadā

1 diena

50 μg/m3,

nedrīkst pārsniegt vairāk kā 18 reizes kalendārajā gadā

Kalendārais gads

20 μg/m3

Benzols

Kalendārais gads

3,4 μg/m3

Oglekļa monoksīds (CO)

Maksimālā dienas
8 stundu vidējā vērtība
(1)

10 mg/m3

1 diena

4 mg/m3,

nedrīkst pārsniegt vairāk kā 18 reizes kalendārajā gadā

Svins (Pb)

Kalendārais gads

0,5 μg/m3

Arsēns (As)

Kalendārais gads

6,0 ng/m³

Kadmijs (Cd)

Kalendārais gads

5,0 ng/m³

Niķelis (Ni)

Kalendārais gads

20 ng/m³

Benzo(a)pirēns

Kalendārais gads

1,0 ng/m³

(1)Maksimālo dienas 8 stundu vidējo koncentrāciju izvēlas, izvērtējot 8 stundu slīdošās vidējās vērtības, ko aprēķina no stundas datiem un atjaunina ik stundu. Katru šādi aprēķināto 8 stundu vidējo rādītāju attiecina uz dienu, kurā tas beidzas, t. i., jebkuras 1 dienas pirmā aprēķina periods ir no pulksten 17.00 iepriekšējā dienā līdz pulksten 01.00 attiecīgajā dienā; pēdējais aprēķina periods jebkurai 1 dienai ir periods no plkst. 16.00 līdz plkst. 24.00 attiecīgajā dienā.

2. tabula. Cilvēka veselības aizsardzībai noteiktās robežvērtības, kas jāsasniedz līdz [JĀIEVIETO TRANSPONĒŠANAS TERMIŅŠ]

Vidējošanas periods

Robežvērtība

PM2,5

Kalendārais gads

25 µg/m³

PM10

1 diena

50 μg/m3,

nedrīkst pārsniegt vairāk kā 35 reizes kalendārajā gadā

Kalendārais gads

40 μg/m3

Slāpekļa dioksīds (NO2)

1 stunda

200 μg/m3,

nedrīkst pārsniegt vairāk kā 18 reizes kalendārajā gadā

Kalendārais gads

40 μg/m3

Sēra dioksīds (SO2)

1 stunda

350 μg/m3,

nedrīkst pārsniegt vairāk kā 24 reizes kalendārajā gadā

1 diena

125 μg/m3,

nedrīkst pārsniegt vairāk kā 3 reizes kalendārajā gadā

Benzols

Kalendārais gads

5 μg/m3

Oglekļa monoksīds (CO)

Maksimālā dienas
8 stundu vidējā vērtība
(1)

10 mg/m3

Svins (Pb)

Kalendārais gads

0,5 μg/m3

Arsēns (As)

Kalendārais gads

6,0 ng/m³

Kadmijs (Cd)

Kalendārais gads

5,0 ng/m³

Niķelis (Ni)

Kalendārais gads

20 ng/m³

Benzo(a)pirēns

Kalendārais gads

1,0 ng/m³

(1)Maksimālo dienas 8 stundu vidējo koncentrāciju izvēlas, izvērtējot 8 stundu slīdošās vidējās vērtības, ko aprēķina no stundas datiem un atjaunina ik stundu. Katru šādi aprēķināto 8 stundu vidējo rādītāju attiecina uz dienu, kurā tas beidzas, t. i., jebkuras 1 dienas pirmā aprēķina periods ir no pulksten 17.00 iepriekšējā dienā līdz pulksten 01.00 attiecīgajā dienā; pēdējais aprēķina periods jebkurai 1 dienai ir periods no plkst. 16.00 līdz plkst. 24.00 attiecīgajā dienā.

2. iedaļa. Ozona mērķvērtības un ilgtermiņa mērķi attiecībā uz ozonu

A.    Definīcijas un kritēriji

“Akumulētā ozona ekspozīcija virs 40 miljardo daļu sliekšņa” (AOT40) (izsaka ar mērvienību “(μg/m3) × stundas”) ir summa, ko iegūst, saskaitot starpības starp stundas koncentrācijām, kas ir lielākas par 80 μg/m3 (= 40 miljardās daļas), un 80 μg/m3 kādā konkrētā periodā, izmantojot tikai 1 stundas vērtības, kuras mēra katru dienu laikā starp plkst. 8.00 un 20.00 pēc Viduseiropas laika (CET).

B.    Ozona mērķvērtības

Mērķis

Vidējošanas periods

Mērķvērtība

Cilvēka veselības aizsardzība

Maksimālā dienas 8 stundu vidējā vērtība(1)

120 μg/m3,

nedrīkst pārsniegt vairāk kā 18 dienas kalendārajā gadā, vidējojot 3 gadu periodā (2) 

Vides aizsardzība

No maija līdz jūlijam

AOT40 (aprēķina, izmantojot 1 stundas vērtības)

18 000 μg/m3 × h, vidējojot 5 gadu periodā (2) 

(1) Maksimālo dienas 8 stundu vidējo koncentrāciju izvēlas, izvērtējot 8 stundu slīdošās vidējās vērtības, ko aprēķina no stundas datiem un atjaunina ik stundu. Katru šādi aprēķināto 8 stundu vidējo rādītāju attiecina uz dienu, kurā tas beidzas, t. i., jebkuras 1 dienas pirmā aprēķina periods ir no pulksten 17.00 iepriekšējā dienā līdz pulksten 01.00 attiecīgajā dienā; pēdējais aprēķina periods jebkurai 1 dienai ir periods no plkst. 16.00 līdz plkst. 24.00 attiecīgajā dienā.


(2) Ja nevar noteikt pilnīgā un secīgā gada datu kopumā balstītas 3 vai 5 gadu vidējās vērtības, minimālie gada dati, kas vajadzīgi, lai pārbaudītu atbilstību mērķvērtībām, ir šādi: - cilvēka veselības aizsardzībai noteiktajai mērķvērtībai: derīgi dati par 1 gadu, - veģetācijas aizsardzībai noteiktajai mērķvērtībai: derīgi dati par 3 gadiem.

C. Ilgtermiņa mērķi attiecībā uz ozonu (O3)

Mērķis

Vidējošanas periods

Ilgtermiņa mērķis

Cilvēka veselības aizsardzība

Maksimālā dienas 8 stundu vidējā vērtība kalendārajā gadā

100 μg/m3 (1)

Veģetācijas aizsardzība

No maija līdz jūlijam

AOT40 (aprēķina, izmantojot 1 h vērtības)

6000 μg/m3 × h

(1) 99. procentile (t. i., gadā 3 dienas, kad bijis pārsniegums).

3. iedaļa. Veģetācijas un dabisko ekosistēmu aizsardzībai noteiktie kritiskie līmeņi

Vidējošanas periods

Kritiskais līmenis

Sēra dioksīds (SO2)

Kalendārais gads un ziema (1. oktobris līdz 31. marts)

20 μg/m3

Slāpekļa oksīdi (NOx)

Kalendārais gads

30 μg/m3 NOx

4. iedaļa. Trauksmes un informēšanas sliekšņi

A.    Trauksmes sliekšņi piesārņotājiem, kas nav ozons

Sēra dioksīda un slāpekļa dioksīda gadījumā jāmēra trīs secīgās stundās un PM10 un PM2,5 gadījumā – trīs secīgās dienās vietās, kas reprezentē gaisa kvalitāti vismaz 100 km2 platībā vai visā zonā (atkarībā no tā, kura platība ir mazāka).

Piesārņotājs

Trauksmes slieksnis

Sēra dioksīds (SO2)

500 μg/m3

Slāpekļa dioksīds (NO2)

400 μg/m3

PM2,5

50 μg/m3

PM10

90 μg/m3

B. Ozonam piemērojamie informēšanas un trauksmes sliekšņi

Mērķis

Vidējošanas periods

Slieksnis

Informēšana

1 stunda

180 μg/m3

Trauksme

1 stunda (1)

240 μg/m3

(1)20. panta īstenošanas vajadzībām sliekšņa pārsniegums jāmēra vai jāprognozē 3 secīgām stundām.



5. iedaļa. Vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākums attiecībā uz PM2,5 un NO2

A.    Vidējās ekspozīcijas rādītājs

Vidējās ekspozīcijas rādītājs (AEI), kura mērvienība ir μg/m3, ir balstīts mērījumos pilsētas fona vietās NUTS 1 līmeņa teritoriālajās vienībās visā dalībvalsts teritorijā. To novērtē kā 3 kalendāro gadu slīdošo gada vidējo koncentrāciju, kas vidējota no visiem paraugu ņemšanas punktiem, visās relevantā piesārņotāja paraugu ņemšanas vietās, kas izveidotas saskaņā ar III pielikuma B punktu katrā NUTS 1 teritoriālajā vienībā. AEI konkrētam gadam ir tā paša gada un iepriekšējo 2 gadu vidējā koncentrācija.

Ja dalībvalstis konstatē pārsniegumus, kas attiecināmi uz dabiskiem avotiem, pirms AEI aprēķināšanas atskaita dabisko avotu pienesumu.

AEI izmanto, lai pārbaudītu, vai ir izpildīts vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākums.

B.    Vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumi

No 2030. gada AEI nedrīkst pārsniegt līmeni, kas ir:

PM2,5 gadījumā – par 25 % mazāks nekā AEI 10 gadus atpakaļ, ja vien tas jau nav mazāks par PM2,5 C iedaļā definēto vidējās ekspozīcijas koncentrācijas mērķi;

NO2 gadījumā – par 25 % mazāks nekā AEI 10 gadus atpakaļ, ja vien tas jau nav mazāks par NO2 C iedaļā definēto vidējās ekspozīcijas koncentrācijas mērķi.

C.    Vidējās ekspozīcijas koncentrācijas mērķi

Vidējās ekspozīcijas koncentrācijas mērķis ir šāds AEI līmenis.

Piesārņotājs

Vidējās ekspozīcijas koncentrācijas mērķis

PM2,5

AEI = 5 µg/m3

NO2

AEI = 10 µg/m3

II PIELIKUMS

Novērtēšanas sliekšņi

1. iedaļa. Novērtēšanas sliekšņi veselības aizsardzībai

Piesārņotājs

Novērtēšanas slieksnis (gada vidējā vērtība, ja vien nav norādīts)

PM2,5

5 µg/m3

PM10

15 µg/m3

Slāpekļa dioksīds (NO2)

10 µg/m3

Sēra dioksīds (SO2)

40 µg/m³ (24 stundu vidējā vērtība)(1)

Benzols

1,7 µg/m3

Oglekļa monoksīds (CO)

4 mg/m³ (24 stundu vidējā vērtība)(1)

Svins (Pb)

0,25 µg/m3

Arsēns (As)

3,0 ng/m3

Kadmijs (Cd)

2,5 ng/m3

Niķelis (Ni)

10 ng/m3

Benzo(a)pirēns

0,12 ng/m3

Ozons (O3)

100 µg/m3 (maksimālā 8 stundu vidējā vērtība)(1)

(1) 99. procentile (t. i., 3 pārsniegumu dienas gadā).

2. iedaļa. Novērtēšanas sliekšņi veģetācijas un dabisko ekosistēmu aizsardzībai

Piesārņotājs

Novērtēšanas slieksnis (gada vidējā vērtība, ja vien nav norādīts)

Sēra dioksīds (SO2)

8 μg/m3 (vidējā vērtība periodā no 1. oktobra līdz 31. martam)

Slāpekļa oksīdi (NOx)

19,5 μg/m3



III PIELIKUMS

Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits stacionāriem mērījumiem

A.    Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits, kas vajadzīgs stacionāriem mērījumiem, lai novērtētu atbilstību cilvēka veselības aizsardzībai noteiktajām robežvērtībām, ozona mērķvērtībām, ilgtermiņa mērķiem, informēšanas sliekšņiem un trauksmes sliekšņiem

1. Difūzi avoti

1. tabula. Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits, kas vajadzīgs stacionāriem mērījumiem, lai novērtētu atbilstību cilvēka veselības aizsardzībai noteiktajām robežvērtībām un trauksmes sliekšņiem zonās, kur stacionāri mērījumi ir vienīgais informācijas avots (visiem piesārņotājiem, izņemot ozonu)

Iedzīvotāju skaits zonā (tūkstošos)

Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits, ja koncentrācijas pārsniedz novērtēšanas slieksni

NO2, SO2, CO, benzols

PM(1) 
summa

Minimums: PM10

Minimums: PM2,5

PM10 esošais 
Pb, Cd, As, Ni

PM10 esošais benzo(a)pirēns

0–249

2

4

2

2

1

1

250–499

2

4

2

2

1

1

500–749

2

4

2

2

1

1

750–999

3

4

2

2

2

2

1000–1499

4

6

2

2

2

2

1500–1999

5

7

3

3

2

2

2000–2749

6

8

3

3

2

3

2750–3749

7

10

4

4

2

3

3750–4749

8

11

4

4

3

4

4750–5999

9

13

5

5

4

5

6000+

10

15

5

5

5

5

(1)PM2,5 un NO2 paraugu ņemšanas punktu skaitam pilsētu teritoriju pilsētas fona vietās jāatbilst B punktā noteiktajām prasībām.



2. tabula. Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits, kas vajadzīgs stacionāriem mērījumiem, lai novērtētu atbilstību ozona mērķvērtībām, ilgtermiņa mērķiem un informēšanas un trauksmes sliekšņiem, ja šādi mērījumi ir vienīgais informācijas avots (tikai ozonam)

Iedzīvotāju skaits 
(tūkstošos)

Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits, ja paraugu ņemšanas punktu skaits ir samazināts par līdz pat 50 % (1)

< 250

1

< 500

2

< 1000

2

< 1500

3

< 2000

4

< 2750

5

< 3750

6

≥ 3750

1 papildu paraugu ņemšanas punkts uz katriem 2 miljoniem iedzīvotāju

(1)Vismaz 1 paraugu ņemšanas punkts teritorijās, kur iedzīvotāji varētu būt eksponēti visaugstākajām ozona koncentrācijām. Aglomerācijās vismaz 50 % paraugu ņemšanas punktu izvieto piepilsētu teritorijās.



3. tabula. Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits, kas vajadzīgs stacionāriem mērījumiem, lai novērtētu atbilstību cilvēka veselības aizsardzībai noteiktajām robežvērtībām un trauksmes sliekšņiem zonās, kur šādiem mērījumiem piemērojams 50 % samazinājums (visiem piesārņotājiem, izņemot ozonu)

Iedzīvotāju skaits zonā (tūkstošos)

Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits, ja paraugu ņemšanas punktu skaits ir samazināts par līdz pat 50 %

NO2, SO2, CO, benzols

PM(1) 
summa

Minimums: PM10

Minimums: PM2,5

PM10 esošais 
Pb, Cd, As, Ni

PM10 esošais benzo(a)pirēns

0–249

1

2

1

1

1

1

250–499

1

2

1

1

1

1

500–749

1

2

1

1

1

1

750–999

2

2

1

1

1

1

1000–1499

2

3

1

1

1

1

1500–1999

3

4

2

2

1

1

2000–2749

3

4

2

2

1

2

2750–3749

4

5

2

2

1

2

3750–4749

4

6

2

2

2

2

4750–5999

5

7

3

3

2

3

6000+

5

8

3

3

3

3

(1)PM2,5 un NO2 paraugu ņemšanas punktu skaitam pilsētu teritoriju pilsētas fona vietās jāatbilst B punktā noteiktajām prasībām.



4. tabula. Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits, kas vajadzīgs stacionāriem mērījumiem, lai novērtētu atbilstību ozona mērķvērtībām, ilgtermiņa mērķiem un informēšanas un trauksmes sliekšņiem zonās, kur šādiem mērījumiem piemērojams 50 % samazinājums (tikai ozonam)

Iedzīvotāju skaits zonā 
(tūkstošos)

Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits, ja paraugu ņemšanas punktu skaits ir samazināts par līdz pat 50 % (1)

< 250

1

< 500

1

< 1000

1

< 1500

2

< 2000

2

< 2750

3

< 3750

3

≥ 3750

1 papildu paraugu ņemšanas punkts uz katriem 4 miljoniem iedzīvotāju

(1)Vismaz 1 paraugu ņemšanas punkts teritorijās, kur iedzīvotāji varētu būt eksponēti visaugstākajām ozona koncentrācijām. Aglomerācijās vismaz 50 % paraugu ņemšanas punktu izvieto piepilsētu teritorijās.

Katrai zonai minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits stacionāriem mērījumiem, kas norādīts šā punkta tabulās, ietver vismaz 1 fona vietas paraugu ņemšanas punktu un 1 paraugu ņemšanas punktu teritorijā ar visaugstākajām koncentrācijām saskaņā ar IV pielikuma B punktu, ja vien tas nepalielina paraugu ņemšanas punktu skaitu. Attiecībā uz slāpekļa dioksīdu, daļiņām, benzolu un oglekļa monoksīdu minētais skaits ietver vismaz 1 paraugu ņemšanas punktu, kas vērsts uz transporta emisiju pienesuma mērīšanu. Tomēr gadījumos, kad ir vajadzīgs tikai 1 paraugu ņemšanas punkts, tam jāatrodas teritorijā ar visaugstākajām koncentrācijām, kurām iedzīvotāji varētu būt tieši vai netieši eksponēti.

Katrai zonai attiecībā uz slāpekļa dioksīdu, daļiņām, benzolu un oglekļa monoksīdu prasītais kopējais pilsētas fona vietu paraugu ņemšanas punktu skaits un kopējais to paraugu ņemšanas punktu skaits, kuros konstatētas visaugstākās koncentrācijas, nedrīkst atšķirties vairāk kā par koeficientu 2. PM2,5 un slāpekļa dioksīda paraugu ņemšanas punktu skaitam pilsētas fona vietās jāatbilst B punktā noteiktajām prasībām.

2. Punktveida avoti

Lai novērtētu piesārņojumu punktveida avotu tuvumā, paraugu ņemšanas punktu skaitu stacionāriem mērījumiem aprēķina, ņemot vērā emisiju blīvumu, iespējamos gaisa piesārņojuma izkliedes modeļus un iedzīvotāju iespējamo eksponētību. Šādus paraugu ņemšanas punktus izvieto tā, lai varētu monitorēt to, kā piemēro Direktīvā 2010/75/ES definētos labākos pieejamos tehniskos paņēmienus (LPTP).

B.    Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits, kas vajadzīgs stacionāriem mērījumiem, lai novērtētu atbilstību cilvēka veselības aizsardzībai noteiktajiem PM2,5 un NO2 vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākumiem

Attiecībā uz PM2,5 un NO2 (katram) ekspluatē vienu paraugu ņemšanas punktu uz katru NUTS 1 reģionu, kas aprakstīts Regulā (EK) Nr. 1059/2003, un vismaz 1 paraugu ņemšanas punktu uz miljonu iedzīvotāju, ko aprēķina pilsētu teritorijām, kurās iedzīvotāju skaits pārsniedz 100 000. Minētie paraugu ņemšanas punkti var būt tie paši paraugu ņemšanas punktu, kas noteikti A punktā.

C.    Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits, kas vajadzīgs stacionāriem mērījumiem, lai novērtētu atbilstību kritiskajiem līmeņiem un ilgtermiņa mērķiem attiecībā uz ozonu

1. Veģetācijas un dabisko ekosistēmu aizsardzībai noteiktie kritiskie līmeņi

Ja maksimālās koncentrācijas pārsniedz kritiskos līmeņus

1 paraugu ņemšanas punkts uz katriem 20 000 km2

Ja maksimālās koncentrācijas pārsniedz novērtēšanas slieksni

1 paraugu ņemšanas punkts uz katriem 40 000 km2

Salu zonās paraugu ņemšanas punktu skaitu stacionāriem mērījumiem aprēķina, ņemot vērā iespējamos gaisa piesārņojuma izkliedes modeļus un iespējamo veģetācijas eksponētību.

2. Cilvēka veselības un vides aizsardzībai noteiktais ilgtermiņa mērķis attiecībā uz ozonu

Lauku fona mērījumiem dalībvalstis vidēji uz visām zonām valstī nodrošina vismaz 1 paraugu ņemšanas punktu uz katriem 50 000 km2. Sarežģīta reljefa gadījumā ieteicams 1 paraugu ņemšanas punkts uz katriem 25 000 km2.

D.    Minimālais paraugu ņemšanas punktu skaits, kas vajadzīgs stacionāriem ultrasmalko daļiņu mērījumiem vietās, kur ir augstas koncentrācijas

Ultrasmalkās daļiņas monitorē atsevišķās vietās papildus citiem gaisa piesārņotājiem. Ultrasmalku daļiņu monitoringam vajadzīgie paraugu ņemšanas punkti attiecīgā gadījumā sakrīt ar A punktā minētajām daļiņu vai slāpekļa dioksīda paraugu ņemšanas punktiem, un tos izvieto saskaņā ar VII pielikuma 3. iedaļu. Šim nolūkam uz katriem 5 miljoniem iedzīvotāju izveido vismaz 1 paraugu ņemšanas punktu vietā, kur varētu rasties augsta ultrasmalko daļiņu koncentrācija. Dalībvalstis, kurās ir mazāk nekā 5 miljoni iedzīvotāju, izveido vismaz 1 stacionāru paraugu ņemšanas punktu vietā, kur varētu rasties augsta ultrasmalko daļiņu koncentrācija.

Šajā punktā noteikto prasību izpildei attiecībā uz ultrasmalko daļiņu monitoringam vajadzīgo minimālo paraugu ņemšanas punktu skaitu neieskaita monitoringa superobjektus pilsētas fona vai lauku fona vietās, kuri izveidoti saskaņā ar 10. pantu.



IV PIELIKUMS

Gaisa kvalitātes novērtēšana
un paraugu ņemšanas punktu izvietošana

A.    Vispārīgie noteikumi

Gaisa kvalitāti visās zonās novērtē šādi.

1.Gaisa kvalitāti novērtē visās vietās, izņemot tās, kas uzskaitītas 2. punktā.

Uz paraugu ņemšanas vietu atrašanās vietu attiecas B un C punkts. Piemērojami arī B un C punktā noteiktie principi, ciktāl tie ir relevanti, lai apzinātu konkrētas vietas, kurās nosaka relevanto piesārņotāju koncentrāciju, ja gaisa kvalitāti novērtē ar indikatīviem mērījumiem vai modelēšanu.

2.Atbilstību cilvēka veselības aizsardzībai noteiktajām robežvērtībām nenovērtē šādās vietās:

a)    vietās, kas atrodas teritorijās, kurām sabiedrības locekļiem nav piekļuves un kur nav pastāvīgu dzīvesvietu;

b)    saskaņā ar 4. panta 1. punktu rūpnīcu teritorijās vai rūpnieciskos objektos, uz ko attiecas visi relevantie noteikumi par drošību un veselības aizsardzību darbā;

c)    uz ceļu brauktuvēm un ceļu sadalošajās joslās, izņemot vietas, kur sadalošajai joslai paredzēta gājēju piekļuve.

B.    Paraugu ņemšanas punktu makronovietojums

1.Informēšana

Paraugu ņemšanas punktu novietošanā ņem vērā nacionālos koordinātu tīklam piesaistītos emisiju datus, ko ziņo saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2016/2284 1 , un emisiju datus, ko ziņo saskaņā ar Eiropas Piesārņojošo vielu un izmešu pārneses reģistru.

2.Cilvēka veselības aizsardzība

a)    Uz cilvēka veselības aizsardzību vērstos paraugu ņemšanas punktus izvieto tā, lai iegūtu datus par visiem šiem elementiem:

i) koncentrācijas līmeņi zonu teritorijās ar visaugstākajām koncentrācijām, kurām iedzīvotāji varētu tikt tieši vai netieši eksponēti uz periodu, kas ir būtisks attiecībā uz konkrēto robežvērtību vidējošanas periodu,

ii) koncentrācijas līmeņi citās zonu teritorijās, kuras reprezentē vispārējās sabiedrības eksponētību, un

iii) attiecībā uz arsēnu, kadmiju, dzīvsudrabu, niķeli un policikliskajiem aromātiskajiem ogļūdeņražiem — nosēšanās rādītāji, kas reprezentē iedzīvotāju netiešo eksponētību ar pārtikas ķēdes starpniecību;

b) paraugu ņemšanas punktus parasti izvieto tā, lai netiktu mērīta tiešā paraugu ņemšanas punkta tuvumā esošā mikrovide, proti, paraugu ņemšanas punkts jānovieto tā, lai ņemtais gaisa paraugs reprezentētu gaisa kvalitāti ne mazāk kā 100 m garā ielas segmentā vietās, kur mēra ceļu satiksmes pienesumu, un vismaz 250 m × 250 m platībā vietās, kur mēra pienesumu no rūpnieciskiem objektiem vai citiem avotiem, piemēram, ostām vai lidostām, ja tas ir iespējams;

c) pilsētas fona vietu novietojums ir tāds, lai piesārņojuma līmeni tajās ietekmētu integrēts pienesums no visiem avotiem, kas atrodas pret vēju no paraugu ņemšanas punkta. Piesārņojuma līmenī nedominē viens avots, ja vien šāds stāvoklis nav tipisks kādai lielākai pilsētas teritorijai. Minētie paraugu ņemšanas punkti parasti reprezentē vairāku kvadrātkilometru lielu platību;

d) ja mērķis ir izmērīt mājsaimniecību siltumapgādes pienesumu, uzstāda vismaz vienu paraugu ņemšanas punktu valdošo vēju virzienā no šiem avotiem;

e) ja mērķis ir novērtēt lauku fona līmeņus, paraugu ņemšanas punktu nedrīkst ietekmēt tā tuvumā esošās pilsētu teritorijas vai rūpnieciskie objekti, t. i., objekti, kas tuvāki par 5 km;

f) ja jānovērtē pienesums no rūpnieciskiem avotiem, ostām vai lidostām, ierīko vismaz vienu paraugu ņemšanas punktu tuvākajā dzīvojamā zonā pa vējam no avota. Ja fona koncentrācija nav zināma, valdošo vēju virzienā izvieto papildu paraugu ņemšanas punktu. Paraugu ņemšanas punktus izvieto tā, lai varētu uzraudzīt, kā tiek piemēroti LPTP;

g) ja iespējams, paraugu ņemšanas punkti arī reprezentē līdzīgas vietas, kuras neatrodas paraugu ņemšanas punktu tiešā tuvumā. Zonās, kur gaisa piesārņotāju līmenis pārsniedz novērtēšanas slieksni, skaidri definē teritoriju, kuru reprezentē katrs paraugu ņemšanas punkts. Visu zonu aptver dažādās reprezentativitātes teritorijas, kas definētas katram paraugu ņemšanas punktam;

h) ņem vērā vajadzība paraugu ņemšanas punktus izvietot uz salām, ja tas nepieciešams cilvēka veselības aizsardzībai;

i) ja iespējams, paraugu ņemšanas punktus, kuros mēra arsēnu, kadmiju, dzīvsudrabu, niķeli un policikliskos aromātiskos ogļūdeņražus, izvieto vienuviet ar PM10 paraugu ņemšanas punktiem.

Definējot telpiskās reprezentativitātes teritoriju, ņem vērā šādus saistītos raksturlielumus:

a) ģeogrāfiskais apgabals var ietvert kaimiņos neesošus apakšapgabalus, taču paplašinājumam jāaprobežojas ar gaisa kvalitātes zonas robežām;

b) ja novērtēšana tiek veikta ar modelēšanu, izmanto mērķim atbilstošu modelēšanas sistēmu un modelētas koncentrācijas izmanto stacijas atrašanās vietā, lai novērtējumu nekropļotu sistemātiska modeļa mērījumu neobjektivitāte;

c) var ņemt vērā citus rādītājus, kas nav absolūtās koncentrācijas (piemēram, procentiles);

d) dažādo piesārņotāju pielaides līmeņi un iespējamās izslēgšanas vērtības var mainīties atkarībā no stacijas raksturlielumiem;

e) par gaisa kvalitātes rādītāju konkrētam gadam izmanto novērotā piesārņotāja gada vidējo koncentrāciju.

3.Veģetācijas un dabisko ekosistēmu aizsardzība

Paraugu ņemšanas punktus, kas vērsti uz veģetācijas un dabisko ekosistēmu aizsardzību, izvieto vairāk nekā 20 km attālumā no pilsētu teritorijām vai vairāk nekā 5 km attālumā no citām apbūvētām teritorijām, rūpnieciskajiem objektiem vai automaģistrālēm vai lieliem ceļiem, kur satiksmes intensitāte ir lielāka par 50 000 transportlīdzekļu dienā; tas nozīmē to, ka paraugu ņemšanas punkts jānovieto tā, lai ņemtais gaisa paraugs reprezentētu gaisa kvalitāti apkārtējā teritorijā vismaz 1000 km2 platībā. Dalībvalsts, ņemot vērā ģeogrāfiskos apstākļus vai iespējas aizsargāt sevišķi aizsargājamas teritorijas, var noteikt, ka paraugu ņemšanas punkts jāizvieto mazākā attālumā vai ka tam jāreprezentē gaisa kvalitāte mazākā platībā.

Jāņem vērā vajadzība novērtēt gaisa kvalitāti salās.

4.Papildu kritēriji ozona paraugu ņemšanas punktiem

Stacionāriem un indikatīviem mērījumiem piemēro tālāk izklāstītos nosacījumus.

Paraugu ņemšanas punkta veids

Mērījumu mērķi

Reprezentativitāte (1)

Makronovietojuma kritēriji

Pilsētas fona vietas ozona novērtēšanai

Cilvēka veselības aizsardzība:

novērtēt pilsētas iedzīvotāju eksponētību ozonam, t. i., vietās, kurās ir liels iedzīvotāju blīvums un samērā liela ozona koncentrācija un kuras reprezentē vispārējās sabiedrības eksponētību.

1 līdz
10 km
2

Tālu no tādu vietējo emisiju ietekmes kā satiksme, degvielas uzpildes stacijas u. c.;

gaisa apmaiņai pakļautas vietas, kurās var izmērīt labi sajaukušos piesārņotāju līmeņus;

tādas vietas kā pilsētu dzīvojamie un komerciālie rajoni, parki (ne koku tuvumā), platas ielas vai laukumi ar nelielu satiksmi vai bez tās, izglītības, sporta vai atpūtas kompleksiem raksturīgas atklātas teritorijas.

Piepilsētu vietas ozona novērtēšanai

Cilvēka veselības un veģetācijas aizsardzība:

novērtēt iedzīvotāju un veģetāciju eksponētību pilsētu teritoriju nomalēs, kurās ir visaugstākie ozona līmeņi, kuriem iedzīvotāji un veģetācija varētu tikt tieši vai netieši eksponēti.

10 līdz
100 km
2

Noteiktā attālumā no maksimālo emisiju apgabala, valdošo vēju virzienā tādos apstākļos, kas ir labvēlīgi, lai veidotos ozons;

vietās, kurās iedzīvotāji, jutīgi kultūraugi vai dabiskās ekosistēmas pilsētas teritorijas nomalē ir eksponēti augstiem ozona līmeņiem;

vajadzības gadījumā dažus piepilsētas paraugu ņemšanas punktus izvieto arī valdošajiem vējiem pretējā virzienā (raugoties no maksimālo emisiju apgabala), lai noteiktu ozona reģionālos fona līmeņus.

Lauku vietas ozona novērtēšanai

Cilvēka veselības un veģetācijas aizsardzība:

novērtēt iedzīvotāju, kultūraugu un dabisko ekosistēmu eksponētību ozona koncentrācijām subreģionālā mērogā.

Subreģionāls mērogs

(100 līdz
1000 km
2)

Paraugu ņemšanas punktus var izvietot nelielās apdzīvotās vietās un/vai teritorijās ar dabiskām ekosistēmām, mežiem vai kultūraugiem;

reprezentē ozona līmeni vietās, kas nav pakļautas tiešu vietējo emisiju ietekmei, piemēram, rūpnieciskiem objektiem un autoceļiem;

atklātās teritorijās, bet ne augstu kalnu virsotnēs.

Lauku fona vietas ozona novērtēšanai

Cilvēka veselības un veģetācijas aizsardzība:

novērtēt kultūraugu un dabisko ekosistēmu eksponētību reģionāla mēroga ozona koncentrācijām, kā arī iedzīvotāju eksponētību.

Reģionāls, valsts vai kontinentāls mērogs

(1000 līdz
10 000 km
2)

Paraugu ņemšanas punktus izvieto teritorijās ar mazu iedzīvotāju blīvumu, piemēram, teritorijās ar dabiskām ekosistēmām, mežiem, vismaz 20 km attālumā no pilsētu un rūpnieciskām teritorijām, kā arī atstatus no vietējām emisijām;

jāvairās no vietām, kurās pastiprināti lokāli veidojas piezemes inversijas apstākļi, kā arī no augstu kalnu virsotnēm;

nav ieteicamas piekrastes teritorijas, kurās raksturīgi vietējie vēju diennakts cikli.

(1)Ja iespējams, paraugu ņemšanas punktiem jābūt reprezentatīviem līdzīgām vietām, kuras neatrodas paraugu ņemšanas punktu tiešā tuvumā.

Paraugu ņemšanas punktu atrašanās vietas ozona novērtēšanai lauku vietās un lauku fona vietās vajadzības gadījumā saskaņo ar Komisijas Regulā (EK) Nr. 1737/2006 2 noteiktajām monitoringa prasībām.

C.    Paraugu ņemšanas punktu mikronovietojums

Ciktāl praktiski iespējams, piemēro šādus noteikumus:

a) gaisa plūsmai ap paraugu ņemšanas punkta ieplūdes atveri jābūt netraucētai (parasti tai jābūt brīvai vismaz 270° leņķī vai paraugu ņemšanas punktos uz apbūves līnijas – vismaz 180° leņķī), bez šķēršļiem, kas ietekmē gaisa plūsmu ieplūdes atveres tuvumā (vismaz 1,5 m attālumā no ēkām, balkoniem, kokiem un citiem šķēršļiem un vismaz 0,5 m attālumā no tuvākās ēkas, ja paraugu ņemšanas punkts reprezentē gaisa kvalitāti uz apbūves līnijas);

b) parasti paraugu ņemšanas punkta ieplūdes atveri novieto 0,5 m (elpošanas zona) līdz 4 m augstumā virs zemes. Augstāks novietojums (līdz 8 m) var būt piemērots tad, ja paraugu ņemšanas punkts reprezentē lielu teritoriju (fona vieta) vai citos specifiskos apstākļos; visas atkāpes sīki dokumentē;

c) paraugu ņemšanas ierīces ieplūdes atveri nenovieto tiešā piesārņojuma avotu tuvumā, lai nepieļautu tādu emisiju tiešu ieplūdi, kuras nav sajaukušās ar gaisu un kurām sabiedrības locekļi nevarētu būt eksponēti;

d) paraugu ņemšanas ierīces izplūdes atveri novieto tā, lai novērstu no tās izvadītā gaisa atkārtotu pieplūdi ieplūdes atverei;

e) attiecībā uz visiem piesārņotājiem paraugu ņemšanas ierīces novieto vismaz 25 m attālumā no lielu krustojumu malas un ne tālāk kā 10 m no brauktuves malas; šajā punktā “brauktuves mala” ir līnija, kas motorizēto satiksmi atdala no citām zonām; termins “liels krustojums” ir krustojums, kas aptur satiksmes plūsmu un rada atšķirīgas emisijas (apstāšanās un kustības atsākšana) salīdzinājumā ar pārējo ceļu.

f) nosēdumu mērījumiem lauku fona vietās pēc iespējas piemēro EMEP vadlīnijas un kritērijus;

g) attiecībā uz ozona mērījumiem dalībvalstis nodrošina, ka paraugu ņemšanas punkts atrodas tālu no tādiem avotiem kā krāsnis un incinerācijas dūmvadi un tālāk par 10 m no tuvākā autoceļa, attālumam palielinoties atkarībā no satiksmes intensitātes.

Var ņemt vērā arī šādus faktorus:

a) citi piesārņojuma avoti,

b) drošība,

c) piekļuve,

d) elektriskās strāvas un telefonsakaru pieejamība,

e) objekta redzamība tā apkārtnē,

f) sabiedrības un operatoru drošība,

g) vēlamība izvietot vienuviet dažādu piesārņotāju paraugu ņemšanas punktus,

h) plānošanas prasības.

D.    Vietas izvēle, tās izskatīšana un dokumentēšana

1.Kompetentās iestādes, kas atbildīgas par gaisa kvalitātes novērtēšanu, attiecībā uz visām zonām pilnībā dokumentē vietas izvēles procedūras un reģistrē informāciju, lai pamatotu tīkla plānojumu un visu monitoringa staciju atrašanās vietu izvēli. Monitoringa tīkla plānojuma pamatā ir vismaz modelēšana vai indikatīvi mērījumi.

2.Dokumentācijā norāda paraugu ņemšanas punktu atrašanās vietu, izmantojot telpiskās koordinātas un detalizētas kartes, un informāciju par visu paraugu ņemšanas punktu telpisko reprezentativitāti.

3.Dokumentācijā norāda visas novirzes no mikronovietojuma kritērijiem, to iemeslus un iespējamo ietekmi uz izmērītajiem līmeņiem.

4.Ja kādā zonā izmanto indikatīvus mērījumus, modelēšanu vai objektīvu aplēsi, dokumentācijā iekļauj sīku informāciju par šīm metodēm un informāciju par to, kā ir izpildīti 9. panta 3. punktā uzskaitītie kritēriji.

5.Ja izmanto indikatīvus mērījumus, modelēšanu vai objektīvu aplēsi, kompetentās iestādes izmanto datus ar ģeogrāfisko koordinātu piesaisti, kas paziņoti saskaņā ar Direktīvu (ES) 2016/2284, un informāciju par emisijām, kas paziņota saskaņā ar Direktīvu 2010/75/ES.

6.Ozona mērījumiem dalībvalstis monitoringa datus pienācīgi caurskata un interpretē, ņemot vērā meteoroloģiskos un fotoķīmiskos procesus, kas ietekmē attiecīgajās vietās izmērītās ozona koncentrācijas.

7.Attiecīgā gadījumā dokumentācijā iekļauj ozona prekursoru sarakstu, to mērīšanas mērķi un paraugu ņemšanai un mērīšanai izmantotās metodes.

8.Attiecīgā gadījumā dokumentācijā iekļauj arī informāciju par PM2,5 ķīmiskā sastāva mērīšanā izmantotajām mērīšanas metodēm.

9.Atlases kritērijus, tīkla plānojumu un monitoringa objektu atrašanās vietas, ko kompetentās iestādes noteikušas, ņemot vērā šā pielikuma prasības, vismaz reizi piecos gados izskata, lai nodrošinātu, ka tie laika gaitā joprojām ir derīgi un optimāli. Izskatīšanas pamatā ir vismaz modelēšana vai indikatīvi mērījumi.

10.Dokumentāciju pēc katras izskatīšanas un citām relevantām izmaiņām monitoringa tīklā atjaunina un publisko, izmantojot piemērotus komunikācijas kanālus.



V PIELIKUMS

Datu kvalitātes mērķi

A. Gaisa kvalitātes novērtēšanai vajadzīgo mērījumu un modelēšanas nenoteiktība

1. Ilgtermiņa vidējo koncentrāciju (gada vidējo vērtību) mērījumu un modelēšanas nenoteiktība

 

Gaisa piesārņotājs 

Stacionāro mērījumu maksimālā nenoteiktība

Indikatīvo mērījumu maksimālā nenoteiktība (1)

Modelēšanas un objektīvās aplēses nenoteiktības un stacionāro mērījumu nenoteiktības maksimālā attiecība

Absolūtā vērtība

Relatīvā vērtība

Absolūtā vērtība

Relatīvā vērtība

Maksimālā attiecība

PM2,5 

3,0 µg/m3

30 %

4,0 µg/m3

40 %

1,7

PM10 

4,0 µg/m3

20 %

6,0 µg/m3

30 %

1,3

NO2 / NOx

6,0 µg/m3

30 %

8,0 µg/m3

40 %

1,4

Benzols

0,75 µg/m3

25 %

1,2 µg/m3

35 %

1,7

Svins

0,125 µg/m3

25 %

0,175 µg/m3

35 %

1,7

Arsēns

2,4 ng/m3

40 %

3,0 ng/m3

50 %

1,1

Kadmijs

2,0 ng/m3

40 %

2,5 ng/m3

50 %

1,1

Niķelis

8,0 ng/m3

40 %

10,0 ng/m3

50 %

1,1

Benzo(a)pirēns

0,5 ng/m3

50 %

0,6 ng/m3

60 %

1,1

(1)Ja indikatīvos mērījumus izmanto citiem mērķiem, kas nav atbilstības novērtēšana, piemēram, bet ne tikai monitoringa tīkla izstrādei vai izskatīšanai, modeļa kalibrēšanai un validācijai, nenoteiktība var būt tā, kas noteikta modelēšanas lietotnēm.



2. Īstermiņa vidējo koncentrāciju mērījumu un modelēšanas nenoteiktība

 

Gaisa piesārņotājs 

Stacionāro mērījumu maksimālā nenoteiktība

Indikatīvo mērījumu maksimālā nenoteiktība (1)

Modelēšanas un objektīvās aplēses nenoteiktības un stacionāro mērījumu nenoteiktības maksimālā attiecība

Absolūtā vērtība

Relatīvā vērtība

Absolūtā vērtība

Relatīvā vērtība

Maksimālā attiecība

PM2,5 (24 stundas)

6,3 µg/m3

25 %

8,8 µg/m3

35 %

2,5

PM10 (24 stundas)

11,3 µg/m3

25 %

22,5 µg/m3

50 %

2,2

NO2 (diennaktī)

7,5 µg/m3

15 %

12,5 µg/m3

25 %

3,2

NO2 (stundā)

30 µg/m3

15 %

50 µg/m3

25 %

3,2

SO2 (diennaktī)

7,5 µg/m3

15 %

12,5 µg/m3

25 %

3,2

SO2 (stundā)

52,5 µg/m3

15 %

87,5 µg/m3

25 %

3,2

CO (24 stundas)

0,6 µg/m3

15 %

1,0 mg/m3

25 %

3,2

CO (8 stundas)

1,0 mg/m3

10 %

2,0 mg/m3

20 %

4,9

Ozons (maksimumsezonā): 8 h vērtību nenoteiktība

10,5 µg/m3

15 %

17,5 µg/m3

25 %

1,7

Ozons (8 h vidējā vērtība)

18 µg/m3

15 %

30 µg/m3

25 %

2,2

(1)Ja indikatīvos mērījumus izmanto citiem mērķiem, kas nav atbilstības novērtēšana, piemēram, bet ne tikai monitoringa tīkla izstrādei vai izskatīšanai, modeļa kalibrēšanai un validācijai, nenoteiktība var būt tā, kas noteikta modelēšanas lietotnēm.

Novērtēšanas metožu mērījumu nenoteiktību (ar 95 % ticamību) aprēķina saskaņā ar katra piesārņotāja attiecīgo EN standartu. Attiecībā uz metodēm, kurām standarts nav pieejams, novērtēšanas metodes nenoteiktību izvērtē saskaņā ar principiem, kas izklāstīti Apvienotās metroloģijas norādījumu komitejas (JCGM) 100:2008 dokumentā “Evaluation of measurement data - Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement” [“Mērījumu datu izvērtēšana. Norādījumi par mērījumu nenoteiktības izteikšanu”], un ISO 5725:1998 5. daļā noteikto metodiku. Indikatīviem mērījumiem nenoteiktību aprēķina saskaņā ar VI pielikuma B punktā minētajiem norādījumiem par līdzvērtīguma pierādīšanu.

Nenoteiktības procenti šīs iedaļas tabulās attiecas uz visām robežvērtībām (un ozona mērķvērtību), kas aprēķinātas, vienkārši vidējojot atsevišķus mērījumus, piemēram, stundas vidējās, dienas vidējās vai gada vidējās vērtības, neņemot vērā papildu nenoteiktību attiecībā uz pārsniegumu skaita aprēķināšanu. Nenoteiktību interpretē kā tādu, kas ir piemērojama attiecīgo robežvērtību (vai ozona mērķvērtības) apgabalā. Nenoteiktības aprēķins neattiecas uz AOT40 un vērtībām, kas aptver vairāk nekā 1 gadu, vairāk nekā 1 staciju (piem., AEI) vai vairāk nekā 1 komponentu. To nepiemēro arī informēšanas sliekšņiem, trauksmes sliekšņiem un veģetācijas un dabisko ekosistēmu aizsardzībai noteiktajiem kritiskajiem līmeņiem.

Gaisa kvalitātes novērtēšanā izmantoto mērījumu datu nenoteiktība nepārsniedz šajā iedaļā izteikto absolūto vērtību vai relatīvo vērtību.

Modelēšanas maksimālā nenoteiktība ir stacionāro mērījumu nenoteiktība, kas reizināta ar piemērojamo maksimālo attiecību. Modelēšanas kvalitātes mērķi (t. i., modelēšanas kvalitātes rādītāju, kas ir mazāks par vai vienāds ar 1) verificē vismaz 90 % pieejamo monitoringa punktu novērtēšanas teritorijā un attiecīgajā periodā. Konkrētā monitoringa punktā modelēšanas kvalitātes rādītāju aprēķina kā modelēšanas rezultātu un mērījumu vidējās kvadrātiskās kļūdas(-u)  un modelēšanas un mērījumu nenoteiktību kvadrātu summas(-u) kvadrātsaknes attiecību visā novērtēšanas periodā. Jāņem vērā, ka, apskatot gada vidējās vērtības, summa samazināsies līdz vienai vērtībai. Modelēšanas nenoteiktības izvērtēšanai izmanto visus stacionāros mērījumus, kas atbilst datu kvalitātes mērķiem (t. i., šā pielikuma A un B iedaļā aprakstītajai mērījumu nenoteiktībai un mērījumu datu aptvērumam) un kas atrodas modelēšanas novērtējuma apgabalā. Jāņem vērā, ka maksimālo attiecību interpretē kā tādu, kas ir piemērojama visam koncentrāciju diapazonam.

Attiecībā uz īstermiņa vidējām koncentrācijām maksimālā to mērījumu datu nenoteiktība, ko izmanto modelēšanas kvalitātes mērķa novērtēšanai, ir absolūtā nenoteiktība, kas aprēķināta, izmantojot šajā iedaļā norādīto relatīvo vērtību, ja ir pārsniegta robežvērtība, un tā lineāri samazinās no absolūtās vērtības pie robežvērtības līdz slieksnim pie nulles koncentrācijas 3 . Sasniedz gan īstermiņa, gan ilgtermiņa modelēšanas kvalitātes mērķus.

Lai modelētu benzola, svina, arsēna, kadmija, niķeļa un benzo(a)pirēna gada vidējās koncentrācijas, modelēšanas kvalitātes mērķa novērtēšanai izmantoto mērījumu datu maksimālā nenoteiktība nepārsniedz relatīvo vērtību, kas norādīta šajā iedaļā.

Lai modelētu PM2,5, PM10 un slāpekļa dioksīda gada vidējās koncentrācijas, modelēšanas kvalitātes mērķa novērtēšanai izmantoto mērījumu datu maksimālā nenoteiktība nepārsniedz vai nu absolūto vērtību, vai relatīvo vērtību, kas norādīta šajā iedaļā.

Ja novērtēšanai izmanto gaisa kvalitātes modeli, sagatavo atsauces uz modeļa aprakstiem un informāciju par modelēšanas kvalitātes mērķa aprēķinu.

Objektīvās aplēses nenoteiktība nepārsniedz indikatīvo mērījumu nenoteiktību vairāk kā par piemērojamo maksimālo attiecību un nepārsniedz 85 %. Objektīvās aplēses nenoteiktību definē kā izmērīto un aprēķināto koncentrācijas līmeņu maksimālo novirzi attiecīgajā periodā attiecībā pret robežvērtību (vai ozona mērķvērtību), neņemot vērā notikumu laiku.



B. Gaisa kvalitātes novērtēšanas mērījumu datu aptvērums

“Datu aptvērums” ir procentos izteikta mērījumu perioda daļa, par kuru ir pieejami derīgi mērījumu dati.

Gaisa piesārņotājs

Minimālais datu aptvērums

Stacionāri mērījumi

Indikatīvi mērījumi

Gada vidējās vērtības

1 stundas, 8 stundu vai 24 stundu vidējās vērtības (1)

Gada vidējās vērtības

1 stundas, 8 stundu vai 24 stundu vidējās vērtības (1)

SO2, NO2/NOx, CO, O3 

85 % (2)

75% (3)

13 %  

50 % (4)

PM10, PM2,5 

85 %

75%

13 %  

50%

Benzols

85 %

-

13 %  

-

Benzo(a)pirēns, policikliskie aromātiskie ogļūdeņraži (PAO), kopējais gāzveida dzīvsudrabs 

30 %

-

13 %  

-

As, Cd, Ni, Pb 

45 %

-

13 %  

-

Melnais ogleklis, amonjaks (NH3), ultrasmalkās daļiņas (UFP), UFP uz skaitu balstītais granulometriskais sastāvs

80 %

-

13 %  

-

Kopējie nosēdumi 

-

-

30 %

-

(1)Attiecībā uz O3 un CO, jebkurai konkrētai dienai aprēķinot “maksimālo dienas 8 stundu vidējo vērtību”, ir vajadzīgas vismaz 75 % no stundas slīdošajām astoņu stundu vidējām vērtībām (t. i., 18 astoņu stundu vidējās vērtības dienā). 

(2)Attiecībā uz O3 minimālā datu aptvēruma prasības ir jāizpilda gan attiecībā uz pilnu kalendāro gadu, gan attiecīgi periodiem no aprīļa līdz septembrim un no oktobra līdz martam.

Attiecībā uz AOT40 novērtēšanu ozona minimālā datu aptvēruma prasības ir jāizpilda periodā, kas definēts AOT40 vērtības aprēķināšanai.

(3)Gada vidējo vērtību novērtēšanai dalībvalstis pastāvīgu mērījumu vietā var izmantot izlases mērījumus, ja tās var Komisijai pierādīt, ka nenoteiktība (arī nenoteiktība, kas rodas izlases paraugošanas dēļ) atbilst tabulā norādītajiem kvalitātes mērķiem un ka laika aptvērums saglabājas plašāks par indikatīvo mērījumu minimālo datu aptvērumu. Izlases paraugošana jāsadala vienmērīgi visa gada garumā, lai novērstu rezultātu sagrozīšanu. Nenoteiktību, kas rodas izlases paraugošanas dēļ, var aprēķināt saskaņā ar standartā ISO 11222 (2002) “Gaisa kvalitāte: gaisa kvalitātes mērījumu vidējā laika nenoteiktības noteikšana” noteikto procedūru.

(4)Attiecībā uz O3 minimālais datu aptvērums attiecas uz periodu no aprīļa līdz septembrim (ziemas periodā nekādi kritēriji par minimālo datu aptvērumu nav nepieciešami). 

 

SO2, NO2, CO, O3, PM10, PM2,5 un benzola stacionārie mērījumi jāveic pastāvīgi pilnu kalendāro gadu.

Pārējos gadījumos mērījumus vienmērīgi sadala kalendārā gada garumā (vai attiecībā uz O3 indikatīvajiem mērījumiem – periodā no aprīļa līdz septembrim). Lai izpildītu minētās prasības un nodrošinātu, ka iespējamie datu zudumi nesagroza rezultātus, minimālā datu aptvēruma prasības atkarībā no piesārņotāja un mērīšanas metodes/biežuma ir jāizpilda attiecībā uz konkrētiem visa gada periodiem (ceturksnis, mēnesis, darbdiena).

Gada vidējo vērtību novērtēšanai ar indikatīviem mērījumiem dalībvalstis pastāvīgu mērījumu vietā var izmantot izlases mērījumus, ja tās var pierādīt, ka nenoteiktība (arī nenoteiktība, kas rodas izlases paraugošanas dēļ) atbilst prasītajiem datu kvalitātes mērķiem un ir nodrošināts minimālais datu aptvērums attiecībā uz indikatīviem mērījumiem. Šādu izlases paraugošanu sadala vienmērīgi visa gada garumā, lai novērstu rezultātu sagrozīšanu. Nenoteiktību, kas rodas izlases paraugošanas dēļ, var aprēķināt saskaņā ar standartā ISO 11222 (2002) “Gaisa kvalitāte: gaisa kvalitātes mērījumu vidējā laika nenoteiktības noteikšana” noteikto procedūru.

Minimālā datu aptvēruma prasībās neietver datu zudumus, kas rodas sakarā ar instrumentu regulāru kalibrēšanu vai parasto apkopi. Šādu apkopi neveic piesārņojuma maksimumperiodos.

Benzo(a)pirēna un citu policiklisko aromātisko ogļūdeņražu mērīšanai ir vajadzīga 24 stundu paraugošana. Atsevišķus paraugus, kas ņemti, ilgākais, 1 mēneša periodā, var kombinēt un analizēt kā saliktu paraugu, ar nosacījumu, ka metode nodrošina paraugu stabilitāti minētajā periodā. Trīs radniecīgas vielas: benzo(b)fluorantēns, benzo(j)fluorantēns un benzo(k)fluorantēns analīzēs var būt grūti atšķiramas. Šādos gadījumos tās var ziņot kā kopējo summu. Paraugošana jāsadala vienmērīgi pa darbdienām un visa gada garumā. Lai mērītu mēneša vai nedēļas nosēšanās rādītājus, ieteicams paraugus ņemt visu gadu.

Turklāt minētie noteikumi par atsevišķajiem paraugiem piemērojami arī arsēnam, kadmijam, niķelim un kopējam gāzveida dzīvsudrabam. Turklāt ir atļauta PM10 filtru apakšparaugošana metālu noteikšanai, lai veiktu tālāku analīzi, ja ir pierādījumi, ka apakšparaugs ir reprezentatīvs attiecībā uz kopumu un ka noteikšanas jutība nav sliktāka salīdzinājumā ar relevantajiem datu kvalitātes mērķiem. PM10 esošo metālu noteikšanai kā alternatīva ikdienas paraugošanai ir pieļaujama iknedēļas paraugošana, ja netiek apdraudēti paraugu vākšanas raksturlielumi.

Dalībvalstis kopējās paraugošanas vietā var izmantot tikai mitro paraugošanu, ja var pierādīt, ka atšķirība nav lielāka par 10 %. Nosēšanās rādītājus parasti izsaka ar mērvienību μg/m2 dienā.

C.    Metodes, pēc kurām novērtē atbilstību un aplēš statistiskos parametrus, lai ņemtu vērā mazu datu aptvērumu vai būtiskus datu zudumus

Novērtējumu par to, vai ir panākta atbilstība relevantajai robežvērtībai un ozona mērķvērtībai, veic neatkarīgi no tā, vai ir sasniegti datu kvalitātes mērķi, ja vien pieejamie dati dod iespēju veikt pārliecinošu novērtējumu. Īstermiņa robežvērtību un ozona mērķvērtību gadījumā par neatbilstību joprojām var uzskatīt mērījumus, kas aptver tikai daļu kalendārā gada un nav nodrošinājuši pietiekamus derīgus datus, kā prasīts B punktā. Ja konstatēta šāda neatbilstība un nav skaidra pamata apšaubīt iegūto derīgo datu kvalitāti, to uzskata par robežvērtības vai mērķvērtības pārsniegumu un par to ziņo kā par pārsniegumu.

D.    Gaisa kvalitātes novērtējuma rezultāti

Par zonām, kurās izmanto gaisa kvalitātes modelēšanu vai objektīvu aplēsi, sniedz šādu informāciju:

(a)veikto novērtēšanas darbību apraksts,

(b)konkrētas izmantotās metodes, dodot atsauci uz katras metodes aprakstu,

(c)datu un informācijas avoti,

(d)rezultātu apraksts, norādot nenoteiktības un jo īpaši tās teritorijas platību vai relevantā gadījumā tā ceļa posma garumu zonā, kurā koncentrācijas pārsniedz kādu robežvērtību, ozona mērķvērtību vai ilgtermiņa mērķi, kā arī tās teritorijas platību, kurā koncentrācijas pārsniedz novērtēšanas slieksni,

(e)to iedzīvotāju skaits, kas potenciāli eksponēti līmeņiem, kuri pārsniedz kādu cilvēka veselības aizsardzībai noteikto robežvērtību.

E.    Kvalitātes nodrošināšana gaisa kvalitātes novērtēšanā. Datu validēšana

1. Lai nodrošinātu mērījumu precizitāti un atbilstību datu kvalitātes mērķiem, kas noteikti A punktā, saskaņā ar 5. pantu ieceltās attiecīgās kompetentās iestādes un struktūras nodrošina, ka:

(a)visi mērījumi, kas veikti gaisa kvalitātes novērtēšanas sakarā saskaņā ar 8. pantu, ir izsekojami saskaņā ar prasībām, kas noteiktas saskaņotajā testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju standartā;

(b)institūcijās, kuras pārvalda tīklus un atsevišķus paraugu ņemšanas punktus, ir izveidota kvalitātes nodrošināšanas un kvalitātes kontroles sistēma, kura paredz regulāru apkopi, kura nodrošina mērierīču pastāvīgu precizitāti. Kvalitātes nodrošināšanas sistēmu pēc vajadzības un vismaz reizi piecos gados izskata relevantā nacionālā references laboratorija;

(c)datu vākšanas un ziņošanas vajadzībām ir izveidots kvalitātes nodrošināšanas / kvalitātes kontroles process un šā uzdevuma veikšanai norīkotās organizācijas aktīvi piedalās attiecīgajās Savienības mērogā kvalitātes nodrošināšanas programmās;

(d)nacionālās references laboratorijas norīko saskaņā ar šīs direktīvas 5. pantu iecelta attiecīgā kompetentā iestāde vai struktūra un tās ir akreditētas attiecībā uz šīs direktīvas VI pielikumā minētajām references metodēm vismaz attiecībā uz tiem piesārņotājiem, kuru koncentrācijas pārsniedz novērtēšanas slieksni, saskaņā ar relevanto saskaņoto testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju standartu, atsauce uz kuru ir publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī saskaņā ar 2. pantu 9. punktu Regulā (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības 4 . Minētās laboratorijas atbild arī par Komisijas Kopīgā pētniecības centra organizēto Savienības mēroga kvalitātes nodrošināšanas programmu koordināciju dalībvalsts teritorijā un valsts mērogā – par references metožu atbilstošas izmantošanas koordināciju un tādu metožu līdzvērtīguma pierādīšanu, kas nav references metodes. Nacionālajām references laboratorijām, kuras organizē savstarpēju salīdzināšanu valsts mērogā, jābūt akreditētām arī saskaņā ar relevanto saskaņoto kvalifikācijas testēšanas standartu;

(e)nacionālās references laboratorijas vismaz reizi trijos gados piedalās Kopīgā pētniecības centra organizētajās Savienības mēroga kvalitātes nodrošināšanas programmās vismaz attiecībā uz tiem piesārņotājiem, kuru koncentrācijas pārsniedz novērtēšanas slieksni. Dalība attiecībā uz citiem piesārņotājiem ir ieteicama. Ja ar šo dalību tiek gūti neapmierinoši rezultāti, nacionālajai laboratorijai, nākamo reizi piedaloties savstarpējā salīdzināšanā, ir jāparāda apmierinoši korektīvie pasākumi un jāsniedz par tiem ziņojums Kopīgajam pētniecības centram;

(f)nacionālās references laboratorijas atbalsta darbu, ko veic Komisijas Kopīgā pētniecības centra izveidotais Eiropas nacionālo references laboratoriju tīkls;

(g)Eiropas nacionālo references laboratoriju tīkls ir atbildīgs par šā pielikuma 1. un 2. tabulas pirmajās divās slejās norādīto mērījumu nenoteiktību periodisku izskatīšanu vismaz reizi 5 gados un par sekojošu jebkādu nepieciešamo izmaiņu priekšlikumu Komisijai.

2.    Par derīgiem uzskata visus saskaņā ar 23. pantu paziņotos datus, izņemot datus, kas apzīmēti kā provizoriski.

F.    Saskaņotu gaisa kvalitātes modelēšanas pieeju veicināšana

1. Lai veicinātu un atbalstītu to, ka kompetentās iestādes saskaņoti izmanto zinātniski pamatotas gaisa kvalitātes modelēšanas pieejas, uzsvaru liekot uz modeļu lietojumu, attiecīgās kompetentās iestādes un struktūras, kas ieceltas saskaņā ar 5. pantu, nodrošina, ka:

a)     ieceltās references iestādes piedalās Komisijas Kopīgā pētniecības centra veidotajā Eiropas gaisa kvalitātes modelēšanas tīklā;

b)     gaisa kvalitātes modelēšanas paraugprakse, ko tīkls apzinājis ar zinātnisku konsensu, tiek pārņemta relevantās gaisa kvalitātes modelēšanas lietotnēs, lai izpildītu juridiskās prasības saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, neskarot modeļu pielāgojumus, kas vajadzīgi atsevišķu apstākļu dēļ;

c)    gaisa kvalitātes modelēšanas relevanto lietotņu kvalitāte tiek periodiski pārbaudīta un uzlabota, izmantojot Komisijas Kopīgā pētniecības centra organizētos savstarpējās salīdzināšanas pasākumus;

d)    Eiropas gaisa kvalitātes modelēšanas tīkls atbild par šā pielikuma 1. un 2. tabulas pēdējās slejās norādīto modelēšanas nenoteiktību attiecības periodisku izskatīšanu vismaz reizi 5 gados un par sekojošu jebkādu nepieciešamo izmaiņu priekšlikumu Komisijai.



VI PIELIKUMS

References metodes, pēc kurām novērtē koncentrācijas gaisā un nosēšanās rādītājus

A.    References metodes, pēc kurām novērtē sēra dioksīda, slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīdu, daļiņu (PM10 un PM2,5), svina, benzola, oglekļa monoksīda, arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa, policiklisko aromātisko ogļūdeņražu, ozona un citu piesārņotāju koncentrācijas gaisā un nosēšanās rādītājus

1.    References metode sēra dioksīda koncentrāciju mērīšanai gaisā

References metode sēra dioksīda koncentrāciju mērīšanai ir aprakstīta standartā EN 14212:2012 “Gaiss. Standartmetode sēra dioksīda koncentrācijas noteikšanai ar ultravioleto fluorescenci”.

2.    References metode slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīdu koncentrāciju mērīšanai gaisā

References metode slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīdu koncentrāciju mērīšanai ir aprakstīta standartā EN 14211:2012 “Gaiss. Standartmetode slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīda koncentrācijas noteikšanai ar hemiluminiscenci”.

3.    References metode PM10 paraugu ņemšanai un mērīšanai gaisā

References metode PM10 paraugu ņemšanai un mērīšanai ir aprakstīta standartā EN 12341:2014 “Gaisa kvalitāte. Gravimetrisko mērījumu standartmetode suspendēto cieto daļiņu PM10 vai PM2,5 frakcijas masas koncentrācijas noteikšanai”.

4.    References metode PM2,5 paraugu ņemšanai un mērīšanai gaisā

References metode PM2,5 paraugu ņemšanai un mērīšanai ir aprakstīta standartā EN 12341:2014 “Gaisa kvalitāte. Gravimetrisko mērījumu standartmetode suspendēto cieto daļiņu PM10 vai PM2,5 frakcijas masas koncentrācijas noteikšanai”.

5.    References metode svina, arsēna, kadmija un niķeļa paraugu ņemšanai un mērīšanai gaisā

References metode svina, arsēna, kadmija un niķeļa paraugu ņemšanai ir aprakstīta standartā EN 12341:2014 “Gaisa kvalitāte. Gravimetrisko mērījumu standartmetode suspendēto cieto daļiņu PM10 vai PM2,5 frakcijas masas koncentrācijas noteikšanai”. References metode svina, arsēna, kadmija un niķeļa koncentrāciju mērīšanai ir aprakstīta standartā EN 14902:2005 “Gaisa kvalitāte. Standartmetode Pb, Cd, As un Ni mērīšanai suspendētās daļiņās PM10 frakcijā”.

6.    References metode benzola paraugu ņemšanai un mērīšanai gaisā

References metode benzola paraugu ņemšanai un mērīšanai ir aprakstīta standarta EN 14662 “Gaisa kvalitāte. Benzola koncentrācijas mērīšanas standartmetode” 1. daļā (2005), 2. daļā (2005) un 3. daļā (2016).

7.    References metode oglekļa monoksīda koncentrāciju mērīšanai gaisā

References metode oglekļa monoksīda koncentrāciju mērīšanai ir aprakstīta standartā EN 14626:2012 “Gaiss. Standartmetode tvana gāzes koncentrācijas noteikšanai ar nedisperso infrasarkano spektroskopiju”.

8. References metode policiklisko aromātisko ogļūdeņražu paraugu ņemšanai un mērīšanai gaisā

References metode gaisā esošo policiklisko aromātisko ogļūdeņražu paraugu ņemšanai ir aprakstīta standartā EN 12341:2014 “Gaisa kvalitāte. Gravimetrisko mērījumu standartmetode suspendēto cieto daļiņu PM10 vai PM2,5 frakcijas masas koncentrācijas noteikšanai”. References metode benzo(a)pirēna mērīšanai gaisā ir aprakstīta standartā EN 15549:2008 “Gaisa kvalitāte. Standartmetode benzopirēna koncentrācijas mērīšanai gaisā”. Kamēr pārējiem 8. panta 6. punktā minētajiem policikliskajiem aromātiskajiem ogļūdeņražiem CEN standartmetode nav izstrādāta, dalībvalstis var lietot nacionālās standartmetodes vai ISO metodes, piemēram, ISO standartu 12884.

9. References metode dzīvsudraba paraugu ņemšanai un mērīšanai gaisā

References metode kopējā gāzveida dzīvsudraba koncentrāciju mērīšanai gaisā ir aprakstīta standartā EN 15852:2010 “Gaisa kvalitāte. Standarta metode dzīvsudraba tvaiku noteikšanai”.

10. References metode arsēna, kadmija, niķeļa, dzīvsudraba un policiklisko aromātisko ogļūdeņražu nosēdumu paraugu ņemšanai un analīzei

References metode arsēna, kadmija un niķeļa nosēdumu noteikšanai ir aprakstīta standartā EN 15841:2009 “Gaisa kvalitāte. Standartmetode arsēna, kadmija un niķeļa atmosfērisko nosēdumu noteikšanai”.

References metode dzīvsudraba nosēdumu noteikšanai ir aprakstīta standartā EN 15853:2010 “Gaisa kvalitāte. Standarta metode dzīvsudraba nogulšņu noteikšanai”.

References metode benzo(a)pirēna un pārējo 8. panta 6. punktā minēto policiklisko ogļūdeņražu nosēdumu noteikšanai ir aprakstīta standartā EN 15980:2011 “Benzo[a]antracēna, benzo[b]fluoretēna, benzo[j]fluoretēna, benzo[k]fluoretēna, benzo[a]pirēna, dibenzo[a,h]antracēna un indeno[1,2,3-cd]pirēna nogulšņu noteikšana”.

11. References metode ozona koncentrāciju mērīšanai gaisā

References metode ozona koncentrāciju mērīšanai ir aprakstīta standartā EN 14625:2012 “Gaiss. Standartmetode ozona koncentrācijas noteikšanai ar ultravioleto fotometriju”.

12. References metode tādu gaistošu organisko savienojumu paraugu ņemšanai un mērīšanai gaisā, kas ir ozona prekursori

Ja nav Eiropas Standartizācijas komitejas (CEN) standarta metodes tādu gaistošu organisko savienojumu paraugu ņemšanai un mērīšanai gaisā, kas ir ozona prekursori, izņemot benzolu, dalībvalstis var izvēlēties izmantojamās paraugu ņemšanas un mērīšanas metodes saskaņā ar V pielikumu un ņemot vērā VII pielikuma 2. iedaļas A punktā noteiktos mērījumu mērķus.

13. References metode elementārā oglekļa un organiskā oglekļa paraugu ņemšanai un mērīšanai gaisā

References metode elementārā oglekļa un organiskā oglekļa paraugu ņemšanai ir aprakstīta standartā EN 12341:2014 “Gaisa kvalitāte. Gravimetrisko mērījumu standartmetode suspendēto cieto daļiņu PM10 vai PM2,5 frakcijas masas koncentrācijas noteikšanai”. References metode elementārā oglekļa un organiskā oglekļa mērīšanai gaisā ir aprakstīta standartā EN 16909:2017 “Apkārtējais gaiss. Elementārā oglekļa (EC) un organiskā oglekļa (OC) nosēdumu mērīšana uz filtriem”.

14. References metode PM2,5 esošā  NO3-, SO4²-, Cl-, NH4+, Na+, K+, Mg²+, Ca²+ paraugu ņemšanai un mērīšanai gaisā

References metode elementārā oglekļa un organiskā oglekļa paraugu ņemšanai ir aprakstīta standartā EN 12341:2014 “Gaisa kvalitāte. Gravimetrisko mērījumu standartmetode suspendēto cieto daļiņu PM10 vai PM2,5 frakcijas masas koncentrācijas noteikšanai”. References metode PM2,5 esošā NO3-, SO4²-, Cl-, NH4+, Na+, K+, Mg²+, Ca²+ mērīšanai gaisā ir aprakstīta standartā EN 16913:2017 “Apkārtējais gaiss. Standarta metodes NO₃ˉ, SO₄²ˉ, Cl¯, NH₄⁺, Na⁺, K⁺, Mg²⁺, Ca²⁺ daļiņu ar diametru mazāku par 2,5 mikrometriem nosēdumu mērīšanai uz filtriem”.

B.    Līdzvērtīguma pierādīšana

1. Dalībvalsts var izmantot jebkuru citu metodi, ja var pierādīt, ka ar šo metodi iegūtie rezultāti ir līdzvērtīgi rezultātiem, kurus iegūst ar A punktā minētajām references metodēm, vai – cieto daļiņu gadījumā – jebkuru citu metodi, ja attiecīgā dalībvalsts var pierādīt, ka šī metode uzrāda konsekvenci ar references metodi. Tādā gadījumā ar šo citu metodi iegūtie rezultāti ir jākoriģē, lai iegūtu rezultātus, kuri būtu līdzvērtīgi ar references metodi iegūtiem rezultātiem.

2. Komisija var prasīt, lai dalībvalstis sagatavo un iesniedz ziņojumu par līdzvērtīguma pierādīšanu saskaņā ar 1. punktu.

3. Novērtējot 2. punktā minētā ziņojuma pieņemamību, Komisija atsauksies uz saviem norādījumiem par līdzvērtīguma pierādīšanu. Ja līdzvērtīguma tuvināšanai dalībvalstis izmantojušas pagaidu koeficientus, aptuveno līdzvērtīgumu apstiprina vai groza ar atsauci uz minētajiem norādījumiem.

4. Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka attiecīgā gadījumā korekciju piemēro arī retroaktīvi senākiem mērījumu datiem, lai nodrošinātu labāku datu salīdzināmību.

C.    Standartizācija

Attiecībā uz gāzveida piesārņotājiem to tilpums jāstandartizē 293 K temperatūrā un atmosfēras spiedienā (101,3 kPa). Daļiņām un daļiņās analizējamajām vielām (tai skaitā svinam, arsēnam, kadmijam un benzo(a)pirēnam) parauga tilpums attiecas uz apkārtējās vides apstākļiem temperatūras un atmosfēras spiediena ziņā mērījumu dienā.

Pierādot, ka aprīkojums atbilst A punktā minēto references metožu snieguma prasībām, saskaņā ar 5. pantu ieceltās kompetentās iestādes un struktūras akceptē testēšanas pārskatus, kuri izdoti citās dalībvalstīs, ar nosacījumu, ka testēšanas laboratorijas ir akreditētas atbilstīgi relevantajam saskaņotajam testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju standartam.

Detalizētajiem testēšanas pārskatiem un visiem testu rezultātiem jābūt pieejamiem citām kompetentajām iestādēm vai to norīkotajām struktūrām. Testēšanas pārskati pierāda, ka aprīkojums atbilst visām snieguma prasībām, arī tad, ja atsevišķi vidiskie un objekta apstākļi ir specifiski kādai dalībvalstij un nesakrīt ar apstākļiem, attiecībā uz kuriem aprīkojums jau ir testēts un saņēmis tipa apstiprinājumu citā dalībvalstī.

D.    Savstarpēja datu atzīšana

Pierādot, ka aprīkojums atbilst A punktā minēto references metožu snieguma prasībām, saskaņā ar 5. pantu ieceltās kompetentās iestādes un struktūras akceptē testēšanas pārskatus, kuri izdoti citās dalībvalstīs, ar nosacījumu, ka testēšanas laboratorijas ir akreditētas atbilstīgi relevantajam saskaņotajam testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju standartam.

Detalizētajiem testēšanas pārskatiem un visiem testu rezultātiem jābūt pieejamiem citām kompetentajām iestādēm vai to norīkotajām struktūrām. Testēšanas pārskati pierāda, ka aprīkojums atbilst visām snieguma prasībām, arī tad, ja atsevišķi vidiskie un objekta apstākļi ir specifiski kādai dalībvalstij un nesakrīt ar apstākļiem, attiecībā uz kuriem aprīkojums jau ir testēts un saņēmis tipa apstiprinājumu citā dalībvalstī.

E.    Gaisa kvalitātes references modelēšanas lietotnes

Ja nav CEN standarta par kvalitātes mērķu modelēšanu, dalībvalstis var izvēlēties izmantojamās modelēšanas lietotnes saskaņā ar V pielikuma F punktu.



VII PIELIKUMS

PM2,5, OZONA PREKURSORU UN ULTRASMALKO DAĻIŅU MASAS KONCENTRĀCIJAS UN ĶĪMISKĀ SASTĀVA MONITORINGS

1. IEDAĻA. PM2,5 MASAS KONCENTRĀCIJAS UN ķīmiskā sastāva mērījumi  

A.    Mērķi

Minēto mērījumu mērķi ir nodrošināt, ka ir pieejama pienācīga informācija par līmeņiem pilsētu fona un lauku fona vietās. Minētā informācija ir svarīga, lai spriestu par paaugstinātajiem līmeņiem piesārņotākās teritorijās (piemēram, pilsētas fona vietās, rūpnieciskās vietās vai vietās ar intensīvu satiksmi), novērtētu iespējamo pienesumu no piesārņotāju pārneses lielos attālumos, papildinātu piesārņojuma avotu sadalījuma analīzi un lai izprastu specifiskus piesārņotājus, piemēram, daļiņas. Turklāt tas ir arī būtiski sakarā ar aizvien lielāku modelēšanas izmantojumu arī pilsētu teritorijās.

B.    Vielas

PM2,5 mērījumiem jāaptver vismaz kopējā masas koncentrācija un tādu attiecīgo savienojumu koncentrācijas, kuri raksturo šo daļiņu ķīmisko sastāvu. Attiecībā uz ķīmisko sastāvu jānosaka vismaz šādi tā elementi.

SO42–

Na+

NH4+

Ca2+

Elementārais ogleklis (EC)

NO3

K+

Cl

Mg2+

Organiskais ogleklis (OC)

C.    Novietojums

Mērījumus veic pilsētas fona un lauku fona vietās saskaņā ar IV pielikumu.

2. iedaļa. Ozona prekursoru mērījumi

A.    Mērķi

Galvenie ozona prekursoru mērījumu mērķi ir analizēt ozona prekursoru tendences, pārbaudīt emisiju mazināšanas stratēģiju efektivitāti, pārbaudīt emisiju inventarizācijas pārskatu konsekvenci, vairot izpratni par ozona veidošanās un prekursoru dispersijas procesiem, kā arī fotoķīmisko modeļu pielietojumu un palīdzēt noteikt, uz kuriem emisijas avotiem attiecināmas konstatētās piesārņojuma koncentrācijas.

B.    Vielas

Ozona prekursoru mērījumi ietver vismaz slāpekļa oksīdus (NO un NO2) un attiecīgos gaistošos organiskos savienojumus (GOS). Konkrēto izmērāmo savienojumu izlase, kuru var papildināt arī citi interesējoši savienojumi, ir atkarīga no vēlamā mērķa.

a)    Dalībvalstis var izmantot metodi, ko tās uzskata par piemērotu izvirzītajam mērķim.

b)    Slāpekļa dioksīdam un slāpekļa oksīdiem ir piemērojama VI pielikumā norādītā references metode.

c)    Izmanto CEN standartizētās metodes, tiklīdz tās ir pieejamas.

Tālāk uzskaitīti gaistošie organiskie savienojumi, kurus ieteicams mērīt:

Ķīmisko vielu saime

Viela

Parastais nosaukums

IUPAC nosaukums

Formula

CAS numurs

Alkohols

Metanols

Metanols

CH4O

67-56-1

Etanols

Etanols

C2H6O

64-17-5

Aldehīds

Formaldehīds

Metanāls

CH2O

50-00-0

Acetaldehīds

Etanāls

C2H4O

75-07-0

Metakroleīns

2-metilprop-2-enāls

C4H6O

78-85-3

Alkīni

Acetilēns

Etīns

C2H2

74-86-2

Alkāni

Etāns

Etāns

C2H6

74-84-0

Propāns

Propāns

C3H8

74-98-6

N-butāns

Butāns

C4H10

106-97-8

I-butāns

2-metilpropāns

C4H10

75-28-5

N-pentāns

Pentāns

C5H12

109-66-0

I-pentāns

2-metilbutāns

C5H12

78-78-4

N-heksāns

Heksāns

C6H14

110-54-3

I-heksāns

2-metilpentāns

C6H14

107-83-5

N-heptāns

Heptāns

C7H16

142-82-5

N-oktāns

Oktāns

C8H18

111-65-9

I-oktāns

2,2,4-trimetilpentāns

C8H18

540-84-1

Alkēni

Etilēns

Etēns

C2H4

75-21-8

Propēns / propilēns

Propēns

C3H6

115-07-1

1,3-butadiēns

Buta-1,3-diēns

C4H6

106-99-0

1-butēns

But-1-ēns

C4H8

106-98-9

Trans-2-butēns

(E)-but-2-ēns

C4H8

624-64-6

Cis-2-butēns

(Z)-but-2-ēns

C4H8

590-18-1

1-pentēns

Pent-1-ēns

C5H10

109-67-1

2-pentēns

(Z)-pent-2-ēns

C5H10

627–20–3 (cis-2 pentēns)

(E)-pent-2-ēns

646-04-8 (trans-2 pentēns)

Aromātiskie ogļūdeņraži

Benzols

Benzols

C6H6

71-43-2

Toluols/metilbenzols

Toluols

C7H8

108-88-3

Etilbenzols

Etilbenzols

C8H10

100-41-4

m- un p-ksilols

1,3-dimetilbenzols 
(m-ksilols)

C8H10

108-38-3 
(m-ksilols)

1,4-dimetilbenzols 
(p-ksilols)

106-42-3 
(P-ksilols)

O-ksilols

1,2-dimetilbenzols 
(o-ksilols)

C8H10

95-47-6

1,2,4-trimetilbenzols

1,2,4-trimetilbenzols

C9H12

95-63-6

1,2,3-trimetilbenzols

1,2,3-trimetilbenzols

C9H12

526-73-8

1,3,5-trimetilbenzols

1,3,5-trimetilbenzols

C9H12

108-67-8

Ketoni

Acetons

Propān-2-ols

C3H6O

67-64-1

Metiletilketons

Butān-2-ons

C4H8O

78-93-3

Metilvinilketons

3-butēn-2-ons

C4H6O

78-94-4

Terpēni

Izoprēns

2-metilbut-1,3-diēns

C5H8

78-79-5

P-cimēns

1-metil-4-(1-metiletil)benzols

C10H14

99-87-6

Limonēns

1-metil-4-(1-metiletenil)cikloheksēns

C10H16

138-86-3

-mircēns

7-metil-3-metilēn-1,6-oktadiēns

C10H16

123-35-3

-pinēns

2,6,6-trimetilbiciklo[3.1.1]hept-2-ēns

C10H16

80-56-8

-pinēns

6,6-dimetil-2-metil-ēnbiciklo[3.1.1]heptāns

C10H16

127-91-3

Kamfēns

2,2-dimetil-3-metil-ēnbiciklo[2.2.1]heptāns

C10H16

79-92-5

3-karēns

3,7,7-trimetil-biciklo[4.1.0]hept-3-ēns

C10H16

13466-78-9

1,8-cineols

1,3,3-trimetil 2 oksabiciklo[2,2,2]oktāns

C10H18O

470-82-6

C.    Novietojums

Mērījumus veic paraugu ņemšanas punktos, kas izveidoti saskaņā ar šīs direktīvas prasībām un ko uzskata par piemērotiem attiecībā uz šīs iedaļas A punktā minētajiem monitoringa mērķiem.

3. iedaļa. ULTRASMALKO DAĻIŅU (UFP) mērījumi

A. Mērķi

Šādu mērījumu mērķis ir nodrošināt, ka vietās, kur ir augsta UFP koncentrācija, ko galvenokārt ietekmē avoti no gaisa, ūdens vai autotransporta (piemēram, lidostas, ostas, ceļi), rūpnieciskajiem objektiem vai mājsaimniecību siltumapgādes, ir pieejama pienācīga informācija. Informācijai jābūt tādai, lai varētu spriest par paaugstinātiem UFP koncentrācijas līmeņiem no minētajiem avotiem.

B. Vielas

UFP.

C. Novietojums

Paraugu ņemšanas punktus izveido saskaņā ar IV un V pielikumu vietā, kur varētu būt augstas UFP koncentrācijas, un galvenajā vēja virzienā.



VIII PIELIKUMS

Gaisa kvalitātes uzlabošanas plānos iekļaujamā informācija par gaisa kvalitātes uzlabošanu

A. Saskaņā ar 19. panta 5. punktu sniedzamā informācija

1.    Pārmērīga piesārņojuma lokalizācija:

(a)reģions,

(b)pilsēta (karte),

(c)paraugu ņemšanas punkts(-i) (karte, ģeogrāfiskās koordinātas).

2.    Vispārīga informācija:

(a)zonas veids (pilsētas, rūpnieciska vai lauku teritorija) vai NUTS 1 teritoriālās vienības raksturlielumi (arī pilsētas, rūpnieciskas vai lauku teritorijas),

(b)piesārņotās teritorijas platības (km2) un piesārņojumam eksponēto iedzīvotāju skaita aplēse,

(c)relevantā piesārņotāja koncentrācijas vai vidējās ekspozīcijas rādītājs, kas novēroti vismaz 5 gadus pirms pārsnieguma.

3.    Atbildīgās iestādes

Par gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu izstrādi un īstenošanu atbildīgo kompetento iestāžu nosaukumi un adrese.

4.    Piesārņojuma izcelsme, ņemot vērā ziņošanu saskaņā ar Direktīvu (ES) 2016/2284 un informāciju, kas sniegta nacionālajā gaisa piesārņojuma kontroles programmā

(a)to galveno emisijas avotu saraksts, kuri izraisa piesārņojumu,

(b)kopējais emisiju daudzums (tonnas gadā) no minētajiem avotiem,

(c)emisiju līmeņa novērtējums (piemēram, pilsētas līmenī, reģionālā līmenī, valsts līmenī un pārrobežu pienesumi),

(d)avotu sadalījums atbilstoši relevantajām pārsniegumu veicinošajām nozarēm, kas norādītas nacionālajā gaisa piesārņojuma kontroles programmā.

5.    To pasākumu paredzamā ietekme, ar kuriem paredzēts panākt atbilstību 3 gadu laikā pēc gaisa kvalitātes uzlabošanas plāna pieņemšanas:

(a)no 6. punktā minētajiem pasākumiem paredzamais kvantitatīvais koncentrācijas samazinājums (µg/m³) katrā paraugu ņemšanas punktā, kurā pārsniegtas robežvērtības, ozona mērķvērtība vai vidējās ekspozīcijas rādītājs, ja ir pārsniegts vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākums;

(b)katram gaisa piesārņotājam, uz ko attiecas gaisa kvalitātes uzlabošanas plāns: gads, kurā saskaņā ar aplēsēm tiks panākta atbilstība, ņemot vērā 6. punktā minētos pasākumus.

6. 1. pielikums. Sīkāka informācija par gaisa piesārņojuma samazināšanas pasākumiem saskaņā ar 5. punktu:

(a)visu gaisa kvalitātes uzlabošanas plānā izklāstīto pasākumu uzskaitījums un apraksts, arī par to īstenošanu atbildīgās kompetentās iestādes identifikācijas dati;

(b)kvantitatīvs emisiju samazinājums (tonnās gadā), ko dos katrs a) apakšpunktā minētais pasākums;

(c)katra pasākuma īstenošanas grafiks un atbildīgie aktori;

(d)aplēse par koncentrācijas samazinājumu, ko dos katrs gaisa kvalitātes uzlabošanas pasākums, attiecībā pret konkrēto pārsniegumu;

(e)tās informācijas saraksts (arī pasākumu modelēšanas un novērtēšanas rezultāti), kas vajadzīga, lai sasniegtu attiecīgo gaisa kvalitātes standartu saskaņā ar I pielikumu.

7.    2. pielikums. Cita noderīga informācija

(a)klimatiskie dati,

(b)topogrāfiskie dati,

(c)(ja piemērojams) informācija par to, kādu veidu mērķauditorijām vajadzīga aizsardzība konkrētajā zonā,

(d)visu to papildu pasākumu uzskaitījums un apraksts, kuru ietekme uz gaisa piesārņotāju koncentrācijām pilnībā būs redzama 3 gadu laikā vai ilgākā periodā.

8.    3. pielikums. Pasākumu izvērtējums (gaisa kvalitātes uzlabošanas plāna atjaunināšanas gadījumā)    

(a)iepriekšējā gaisa kvalitātes uzlabošanas plāna pasākumu grafika novērtējums,

(b)aplēse par iepriekšējā gaisa kvalitātes uzlabošanas plāna pasākumu ietekmi uz emisiju samazināšanu un piesārņotāju koncentrāciju.

B. Indikatīvs gaisa piesārņojuma mazināšanas pasākumu saraksts

1.    Informācija par Direktīvas (ES) 2016/2284 14. panta 3. punkta b) apakšpunktā minēto direktīvu īstenošanas statusu.

2.    Informācija par visiem gaisa piesārņojuma mazināšanas pasākumiem, kuru īstenošana apsvērta attiecīgi vietējā, reģionālā vai valsts mērogā saistībā ar gaisa kvalitātes mērķu sasniegšanu, tai skaitā šāda informācija:

(a)stacionāru avotu radīto emisiju mazināšana, ko panāk, nodrošinot, ka piesārņojoši mazi un vidēji stacionāri sadedzināšanas avoti (arī biomasas) tiek aprīkoti ar emisiju kontroles aprīkojumu vai tiek nomainīti un tiek uzlabota ēku energoefektivitāte;

(b)transportlīdzekļu radīto emisiju mazināšana, ko panāk, tos pāraprīkojot ar bezemisiju spēka pārvadiem un emisiju kontroles aprīkojumu. Apsver ekonomisku stimulu izmantošanu, lai paātrinātu minēto pasākumu uzsākšanu;

(c)uz emisiju samazināšanu vērsts bezemisiju autotransporta līdzekļu, degvielu un sadedzināšanas aprīkojuma publisks iepirkums, ko rīko publiskās iestādes saskaņā ar rokasgrāmatu par videi draudzīgu publisko iepirkumu;

(d)pasākumi, ar kuriem ierobežo transporta emisijas, izmantojot satiksmes plānošanu un pārvaldību (arī nosakot sastrēgumatkarīgas maksas un diferencētas maksas par stāvvietas izmantošanu un īstenojot citus ekonomiskus stimulus, izveidojot pilsētās transportlīdzekļu piekļuves ierobežojumu shēmas, tostarp mazemisiju zonas);

(e)pasākumi, ar kuriem veicina pāreju uz mazāk piesārņojošiem transporta veidiem;

(f)pasākumi, ar kuriem veicina pāreju uz bezemisiju transportlīdzekļiem un autoceļiem neparedzētu mobilo tehniku gan privātiem, gan komerciāliem lietojumiem;

(g)pasākumi, ar kuriem nodrošina, ka maza, vidēja un liela mēroga stacionāros un mobilos avotos priekšroku dod mazemisiju degvielām;

(h)pasākumi, ar kuriem mazina gaisa piesārņojumu no rūpnieciskiem avotiem saskaņā ar Direktīvu 2010/75/ES un izmanto tādus ekonomikas instrumentus kā nodokļi, maksas vai emisijas kvotu tirdzniecība, vienlaikus ņemot vērā MVU specifiku;

(i)pasākumi, ar kuriem aizsargā bērnu vai citu jutīgu iedzīvotāju grupu veselību.



IX PIELIKUMS

SABIEDRĪBAS INFORMĒŠANA

1.Dalībvalstis sniedz vismaz šādu informāciju:

(a)ik stundu atjaunināti dati par katru sēra dioksīda, slāpekļa dioksīda, daļiņu (PM10 un PM2,5), oglekļa monoksīda un ozona paraugu ņemšanas punktu. Tas attiecas uz informāciju no visiem paraugu ņemšanas punktiem, kuros pieejama atjaunināta informācija, un vismaz uz informāciju no minimālā skaita paraugu ņemšanas punktu, kas prasīts saskaņā ar III pielikumu. Sniedz arī atjauninātu informāciju, kas iegūta modelēšanas rezultātā, ja tā ir pieejama;

(b)izmērītās visu piesārņotāju koncentrācijas, ko uzrāda saskaņā ar attiecīgajiem I pielikumā noteiktajiem periodiem;

(c)informācija par jebkuras robežvērtības, ozona mērķvērtības un vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākuma novēroto(-ajiem) pārsniegumu(-iem), tai skaitā vismaz šāda informācija:

i) pārsnieguma vieta vai teritorija,

ii) pārsnieguma sākuma laiks un ilgums,

iii) izmērītā koncentrācija salīdzinājumā ar gaisa kvalitātes standartiem vai vidējās ekspozīcijas rādītāju, ja ir pārsniegts vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākums;

(d)informācija par veselību un veģetāciju, tai skaitā vismaz šāda informācija:

i) gaisa piesārņojuma ietekme uz vispārējās sabiedrības veselību,

ii) gaisa piesārņojuma ietekme uz mazaizsargātu grupu veselību,

iii) iespējamo simptomu apraksts,

iv) ieteicamie piesardzības pasākumi,

v) avoti, kur var atrast sīkāku informāciju;

(e)informācija par preventīvu rīcību, kā samazināt piesārņojumu un eksponētību tam: norāde uz galvenajām avotnozarēm, ieteikumi par to, kā rīkoties, lai samazinātu emisijas;

(f)informācija par mērījumu kampaņām vai līdzīgām darbībām un to rezultātiem, ja tās veiktas.

2.Dalībvalstis nodrošina to, ka sabiedrībai laikus tiek sniegta informācija par trauksmes sliekšņu un ikviena informēšanas sliekšņa faktisku vai prognozētu pārsniegumu. Minētajā informācijā iekļauj vismaz šādas ziņas:

a)    informācija par novērotajiem pārsniegumiem:

vieta vai teritorija, kurā novērots pārsniegums,

pārsniegtā sliekšņa veids (informēšanas vai trauksmes slieksnis),

pārsnieguma sākuma laiks un ilgums,

lielākā vienas stundas koncentrācija un ozona gadījumā – papildus arī lielākā astoņu stundu vidējā koncentrācija;

b)    prognoze nākamajai pēcpusdienai, dienai vai dienām:

informēšanas sliekšņa un/vai trauksmes sliekšņa paredzamo pārsniegumu ģeogrāfiskais apgabals,

paredzamās pārmaiņas piesārņojumā (stāvokļa uzlabošanās, stabilizēšanās vai pasliktināšanās), kā arī šo pārmaiņu cēloņi;

c)    informācija par skartajām iedzīvotāju grupām, piesārņojuma iespējamo ietekmi uz cilvēka veselību un ieteicamo rīcību:

informācija par riskam pakļautajām iedzīvotāju grupām,

iespējamo simptomu apraksts,

attiecīgajām iedzīvotāju grupām ieteicamie piesardzības pasākumi,

vietas, kur var atrast sīkāku informāciju;

d)    informācija par preventīvu rīcību, kā samazināt piesārņojumu un/vai eksponētību tam: norāde uz galvenajām avotnozarēm, ieteikumi par to, kā rīkoties, lai samazinātu emisijas;

e)    prognozētu pārsniegumu gadījumā dalībvalstis veic pasākumus, ar ko nodrošina, ka šādas ziņas sniedz tiktāl, cik tas ir praktiski iespējams.

3.Ja ir kādas robežvērtības, ozona mērķvērtības, vidējās ekspozīcijas samazināšanas pienākuma, trauksmes sliekšņu vai informēšanas sliekšņu pārsniegums vai pastāv šāda pārsnieguma risks, dalībvalstis nodrošina, ka šajā pielikumā minētā informācija tiek papildus popularizēta sabiedrībā.



X PIELIKUMS

A daļa

Atceltās direktīvas ar tajās secīgi veikto grozījumu sarakstiem 
(minēti 30. pantā)

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/107/EK
(OV L 23, 26.1.2005., 3. lpp.)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 219/2009
(OV L 87, 31.3.2009., 109. lpp.)

tikai pielikuma 3.8. punkts

Komisijas Direktīva (ES) 2015/1480
(OV L 226, 29.8.2015., 4. lpp.)

tikai 1. pants

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/50/EK
(OV L 152, 11.6.2008., 1. lpp.)

Komisijas Direktīva (ES) 2015/1480
(OV L 226, 29.8.2015., 4. lpp.)

tikai 2. pants

B daļa

Termiņi transponēšanai valsts tiesību aktos 
(minēti 30. pantā) 

Direktīva

Transponēšanas termiņš

2004/107/EK

2007. gada 15. februāris

2008/50/EK

2010. gada 11. jūnijs

(ES) 2015/1480

2016. gada 31. decembris

_____________



XI PIELIKUMS

ATBILSTĪBAS TABULA

Šī direktīva

Direktīvā 2008/50/EK

Direktīva 2004/107/EK

1. pants

2. pants

1. pants

1. pants

3. pants

32. pants

8. pants

4. pants

2. pants

2. pants

5. pants

3. pants

6. pants

4. pants

4. panta 1. punkts

7. pants

5. pants un 9. panta 2. punkts

4. panta 2., 3., un 6. punkts

8. pants

6. pants un 9. panta 1. punkts

4. panta 1.–5. punkts un 4. panta 8. un 10. punkts

9. pants

7. pants un 10. pants

4. panta 7. un 11. punkts

10. pants

4. panta 9. punkts

11. pants

8. pants un 11. pants

4. panta 12. un 13. punkts

12. pants

12. pants, 17. panta 1. un 3. punkts un 18. pants

3. panta 2. punkts

13. pants

13. un 15. pants un 17. panta 1. punkts

3. panta 1. un 3. punkts

14. pants

14. pants

15. pants

19. pants

16. pants

20. pants

17. pants

21. pants

18. pants

22. pants

19. pants

17. panta 2. punkts un 23. pants

3. panta 3. punkts

20. pants

24. pants

21. pants

25. pants

22. pants

26. pants

7. pants

23. pants

27. pants

5. pants

24. pants

28. pants

4. panta 15. punkts

25. pants

26. pants

29. pants

6. pants

27. pants

28. pants

29. pants

30. pants

9. pants

30. pants

31. pants

31. pants

32. pants

33. pants

10. pants

33. pants

34. pants

11. pants

34. pants

35. pants

12. pants

🡻 2004/107

IV PIELIKUMS

Datu kvalitātes mērķi un prasības gaisa kvalitātes modeļiem

I.Datu kvalitātes mērķi

Šos datu kvalitātes mērķus var izmantot kā norādes kvalitātes nodrošināšanai.

🡻 2015/1480 1. pants un I pielikuma 1. punkta a) apakšpunkts

Benzo(a)pirēns

Arsēns, kadmijs un niķelis

Policikliskie aromātiskie ogļhidrāti, kas nav benzo(a)pirēns, kopējais gāzveida dzīvsudrabs

Kopējā uzkrāšanās

   Pielaide

Stacionāri un indikatīvi mērījumi

50 %

40 %

50 %

70 %

Modeļi

60 %

60 %

60 %

60 %

   Obligāti iegūstamie dati

90 %

90 %

90 %

90 %

   Obligātais mērījumu laiks

Stacionāri mērījumi 5

33 %

50 %

Indikatīvi mērījumi 6 7

14 %

14 %

14 %

33 %

🡻 2004/107/EK

🡺1 2015/1480 1. pants un I pielikuma 1. punkta b) apakšpunkts

Pielaidi (kas izteikta kā 95 % ticamība), ko dod metodes, kuras izmanto, lai vērtētu piesārņojuma koncentrāciju apkārtējā gaisā, vērtēs saskaņā ar principiem, kas ietverti CEN Mērījumu pielaides rokasgrāmatā (ENV 13005-1999), ISO 5725:1994 metodoloģiju un norādēm, kas ietvertas CEN gaisa kvalitātes ziņojumā par apkārtējā gaisa mērījumu standartmetožu pielaidi (CR 14377:2002E). Pielaides procentus dod konkrētiem mērījumiem, ko aprēķina, izmantojot parastus paraugu ņemšanas laikus 95 % ticamības intervālam. Mērījumu pielaide jāinterpretē kā tāda, ko var piemērot attiecīgam novērtējuma robežlielumam. Stacionāri un indikatīvi mērījumi jāveic ar vienādu laika atstarpi visu gadu, lai izvairītos no neprecīziem rezultātiem.

Prasības par obligāti iegūstamiem datiem un mērījumu laiku neattiecas uz datu zudumu, ko rada regulāra instrumentu kalibrācija vai parasta profilakse. Nepārtraukta paraugu ņemšana divdesmit četras stundas no vietas vajadzīga, lai mērītu benzo(a)pirēna un citu policiklisko aromātisko ogļūdeņražu koncentrāciju. Atsevišķus paraugus, kas iegūti, augstākais, viena mēneša laikā, var uzmanīgi apvienot un analizēt kā saliktu paraugu, ar noteikumu, ka tāda metode nodrošina paraugu stabilitāti visu attiecīgo laiku. Trīs vienas grupas vielas: benzo(b)fluorantēns, benzo(j)fluorantēns un benzo(k)fluorantēns analīzēs var būt grūti atšķiramas. Tādos gadījumos par tām var dot vienu kopīgu rezultātu.🡺1 --- 🡸 Paraugi jāņem darbdienās un visu gadu ar vienādiem intervāliem. Lai mērītu piesārņojuma uzkrāšanās ātrumu mēnesī vai nedēļā, ieteicams paraugus ņemt visu gadu.

🡻 2015/1480 1. pants un I pielikuma 1. punkta c) apakšpunkts

Iepriekšējās daļas noteikumus par atsevišķiem paraugiem piemēro arī arsēnam, kadmijam, niķelim un kopējam gāzveida dzīvsudrabam. Turklāt PM10 filtru apakšparaugu ņemšana metālu noteikšanai, lai veiktu sekojošu analīzi, ir atļauta, ja ir pierādījumi, ka apakšparaugs ir reprezentatīvs attiecībā uz kopumu un ka noteikšanas jutība netiek pasliktināta salīdzinājumā ar attiecīgajiem datu kvalitātes mērķiem. Alternatīvi ikdienas paraugu ņemšanai var veikt iknedēļas paraugu ņemšanu metālu noteikšanai PM10, ja netiek apdraudēti paraugu vākšanas raksturlielumi.

🡻 2004/107/EK

Dalībvalstis var izmantot mitrus paraugus kompleksu paraugu vietā tikai tad, ja var pierādīt, ka tie neatšķiras vairāk kā par 10 %. Piesārņojuma uzkrāšanās ātrumu parasti mēra kā μg/m2 dienā.

Dalībvalstis var ņemt īsāku laiku nekā tabulā norādīts, bet ne īsāku kā 14 % statiskiem mērījumiem, un 6 % indikatīviem mērījumiem, ar noteikumu, ka tās var pierādīt atbilstību 95 % no izvērstas pielaides gada vidējam apjomam, ko aprēķina no datu kvalitātes mērķiem tabulā saskaņā ar ISO 11222:2002 “Kā noteikt vidējo pielaidi gaisa kvalitātes mērījumos”.

II.Prasības gaisa kvalitātes modeļiem

Ja vērtējumam izmanto gaisa kvalitātes modeli, sastāda atsauces uz modeļa aprakstiem un informāciju par pielaidi. Pielaidi modeļos definē kā maksimāli pieļaujamo atkāpi no izmērītās un aprēķinātās koncentrācijas vesela gada laikā, neņemot vērā notikumu norises laiku.

III.Prasības pret objektīviem vērtējuma paņēmieniem

Ja izmanto objektīvus vērtējuma paņēmienus, pielaide nedrīkst pārsniegt 100 %.

IV.Standartizācija

Vielām, kas jāanalizē PM10 frakcijā, paraugu apjoms attiecas uz apkārtējo gaisu.

🡻 2004/107

V PIELIKUMS

Atsauces metodes koncentrācijas un uzkrāšanās ātruma noteikšanai apkārtējā gaisā

🡻 2015/1480 1. pants un I pielikuma 2. punkts

I.Atsauces metode apkārtējā gaisā esošā arsēna, kadmija un niķeļa paraugu ņemšanai un analīzei

Atsauces metode apkārtējā gaisā esošā arsēna, kadmija un niķeļa paraugu ņemšanai ir aprakstīta standartā EN 12341:2014. Atsauces metode apkārtējā gaisā esošā arsēna, kadmija un niķeļa mērīšanai ir aprakstīta standartā EN 14902:2005 “Gaisa kvalitāte. Standartmetode Pb, Cd, As un Ni mērīšanai suspendētās daļiņās PM10 frakcijā.”

Dalībvalsts var arī izmantot jebkādas citas metodes, ja var pierādīt, ka tās dod iepriekš aprakstītajai metodei līdzīgus rezultātus.

II.Atsauces metode policiklisku aromātisku ogūdeņražu paraugu ņemšanai un analīzei apkārtējā gaisā

Atsauces metode apkārtējā gaisā esošu policiklisku aromātisku ogļūdeņražu paraugu ņemšanai ir aprakstīta standartā EN 12341:2014. Atsauces metode apkārtējā gaisā esošā benzo(a)pirēna mērīšanai ir aprakstīta standartā EN 15549:2008 “Gaisa kvalitāte. Standartmetode benzopirēna koncentrācijas mērīšanai gaisā”. Kamēr nav izstrādāta CEN standartmetode, dalībvalstis attiecībā uz pārējiem 4. panta 8. punktā minētajiem policikliskajiem aromātiskajiem ogļūdeņražiem var lietot valsts standartmetodes vai ISO metodes, piemēram, ISO standartu 12884.

Dalībvalsts var arī izmantot jebkādas citas metodes, ja var pierādīt, ka tās dod iepriekš aprakstītajai metodei līdzīgus rezultātus.

III.Atsauces metode dzīvsudraba paraugu ņemšanai un analīzei apkārtējā gaisā

Atsauces metode apkārtējā gaisā esošā kopējā gāzveida dzīvsudraba koncentrācijas mērīšanai ir aprakstīta standartā EN 15852:2010 “Gaisa kvalitāte. Standarta metode dzīvsudraba tvaiku noteikšanai”.

Dalībvalsts var arī izmantot jebkādas citas metodes, ja var pierādīt, ka tās dod iepriekš aprakstītajai metodei līdzīgus rezultātus.

IV.Atsauces metode arsēna, kadmija, dzīvsudraba, niķeļa un policiklisku aromātisku ogļūdeņražu uzkrāšanās paraugu ņemšanai un analīzei

Atsauces metode arsēna, kadmija un niķeļa uzkrāšanās noteikšanai ir aprakstīta standartā EN 15841:2009 “Gaisa kvalitāte. Standartmetode arsēna, kadmija un niķeļa nogulšņu noteikšanai atmosfērā”.

Atsauces metode dzīvsudraba uzkrāšanās noteikšanai ir aprakstīta standartā EN 15853:2010 “Gaisa kvalitāte. Standarta metode dzīvsudraba nogulšņu noteikšanai”.

Standartmetode benzo(a)pirēna un pārējo policiklisko ogļūdeņražu, kas minēti 4. panta 8. punktā, uzkrāšanās noteikšanai ir aprakstīta standartā EN 15980:2011 “Gaisa kvalitāte. Benzo[a]antracēna, benzo[b]fluoretēna, benzo[j]fluoretēna, benzo[k]fluoretēna, benzo[a]pirēna, dibenzo[a,h]antracēna un indeno[1,2,3-cd]pirēna nogulšņu noteikšana”.

🡻 219/2009 1. pants un pielikuma 3. punkta 8. apakšpunkts

V.Modeļu paņēmiens standarta gaisa kvalitātei

Pašlaik nevar izstrādāt modeļu paņēmienu standarta gaisa kvalitātes noteikšanai. Komisija var izdarīt grozījumus, lai pielāgotu šo punktu zinātnes un tehnikas attīstībai. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus, pieņem saskaņā ar 6. panta 3. punktā minēto regulatīvo kontroles procedūru.

🡻 2008/50

I PIELIKUMS

DATU KVALITĀTES MĒRĶI

A.Datu kvalitātes mērķi gaisa kvalitātes novērtēšanai

Sēra dioksīds, slāpekļa dioksīds un slāpekļa oksīdi un oglekļa oksīds

Benzols

Cietās daļiņas (PM10/PM2,5) un svins

Ozons un ar to saistītie NO un NO2

Stacionāri mērījumi 8

Nenoteiktība

15 %

25 %

25 %

15 %

Minimāli nepieciešamais iegūto mērījumu datu apjoms

90 %

90 %

90 %

90 % vasarā

75 % ziemā

Minimāli nepieciešamais mērījumu laiks:

   apdzīvoto vietu fona un transporta piesārņojuma novērošanas vietās

35 % 9

   rūpnieciskās teritorijās

90 %

Indikatīvie mērījumi

Nenoteiktība

25 %

30 %

50 %

30 %

Minimāli nepieciešamais iegūto mērījumu datu apjoms

90 %

90 %

90 %

90 %

Minimāli nepieciešamais mērījumu laiks

14 % 10

14 % 11

14 % 12

> 10 % vasarā

Modelēšanas nenoteiktība:

Stundas vidējā

50 %

50 %

Astoņu stundu vidējā

50 %

50 %

Dienas vidējā

50 %

vēl nav noteikta

Gada vidējā

30 %

50 %

50 %

Mērķa novērtējums

Nenoteiktība

75 %

100 %

100 %

75 %

Novērtējuma metožu nenoteiktību (ar 95 % ticamību) vērtē saskaņā ar principiem, kas noteikti Eiropas Standartizācijas komitejas (CEN) “Norādījumos par mērījumu nenoteiktības izteikšanu” (ENV 13005–1999), ISO 5725:1994 metodoloģiju un norādījumiem CEN ziņojumā “Gaisa kvalitāte: pieeja nenoteiktības novērtēšanai gaisa mērījumos, ko veic saskaņā ar standartmetodēm” (CR 14377:2002E). Tabulā norādītie nenoteiktības procentuālie lielumi attiecas uz konkrētiem mērījumiem, kuru vidējā vērtība ir noteikta laikam, kam piemēro robežlielumu (vai mērķlielumu – ozona gadījumā), ja ticamības intervāls ir 95 %. Stacionāro mērījumu nenoteiktību interpretē kā tādu, ko piemēro attiecīgajam robežlielumam (vai mērķlielumam – ozona gadījumā) attiecīgā teritorijā.

Modelēšanas nenoteiktība ir definēta kā lielākā izmērīto un aprēķināto koncentrāciju atšķirība no robežlieluma (vai mērķlieluma – ozona gadījumā) 90 procentos no konkrētiem monitoringa punktiem attiecīgajā termiņā, neņemot vērā notikumu secību. Modelēšanas nenoteiktību interpretē kā piemērojamu attiecīgā robežlieluma (vai mērķlieluma – ozona gadījumā) teritorijā. Stacionārie mērījumi, kas jāatlasa, lai tos salīdzinātu ar modelēšanas rezultātiem, atbilst modeļa aptvertajam mērogam.

Objektīva novērtējuma nenoteiktība ir definēta kā maksimālā atšķirība starp izmērīto un aprēķināto koncentrāciju attiecīgā robežlieluma (vai mērķlieluma – ozona gadījumā) noteikšanas termiņam, neņemot vērā notikumu secību.

Prasībās, ko attiecina uz mazāko pieļaujamo mērījumu datu skaitu un mazāko pieļaujamo mērījumiem atvēlēto laiku, neiekļauj datu zudumus, kas rodas sakarā ar instrumentu regulāru kalibrēšanu vai parastu apkopi.

B.Gaisa kvalitātes novērtējuma rezultāti

Par zonām un aglomerācijām, kurās piesārņojuma mērījumos iegūtos datus papildina no citiem informācijas avotiem vai kurās citi informācijas avoti ir vienīgais gaisa kvalitātes novērtējuma līdzeklis, sniedz šādu informāciju:

veikto novērtēšanas darbību aprakstu,

konkrētas izmantotās metodes, dodot atsauci uz katras metodes aprakstu,

datu un informācijas avotus,

rezultātu aprakstu, ietverot nenoteiktības, un jo īpaši – tās teritorijas platību vai, attiecīgā gadījumā, tā ceļa posma garumu zonā vai aglomerācijā, kur gaisā koncentrācija ir lielāka par robežlielumu, mērķlielumu vai ilgtermiņa mērķi, vajadzības gadījumā pieskaitot pielaides robežu, kā arī tā apgabala platību, kurā koncentrācija ir lielāka par augšējo piesārņojuma novērtēšanas slieksni vai mazāka par apakšējo piesārņojuma novērtēšanas slieksni,

attiecīgā robežlieluma pārsniegumiem iespējami pakļauto iedzīvotāju skaitu – cilvēku veselības aizsardzībai.

🡻 2015/1480 2. pants un II pielikuma 1) punkts

C.Kvalitātes nodrošināšana gaisa kvalitātes novērtēšanā. Datu validēšana

1.    Lai nodrošinātu mērījumu precizitāti un atbilstību datu kvalitātes mērķiem, kas noteikti A iedaļā, saskaņā ar 3. pantu ieceltās attiecīgās kompetentās iestādes un struktūras nodrošina:

i)visu to mērījumu izsekojamību, kas veikti saistībā ar gaisa kvalitātes novērtējumu saskaņā ar 6. un 9. pantu, ievērojot prasības, kas izklāstītas testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju saskaņotajā standartā;

ii)ka iestādēm, kuru pārziņā ir monitoringa tīkli un atsevišķas stacijas, ir pārbaudīta kvalitātes nodrošināšanas un kvalitātes kontroles sistēma, kas paredz regulāru apkopi, kas ir vajadzīga mēriekārtu precizitātes pastāvīgai garantēšanai. Attiecīgā nacionālā references laboratorija pēc vajadzības un vismaz ik pēc pieciem gadiem izvērtē kvalitātes nodrošināšanas sistēmu,

iii)ka attiecībā uz datu vākšanu un paziņošanu ir izveidots kvalitātes nodrošināšanas/kvalitātes kontroles process un ka šā uzdevuma veikšanai norīkotās iestādes aktīvi piedalās attiecīgajās kvalitātes nodrošināšanas programmās Savienības mērogā;

iv)ka nacionālās references laboratorijas norīko saskaņā ar 3. pantu iecelta attiecīgā kompetentā iestāde vai struktūra un ka tās ir akreditētas attiecībā uz VI pielikumā minētajām standartmetodēm, vismaz attiecībā uz tām piesārņojošajām vielām, kuru koncentrācija pārsniedz apakšējo piesārņojuma novērtēšanas slieksni, atbilstīgi attiecīgajam testēšanas un kalibrēšanas laboratorijām piemērojamajam standartam, uz kuru ir publicēta atsauce Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī atbilstīgi 2. panta 9. punktam Regulā (EK) Nr. 765/2008, ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības. Šīs laboratorijas atbild arī par Komisijas Kopīgā pētniecības centra organizētu Savienības mēroga kvalitātes nodrošināšanas programmu koordināciju dalībvalstu teritorijā un valsts mērogā – par attiecīgu standartmetožu izmantošanas koordināciju un tādu metožu līdzvērtības pierādīšanu, kas atšķiras no standartmetodēm. Nacionālajām references laboratorijām, kuras organizē savstarpēju salīdzināšanu valsts mērogā, arī jābūt akreditētām saskaņā ar attiecīgo saskaņoto standartu kompetences pārbaudēm;

v)ka nacionālās references laboratorijas vismaz reizi trijos gados piedalās Savienības mēroga kvalitātes nodrošināšanas programmās, ko organizē Komisijas Kopīgais pētniecības centrs. Ja, piedaloties šajās programmās, tiek gūti neapmierinoši rezultāti, nacionālajai laboratorijai, nākamo reizi piedaloties savstarpējā salīdzināšanā, ir jāpierāda apmierinoši koriģējošie pasākumi un jāsniedz par tiem ziņojums Kopīgajam pētniecības centram;

vi)ka nacionālās references laboratorijas atbalsta darbu, ko veic Komisijas izveidotais Nacionālo references laboratoriju Eiropas tīkls.

2.    Visus saskaņā ar 27. pantu paziņotos datus uzskata par derīgiem, izņemot datus, kas raksturoti kā provizoriski.

🡻 2008/50/EK

II PIELIKUMS

Prasību noteikšana sēra dioksīda, slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīdu, cieto daļiņu (PM10 un PM2,5), svina, benzola un oglekļa oksīda koncentrācijas novērtēšanai zonu vai aglomerāciju gaisā

A.Augšējais un apakšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

Piemēro šādu augšējo un apakšējo piesārņojuma novērtēšanas slieksni:

1.Sēra dioksīdam

Cilvēku veselības aizsardzībai

Veģetācijas aizsardzībai

Augšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

60 % no diennakts robežlieluma (75 μg/m3, nedrīkst pārsniegt vairāk kā 3 reizes kalendāra gadā)

60 % no ziemai noteiktā kritiskā piesārņojuma līmeņa

(12 μg/m3)

Apakšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

40 % no diennakts robežlieluma (50 μg/m3, nedrīkst pārsniegt vairāk kā 3 reizes kalendāra gadā)

40 % no ziemai noteiktā kritiskā piesārņojuma līmeņa

(8 μg/m3)

2.Slāpekļa dioksīdam un slāpekļa oksīdiem

Stundas robežlielums cilvēku veselības aizsardzībai (NO2)

Gada robežlielums cilvēku veselības aizsardzībai (NO2)

Gada kritiskais piesārņojuma līmenis veģetācijas un dabisku ekosistēmu aizsardzībai (NOx)

Augšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

70 % no robežlieluma (140 μg/m3, nedrīkst pārsniegt vairāk kā 18 reizes kalendāra gadā)

80 % no robežlieluma (32 μg/m3)

80 % no kritiskā piesārņojuma līmeņa (24 μg/m3)

Apakšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

50 % no robežlieluma (100 μg/m3, nedrīkst pārsniegt vairāk kā 18 reizes kalendāra gadā)

65 % no robežlieluma (26 μg/m3)

65 % no kritiskā piesārņojuma līmeņa (19,5 μg/m3)

3.Cietajām daļiņām (PM10/PM2,5)

Diennakts vidējā PM10 koncentrācija

Gada vidējā PM10 koncentrācija

Gada vidējā PM2,5 koncentrācija 13

Augšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

70 % no robežlieluma (35 μg/m3, nedrīkst pārsniegt vairāk kā 35 reizes kalendāra gadā)

70 % no robežlieluma (28 μg/m3)

70 % no robežlieluma (17 μg/m3)

Apakšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

50 % no robežlieluma (25 μg/m3, nedrīkst pārsniegt vairāk kā 35 reizes kalendāra gadā)

50 % no robežlieluma (20 μg/m3)

50 % no robežlieluma (12 μg/m3)

4.Svinam

Gada vidējā koncentrācija

Augšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

70 % no robežlieluma (0,35 μg/m3)

Apakšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

50 % no robežlieluma (0,25 μg/m3)

5.Benzolam

Gada vidējā koncentrācija

Augšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

70 % no robežlieluma (3,5 μg/m3)

Apakšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

40 % no robežlieluma (2 μg/m3)

6.Oglekļa oksīdam

Astoņu stundu vidējā koncentrācija

Augšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

70 % no robežlieluma (7 mg/m3)

Apakšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis

50 % no robežlieluma (5 mg/m3)

🡻 2008/50/EK

III PIELIKUMS

Gaisa kvalitātes novērtēšana un paraugu ņemšanas vietu novietojums sēra dioksīda, slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīdu, cieto daļiņu (PM10 un PM2,5), svina, benzola un oglekļa oksīda koncentrācijas mērīšanai gaisā

A.Vispārēji noteikumi

Gaisa kvalitāti novērtē visās zonās un aglomerācijās, ievērojot turpmāk norādītos kritērijus.

1.    Gaisa kvalitāti visās vietās, kas nav uzskaitītas 2. punktā, novērtē saskaņā ar B un C iedaļas kritērijiem par stacionāru paraugu ņemšanas mērījumu vietu izvietojumu. Ievēro arī B un C iedaļā paredzētos principus, ciktāl tie ir būtiski, lai noteiktu konkrētas vietas, kur pārbaudīt attiecīgu piesārņojošo vielu koncentrāciju, ja gaisa kvalitāti vērtē ar indikatīvajiem mērījumiem vai modelēšanu.

2.    Atbilstību cilvēku veselības aizsardzībai paredzētiem robežlielumiem nepārbauda šādās vietās:

a)saskaņā ar 2. panta 1. punktu rūpnīcu teritorijās vai rūpnieciskās iekārtās, uz kurām attiecas visi noteikumi par drošību un veselības aizsardzību darbā;

b)saskaņā ar 2. panta 1. punktu rūpnīcu teritorijās vai rūpnieciskās iekārtās, uz kurām attiecas visi noteikumi par drošību un veselības aizsardzību darbā;

c)uz ceļu brauktuvēm un brauktuvju starpjoslās, izņemot vietas, kur paredzēta gājēju piekļuve starpjoslām.

B.Paraugu ņemšanas punktu makronovietojums

1.    Cilvēku veselības aizsardzībai

a)Lai nodrošinātu cilvēku veselības aizsardzību, paraugu ņemšanas vietas izvieto tā, lai iegūtu šādus datus:

par tām teritorijām zonās un aglomerācijās, kuros ir lielākā koncentrācija, kas tieši vai netieši ietekmē iedzīvotājus laikposmos, kas ir nozīmīgi, salīdzinot ar laikposmu, kurā nosaka robežlielumu vidējās vērtības,

par raksturīgo piesārņojuma līmeni, kādam iedzīvotāji ir pakļauti citos zonu un aglomerāciju teritorijās.

b)Paraugu ņemšanas vietas kopumā izvieto tā, lai mērījumus neveiktu tiešā ļoti mazas mikrovides tuvumā, kas nozīmē to, ka paraugu ņemšanas vietas novietojumam jābūt tādam, lai ņemtais gaisa paraugs atbilstu gaisa kvalitātei mazākais 100 m garā ielas segmentā (transporta piesārņojuma novērošanas vietās) un vismaz 250 m × 250 m lielā apgabalā (rūpnieciskās teritorijās), ja tas ir lietderīgi.

c)Pilsētas fona paraugu ņemšanas vietas izraugās tā, lai piesārņojuma līmeni tajās kopīgi ietekmētu visi virzienā pret vēju atrodošies piesārņojuma avoti. Piesārņojuma līmenī nevajadzētu dominēt vienam piesārņojuma avotam, ja vien šāds stāvoklis nav tipisks kādai lielākai apdzīvotai vietai. Šādās paraugu ņemšanas vietās parasti iegūst paraugus, kas ir raksturīgi vairāku kvadrātkilometru lielai teritorijai.

d)Ja mērķis ir novērtēt fona koncentrāciju lauku teritorijā, paraugu ņemšanas punktu nedrīkst ietekmēt tās tuvumā, proti, tuvāk nekā piecus kilometrus esošas aglomerācijas vai rūpnieciskas teritorijas.

e)Ja jānovērtē piesārņojums no rūpnieciskiem avotiem, vismaz viena paraugu ņemšanas vieta ir jāierīko tuvākajā dzīvojamā zonā virzienā pa vējam no piesārņojuma avota. Ja nav zināma fona koncentrācija, valdošā vēja virzienā izvieto vienu papildu paraugu ņemšanas vietu.

f)Ja iespējams, paraugu ņemšanas vietās iegūtajiem paraugiem jābūt raksturīgiem arī attiecībā uz citām līdzīgām vietām, kas neatrodas to tiešā tuvumā.

g)Jāņem vērā vajadzība paraugu ņemšanas vietas izvietot uz salām, ja tas nepieciešams cilvēku veselības aizsardzībai.

2.    Veģetācijas un dabisko ekosistēmu aizsardzībai

Lai nodrošinātu veģetācijas un dabisko ekosistēmu aizsardzību, paraugu ņemšanas vietas jāizvieto vairāk nekā 20 km attālumā no aglomerācijām vai arī vairāk nekā 5 km attālumā no citām apbūvētām zonām, rūpnieciskām iekārtām vai automaģistrālēm, vai lieliem ceļiem, kur satiksmes intensitāte ir lielāka par 50 000 transportlīdzekļu dienā, kas nozīmē to, ka paraugu ņemšanas vietas novietojumam jābūt tādam, lai ņemtais gaisa paraugs raksturotu gaisa kvalitāti vismaz 1000 km2 lielā apkārtējā apgabalā. Dalībvalstis var noteikt, ka paraugu ņemšanas vietas var izvietot mazākā attālumā vai ka tajos ņemtie gaisa paraugi var raksturot gaisa kvalitāti mazākā teritorijā, ņemot vērā ģeogrāfiskos apstākļus vai iespējas aizsargāt īpaši aizsargājamas vietas.

Jāņem vērā vajadzība novērtēt gaisa kvalitāti salās.

C.Paraugu ņemšanas punktu mikronovietojums

Ciktāl praktiski iespējams, ievēro šādus noteikumus:

🡻 2015/1480 2. pants un II pielikuma 2) punkta a) apakšpunkts

gaisa plūsmai ap paraugu ņemšanas ierīces ieplūdes atveri jābūt brīvai (parasti tai jābūt brīvai vismaz 270° leņķī vai 180° leņķī – paraugu ņemšanas vietām uz apbūves līnijas), bez šķēršļiem, kas ietekmē gaisa plūsmu ieplūdes atveres tuvumā (parasti šī atvere atrodas dažu metru attālumā no būvēm, balkoniem, kokiem un citiem šķēršļiem un vismaz 0,5 m attālumā no tuvākās būves, ja paraugu ņemšanas vieta raksturo gaisa kvalitāti uz apbūves līnijas),

parasti gaisa paraugu ņemšanas ierīces ieplūdes atveri novieto 1,5 m (elpošanas zona) līdz 4 m augstumā virs zemes. Augstāks paraugu ņemšanas vietas novietojums var būt vajadzīgs tad, ja stacijā ņem plašam apgabalam raksturīgus paraugus; visas atkāpes ir pilnībā jādokumentē,

🡻 2008/50/EK

paraugu ņemšanas ierīces ieplūdes atveri nenovieto tiešā piesārņojuma avotu tuvumā, lai nepieļautu tiešu izmestā piesārņojuma ieplūdi pirms sajaukšanās ar gaisu,

paraugu ņemšanas ierīces izplūdes atveri novieto tā, lai novērstu no tās izvadītā gaisa atkārtotu pieplūdi ieplūdes atverei,

🡻 2015/1480 2. pants un II pielikuma 2) punkta a) apakšpunkts

visu piesārņojošo vielu noteikšanai – transportlīdzekļu radītā piesārņojuma mērīšanai paredzētās paraugu ņemšanas ierīces novieto vismaz 25 m attālumā no lielajiem krustojumiem un tālākais 10 m no ietves malas. Šeit jāņem vērā tādi “lielie krustojumi”, kas aptur satiksmes plūsmu un rada atšķirīgas emisijas (apstāšanās un kustības atsākšana) salīdzinājumā ar pārējo ceļu.

🡻 2008/50/EK

Var ņemt vērā arī šādus faktorus:

citi piesārņojuma avoti,

ierīces drošība,

paraugu ņemšanas vietas pieejamība,

elektroenerģijas un telefonsakaru pieejamību,

paraugu ņemšanas vietas apkārtnes pārskatāmība,

iedzīvotāju un apsaimniekotāju drošība,

vēlamība dažādu piesārņojošo vielu paraugu ņemšanas vietas izvietot līdzās,

teritorijas plānošanas prasības.

🡻 2015/1480 2. pants un II pielikuma 2) punkta a) apakšpunkts

Visas novirzes no šajā iedaļā uzskaitītajiem kritērijiem ir pilnībā jādokumentē, izmantojot D iedaļā aprakstītās procedūras.

🡻 2015/1480 2. pants un II pielikuma 2) punkta b) apakšpunkts

D.Vietas izvēles dokumentēšana un pārskatīšana

Kompetentās iestādes, kas atbildīgas par gaisa kvalitātes novērtēšanu, attiecībā uz visām zonām un aglomerācijām pilnībā dokumentē paraugu ņemšanas vietas izvēli un reģistrē informāciju, lai pamatotu tīkla plānojumu un visu monitoringa staciju atrašanās vietu izvēli. Dokumentācija ietver monitoringa staciju apkārtnes fotogrāfijas, kurās norādītas debespuses, un detalizētas kartes. Ja kādā zonā vai aglomerācijā izmanto papildu metodes, dokumentācijā iekļauj sīku informāciju par šīm metodēm un informāciju par to, kā ir izpildīti 7. panta 3. punktā uzskaitītie kritēriji. Šo dokumentāciju pēc vajadzības atjaunina un pārskata vismaz ik pēc pieciem gadiem, lai nodrošinātu, ka atlases kritēriji, tīkla plānojums un monitoringa staciju atrašanās vietas vēl joprojām ir pamatoti un optimāli. Dokumentācija jāsniedz Komisijai trīs mēnešu laikā pēc pieprasīšanas.

🡻 2008/50

IV PIELIKUMS

FONA MĒRĪJUMI, KO VEIC LAUKU FONA TERITORIJĀ NEATKARĪGI NO PIESĀRŅOJUMA KONCENTRĀCIJAS

A.    Mērķi

Galvenais tādu mērījumu mērķis ir nodrošināt pietiekamu daudzumu informācijas par fona koncentrācijām. Tāda informācija ir svarīga, lai spriestu par koncentrācijas pieaugumu piesārņotākās teritorijās (piemēram, pilsētas fona teritorijās, rūpnieciskās teritorijās vai vietās ar intensīvu satiksmi), novērtētu iespējamo ietekmi, ko rada gaisu piesārņojošo vielu pārnese lielos attālumos, atbalstītu piesārņojuma avotu ietekmes analīzi un lai izprastu specifiskas piesārņojošas vielas, piemēram, cietās daļiņas. Turklāt tas ir būtiski, aizvien vairāk izmantojot modelēšanu pilsētās.

B.    Vielas

PM2,5 mērījumiem jāaptver vismaz kopīgās masas koncentrācija un attiecīgo savienojumu koncentrācija, kas raksturo šo daļiņu ķīmisko sastāvu. Attiecībā uz ķīmisko sastāvu jānosaka vismaz šādi tā elementi.

SO42–

Na+

NH4+

Ca2+

elementārais ogleklis

NO3

K+

Cl

Mg2+

organiskais ogleklis

C.    Novietojums

Mērījumi būtu jāveic jo īpaši lauku fona teritorijās saskaņā ar III pielikuma A, B un C daļu.

🡻 2008/50

V PIELIKUMS

Mazākā pieļaujamā paraugu ņemšanas vietu skaita noteikšanas kritēriji stacionāriem sēra dioksīda (SO2), slāpekļa dioksīda (NO2) un slāpekļa oksīdu, cieto daļiņu (PM10, PM2,5), svina, benzola un oglekļa oksīda koncentrācijas mērījumiem gaisā

   Mazākais pieļaujamais paraugu ņemšanas vietu skaits stacionāriem mērījumiem, ko veic, novērtējot, vai zonās un aglomerācijās, kurās tādi mērījumi ir vienīgais informācijas avots, ir ievērota cilvēku veselības aizsardzībai paredzētā piesārņojuma robežlielums un trauksmes līmenis

1.Difūzi emisiju avoti

Iedzīvotāju skaits aglomerācijā vai zonā

(tūkst.)

Ja maksimāli pieļaujamā koncentrācija pārsniedz augšējo piesārņojuma novērtēšanas slieksni 14

Ja maksimālā koncentrācija ir starp augšējo un apakšējo piesārņojuma novērtēšanas slieksni

Piesārņojošas vielas, kas nav PM

PM 15 (PM10 un PM2,5 summa)

Piesārņojošas vielas, kas nav PM

PM 16 (PM10 un PM2,5 summa)

0-249

1

2

1

1

250-499

2

3

1

2

500-749

2

3

1

2

750-999

3

4

1

2

1000-1499

4

6

2

3

1500-1999

5

7

2

3

2000-2749

6

8

3

4

2750-3749

7

10

3

4

3750-4749

8

11

3

6

4750-5999

9

13

4

6

≥ 6000

10

15

4

7

2.Stacionāri emisiju avoti

Lai novērtētu piesārņojuma līmeni stacionāru emisiju avotu tuvumā, paraugu ņemšanas vietu skaitu stacionāriem mērījumiem nosaka, ņemot vērā emisiju blīvumu, gaisa piesārņojuma izkliedes iespējamos variantus un iespējamo iedarbību uz iedzīvotājiem.

B.    Mazākais pieļaujamais paraugu ņemšanas vietu skaits tādiem stacionāriem mērījumiem, ko veic, lai novērtētu, vai ievērots cilvēku veselības aizsardzībai paredzētais mērķis mazināt PM2,5 iedarbību

Tālab izmanto vienu paraugu ņemšanas vietu uz miljonu iedzīvotāju, skaitot kopā cilvēkus, kas dzīvo aglomerācijās un citās apdzīvotās vietās, kurās ir vairāk nekā 100 000 iedzīvotāju. Paraugu ņemšanas vietas var būt tās pašas, kas paredzētas A iedaļā.

C.    Mazākais pieļaujamais paraugu ņemšanas vietu skaits stacionāriem mērījumiem, ko veic, lai zonās, kas nav aglomerācijas, novērtētu, vai ir ievērots veģetācijas aizsardzībai paredzētais kritiskā piesārņojuma līmenis

Ja maksimāli pieļaujamā koncentrācija pārsniedz augšējo piesārņojuma novērtēšanas slieksni

Ja maksimāli pieļaujamā koncentrācija ir starp augšējo un apakšējo piesārņojuma novērtēšanas slieksni

1 monitoringa stacija uz 20 000 km2

1 monitoringa stacija uz 40 000 km2

Salu zonās paraugu ņemšanas vietu skaitu stacionāriem mērījumiem būtu jāaprēķina, ņemot vērā gaisa piesārņojuma izkliedes iespējamos variantus un iespējamo iedarbību uz veģetāciju.

🡻 2008/50/EK

VI PIELIKUMS

Standartmetodes sēra dioksīda, slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīdu, cieto daļiņu (PM10 un PM2,5), svina, benzola, oglekļa oksīda un ozona koncentrācijas novērtēšanai

🡻 2015/1480 2. pants un II pielikuma 3) punkta a) apakšpunkts

A.Standartmetodes sēra dioksīda, slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīdu, cieto daļiņu (PM10 un PM2,5), svina, benzola, oglekļa oksīda un ozona koncentrācijas novērtēšanai

1.Standartmetode sēra dioksīda koncentrācijas mērījumiem

Sēra dioksīda koncentrācijas mērījumu standartmetode aprakstīta standartā EN 14212:2012 “Gaiss. Standartmetode sēra dioksīda koncentrācijas noteikšanai ar ultravioleto fluorescenci”.

2.Standartmetode slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīdu koncentrācijas mērījumiem

Slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīdu koncentrācijas mērījumu standartmetode aprakstīta standartā EN 14211:2012 “Gaiss. Standartmetode slāpekļa dioksīda un slāpekļa oksīda koncentrācijas noteikšanai ar hemiluminiscenci”.

🡻 2015/1480 2. pants un II pielikuma 3) punkta a) apakšpunkts, kas grozīts ar labojumu (OV L 072, 14.3.2019., 141. lpp.)

3.Standartmetode svina paraugu ņemšanai un koncentrācijas mērījumiem

Svina paraugu ņemšanai izmanto šā pielikuma A iedaļas 4. punktā aprakstīto standartmetodi. Svina koncentrācijas mērījumu standartmetode aprakstīta standartā EN 14902:2005 “Standartmetode svina, kadmija, arsēna un niķeļa mērījumiem suspendēto cieto daļiņu PM10 frakcijā”.

🡻 2015/1480 2. pants un II pielikuma 3) punkta a) apakšpunkts

4.Standartmetode cieto daļiņu PM10 paraugu ņemšanai un koncentrācijas mērījumiem

PM10 paraugu ņemšanas un koncentrācijas mērījumu standartmetode aprakstīta standartā EN 12341:2014 “Gaisa kvalitāte. Gravimetrisko mērījumu standartmetode suspendēto cieto daļiņu PM10 vai PM2,5 frakcijas masas koncentrācijas noteikšanai”.

5.Standartmetode cieto daļiņu PM2,5 paraugu ņemšanai un koncentrācijas mērījumiem

PM2,5 paraugu ņemšanas un koncentrācijas mērījumu standartmetode aprakstīta standartā EN 12341:2014 “Gaisa kvalitāte. Gravimetrisko mērījumu standartmetode suspendēto cieto daļiņu PM10 vai PM2,5 frakcijas masas koncentrācijas noteikšanai”.

🡻 2015/1480 2. pants un II pielikuma 3) punkta a) apakšpunkts, kas grozīts ar labojumu (OV L 072, 14.3.2019., 141. lpp.)

6.Standartmetode benzola paraugu ņemšanai un koncentrācijas mērījumiem

Benzola koncentrācijas mērījumu standartmetode aprakstīta 1., 2. un 3. daļā standartā EN 14662:2005 “Gaisa kvalitāte – standartmetode benzola koncentrācijas mērījumiem”.

🡻 2015/1480 2. pants un II pielikuma 3) punkta a) apakšpunkts

7.Standartmetode oglekļa oksīda koncentrācijas mērījumiem

Oglekļa oksīda koncentrācijas mērījumu standartmetode aprakstīta standartā EN 14626:2012 “Gaiss. Standartmetode tvana gāzes koncentrācijas noteikšanai ar nedisperso infrasarkano spektroskopiju”.

8.Standartmetode ozona koncentrācijas mērījumiem

Ozona koncentrācijas mērījumu standartmetode aprakstīta standartā EN 14625:2012 “Gaiss. Standartmetode ozona koncentrācijas noteikšanai ar ultravioleto fotometriju”.

🡻 2008/50/EK

B.Metodes līdzvērtīguma pierādīšana

1.    Dalībvalsts var izmantot jebkuru citu metodi, ja var pierādīt, ka ar šo citu metodi iegūtie rezultāti ir līdzvērtīgi rezultātiem, kurus iegūst ar A iedaļā minētajām metodēm, vai – cieto daļiņu gadījumā – citu metodi, ja attiecīgā dalībvalsts var pierādīt, ka minētā metode konsekventi atbilst standartmetodei. Tādā gadījumā ar šo metodi iegūtie rezultāti ir jākoriģē ar koeficientu, lai tie kļūtu līdzvērtīgi ar standartmetodi iegūtiem rezultātiem.

2.    Komisija var prasīt, lai dalībvalstis sagatavo un iesniedz ziņojumu par līdzvērtīguma pierādīšanu saskaņā ar 1. punktu.

3.    Novērtējot 2. punktā minētā ziņojuma pieņemamību, Komisija atsauksies uz norādījumiem par līdzvērtīguma pierādīšanu (tie vēl jāpublicē). Ja līdzvērtīguma aptuvenai nodrošināšanai dalībvalstis izmanto pagaidu koeficientus, tos apstiprina vai groza ar atsauci uz Komisijas norādījumiem.

4.    Dalībvalstīm būtu jānodrošina arī, lai attiecīgos gadījumos korekciju veiktu arī ar regresīvu datumu, koriģējot senāku mērījumu datus, lai datiem nodrošinātu labāku salīdzināmību.

C.Standartizācija

Gāzveida piesārņotāju tilpums jāstandartizē 293 K temperatūrā un atmosfēras spiedienā (101,3 kPa). Cietajām daļiņām un analizējamām cieto daļiņu sastāvdaļām (piemēram, svinam) parauga tilpumu nosaka attiecīgās vides apstākļos, ņemot vērā temperatūru un atmosfēras spiedienu mērījumu dienā.

E.Savstarpēja datu atzīšana

🡻 2015/1480 2. pants un II pielikuma 3) punkta c) apakšpunkts

Pierādot, ka iekārtas atbilst šā pielikuma A iedaļā minēto standartmetožu veiktspējas prasībām, saskaņā ar 3. pantu norīkotās kompetentās iestādes un struktūras akceptē testēšanas protokolus, kuri izdoti citās dalībvalstīs, ar nosacījumu, ka testēšanas laboratorijas ir akreditētas atbilstīgi attiecīgajam testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju saskaņotajam standartam.

Detalizētajiem testēšanas protokoliem un visiem testu rezultātiem jābūt pieejamiem citām kompetentajām iestādēm vai to norīkotajām struktūrām. Testēšanas protokoliem jāapliecina, ka iekārtas atbilst visām veiktspējas prasībām, tostarp gadījumos, kad atsevišķi vides un vietējie nosacījumi ir specifiski kādai dalībvalstij un neatbilst nosacījumiem, attiecībā uz kuriem iekārtas jau ir testētas un apstiprinātas citā dalībvalstī.

🡻 2008/50/EK

VII PIELIKUMS

MĒRĶLIELUMI UN ILGTERMIŅA MĒRĶI OZONAM

A.Definīcijas un kritēriji

1.Definīcijas

AOT40 (izsaka (μg/m3) · h) ir starpību summa starp vienas stundas koncentrāciju vērtību, kas ir lielāka par 80 μg/m3 (= 40 miljardās daļas), un koncentrāciju vērtību 80 μg/m3 attiecīgajā laikā, izmantojot tikai vienas stundas vērtības, kuras mēra katru dienu laikposmā starp plkst. 8.00 un 20.00 pēc Viduseiropas laika (CET).

2.Kritēriji

Datu apkopošanā un statistisko radītāju aprēķināšanā datu derīguma pārbaudei izmanto šādus kritērijus.

Rādītājs

Vajadzīgais derīgo datu īpatsvars

Vienas stundas vērtības

75 % (t. i., 45 minūtes)

Astoņu stundu vērtības

75 % no vērtībām (t. i., 6 stundas)

Dienas astoņu stundu maksimāli pieļaujamais vidējais rādītājs, kas iegūts no astoņu stundu laikā ik pēc stundas aprēķinātiem vidējiem rādītājiem

75 % no astoņu stundu laikā ik pēc stundas aprēķinātiem vidējiem rādītājiem (t. i., astoņpadsmit astoņu stundu dienas vidējie rādītāji)

AOT40

90 % no vienas stundas vērtības laikposmam, kas noteikts, aprēķinot AOT40 vērtību 17

Gada vidējais

75 % no vienas stundas vērtības vasarā (no aprīļa līdz septembrim) un 75 % – ziemā (no janvāra līdz martam, un no oktobra līdz decembrim) atsevišķi

Pārsniegumu skaits un mēneša maksimāli pieļaujamās vērtības

90 % no dienas maksimāli pieļaujamām astoņu stundu vidējām vērtībām (27 pieejamās dienas vērtības mēnesī)

90 % no vienas stundas vērtībām no plkst. 8.00 līdz 20.00 pēc CET laika

Pārsniegumu skaits un gada maksimālās vērtības

pieci no sešiem mēnešiem vasarā (no aprīļa līdz septembrim)

B.Mērķlielumi

Mērķis

Vidējo rādītāju aprēķināšanas caurmēra ilgums

Mērķlieluma skaitliskā vērtība

Izpildes termiņš (mērķlielums) 18

Cilvēku veselības aizsardzībai

Maksimālā astoņu stundu vidējā dienas vērtība 19

120 μg/m3 (nav pieļaujams pārsniegt vairāk nekā 25 dienas kalendāra gadā vidēji trijos gados 20

1.1.2010.

Veģetācijas aizsardzībai

No maija līdz jūlijam

AOT40 (aprēķināts, izmantojot vienas stundas vērtības)

18 000 μg/m3 · h vidēji piecos gados 21

1.1.2010.

C.Ilgtermiņa mērķi

Mērķis

Vidējo rādītāju aprēķināšanas caurmēra ilgums

Ilgtermiņa mērķis

Izpildes termiņš (ilgtermiņa mērķis)

Cilvēku veselības aizsardzība

Maksimālā astoņu stundu vidējā dienas vērtība kalendāra gadā

120 μg/m3

nav noteikts

Veģetācijas aizsardzība

No maija līdz jūlijam

AOT40 (aprēķināts, izmantojot vienas stundas vērtības) 6000 μg/m3 · h

nav noteikts

🡻 2008/50

VIII PIELIKUMS

Paraugu ņemšanas vietu klasifikācijas un novietojuma kritēriji ozona koncentrācijas novērtēšanai

Stacionāriem mērījumiem piemēro šādus nosacījumus.

A.Paraugu ņemšanas vietu makronovietojums

Monitoringa stacijas tips

Mērījumu mērķis

Mērījumu datu reprezentativitāte 22

Makronovietojuma kritēriji

Pilsētas stacija

Cilvēku veselības aizsardzībai:

novērtēt ozona piesārņojuma ietekmi uz pilsētas iedzīvotājiem, t. i., vietās, kurās ir liels iedzīvotāju blīvums un samērā liela ozona koncentrācija un kuras reprezentatīvi raksturo ietekmi uz iedzīvotājiem

Daži km2

Tālu no tādu vietējo emisiju avotu ietekmes kā transportlīdzekļi, degvielas uzpildes stacijas u. c.

Atklātas teritorijas, kurās var mērīt piesārņojumu, kas sajaucies no dažādiem piesārņojuma avotiem.

Pilsētu dzīvojamie un tirdzniecības rajoni, parki (novietot attālāk no kokiem), lielas ielas vai laukumi ar nelielu satiksmi vai bez tās, atklātas teritorijas pie izglītības, sporta un atpūtas objektiem

Piepilsētas stacija

Cilvēku veselības un veģetācijas aizsardzība:

novērtēt tiešu vai netiešu ozona piesārņojuma ietekmi uz iedzīvotājiem un veģetāciju aglomerācijas nomalēs, kurās raksturīgs augsts ozona piesārņojuma līmenis

Daži desmiti km2

Noteiktā attālumā no vislielāko emisiju apgabaliem, valdošo vēju virzienā tādos apstākļos, kas veicina ozona veidošanos.

Vietās, kurās iedzīvotāji, jutīgas augu kultūras vai dabīgas ekosistēmas atrodas aglomerācijas nomalēs, kurām raksturīgs augsts ozona piesārņojums.

Vajadzības gadījumā dažas piepilsētas stacijas izvieto arī valdošajiem vējiem pretējā virzienā (raugoties no galvenajiem emisiju avotiem), lai noteiktu ozona piesārņojuma fona līmeni attiecīgajā reģionā.

Lauku stacija

Cilvēku veselības un veģetācijas aizsardzība:

novērtēt ozona piesārņojuma ietekmi uz reģiona iedzīvotājiem, augu kultūrām un dabīgām ekosistēmām

Subreģionāls mērogs

(daži simti km2)

Stacijas var izvietot nelielās apdzīvotās vietās un/vai apgabalos ar dabīgām ekosistēmām, mežiem, sējumiem un stādījumiem.

Raksturo ozona piesārņojuma līmeni tālu no vietējiem emisiju avotiem, piemēram, rūpnieciskām iekārtām un autoceļiem.

Atklātas teritorijas, kas neatrodas kalna virsotnē.

Lauku fona stacija

Veģetācijas un cilvēku veselības aizsardzība:

novērtēt ozona piesārņojuma ietekmi uz augu kultūrām un dabīgām ekosistēmām reģionā, kā arī uz iedzīvotājiem

Reģionāls, valsts vai kontinentāls mērogs

(no 1000 līdz 10 000 km2)

Stacijas izvieto apgabalos ar zemu iedzīvotāju blīvumu, piemēram, apgabalos ar dabīgām ekosistēmām, mežiem, vismaz 20 km attālumā no pilsētām un rūpnieciskajiem rajoniem, kā arī no vietējiem emisiju avotiem.

Jāvairās no vietām, kurās pastiprināti veidojas piezemes inversijas apstākļi, kā arī no kalnu virsotnēm.

Nav ieteicamas piekrastes teritorijas, kurās raksturīgi vietējie vēju diennakts cikli.

Lauku staciju un lauku fona staciju izvietojums vajadzības gadījumā jāsaskaņo ar pārraudzības prasībām, kas noteiktas Komisijas Regulā (EK) Nr. 1737/2006 (2006. gada 7. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 2152/2003 par mežu un vides mijiedarbības monitoringu Kopienā 23 .

B.Paraugu ņemšanas vietu mikronovietojums

Ciktāl tas ir izpildāms, jāievēro III pielikuma C iedaļā paredzētā procedūra attiecībā uz paraugu ņemšanas vietu mikronovietojumu, nodrošinot arī to, lai paraugu ņemšanas ierīces ieplūdes atvere būtu novietota tālu no tādiem avotiem kā kurtuves un sadedzināšanas dūmvadi un vairāk nekā 10 m attālumā no tuvākā ceļa, šo attālumu palielinot tieši proporcionāli satiksmes intensitātei.

C.Vietas izvēles dokumentēšana un pārskatīšana

Jāievēro III pielikuma D iedaļā paredzētā procedūra, pienācīgi caurskatot un interpretējot pārraudzības datus un ņemot vērā meteoroloģiskos un fotoķīmiskos procesus, kas ietekmē attiecīgajā vietā izmērīto ozona koncentrāciju.

🡻 2008/50/EK

IX PIELIKUMS

Paraugu ņemšanas vietu minimālā skaita noteikšanas kritēriji stacionāriem ozona koncentrācijas mērījumiem

🡻 2015/1480 2. pants un II pielikuma 4. punkts

A.Paraugu ņemšanas vietu minimālais skaits stacionāriem ozona koncentrācijas mērījumiem

Paraugu ņemšanas vietu minimālais skaits stacionāriem nepārtrauktiem mērījumiem, lai pārbaudītu atbilstību mērķlielumiem, ilgtermiņa mērķiem un iedzīvotāju informēšanas rādītājiem un trauksmes līmeņiem, ja šādi mērījumi ir vienīgais informācijas avots:

Iedzīvotāju skaits (× 1000)

Aglomerācijas 24

Citas zonas 25

Lauku fona stacija

< 250

1

Vidēji viena monitoringa stacija uz 50 000 km2 visās valsts zonās 26

< 500

1

2

< 1000

2

2

< 1500

3

3

< 2000

3

4

< 2750

4

5

< 3750

5

6

> 3750

1 papildu monitoringa stacija uz 2 miljoniem iedzīvotāju

1 papildu monitoringa stacija uz 2 miljoniem iedzīvotāju

🡻 2008/50/EK

B.Paraugu ņemšanas vietu minimālais skaits stacionāriem mērījumiem zonās un aglomerācijās, kurās tiecas sasniegt ilgtermiņa mērķus

Ozona paraugu ņemšanas vietu skaitam jābūt pietiekamam, lai apvienojumā ar citiem gaisa kvalitātes novērtēšanas līdzekļiem (piemēram, modelēšanu un slāpekļa dioksīda mērījumiem) novērtētu ozona piesārņojuma attīstības tendences un atbilstību ilgtermiņa mērķiem. Aglomerācijās un citās zonās izvietoto staciju skaitu var samazināt par vienu trešdaļu no A iedaļā norādītā paraugu ņemšanas vietu skaita. Vietās, kur stacionārie mērījumi ir vienīgais informācijas avots, ierīko vismaz vienu monitoringa staciju. Zonās, kur izmanto gaisa kvalitātes novērtēšanas papildlīdzekļus un tādēļ tajās nav monitoringa staciju, ozona koncentrāciju pienācīgu novērtēšanu attiecībā uz ilgtermiņa mērķiem nodrošina, izmantojot blakus zonās esošās monitoringa stacijas. Lauku apvidū jābūt vienai fona monitoringa stacijai uz 100 000 km2.

🡻 2008/50

X PIELIKUMS

OZONA PREKURSORU MĒRĪJUMI

A.Mērķi

Galvenie šādu mērījumu mērķi ir iegūt datus attīstības tendenču analīzei attiecībā uz ozona prekursoriem, novērtēt emisiju mazināšanas stratēģiju efektivitāti, pārbaudīt emisiju inventarizācijas atbilstību un salāgot konstatētās piesārņojuma koncentrācijas ar emisiju avotiem.

Papildu mērķis ir veicināt izpratni par ozona veidošanās un prekursoru izkliedes procesiem, kā arī fotoķīmisko modeļu pielietošana.

B.Vielas

Ozona prekursoru mērījumi ietver vismaz slāpekļa oksīdus (NO un NO2) un attiecīgos gaistošos organiskos savienojumus (GOS). Turpmāk sniegts to gaistošo organisko savienojumu saraksts, kurus ieteicams mērīt:

1-butēns

izoprēns

etilbenzols

etāns

trans-2-butēns

n-heksāns

m- un p-ksilols

etilēns

cis-2-butēns

i-heksāns

o-ksilols

acetilēns

1,3-butadiēns

n-heptāns

1,2,4-trimetilbenzols

propāns

n-pentāns

n-oktāns

1,2,3-trimetilbenzols

propēns

i-pentāns

i-oktāns

1,3,5-trimetilbenzols

n-butāns

1-pentēns

benzols

formaldehīds

i-butāns

2-pentēns

toluols

visi ogļūdeņraži, izņemot metānu

C.Novietojums

Mērījumi jāveic pilsētas vai piepilsētas monitoringa stacijās, kas izveidotas saskaņā ar šās direktīvas prasībām un ko uzskata par atbilstīgām pārraudzības mērķiem, kas minēti A iedaļā.

🡻 2008/50

XI PIELIKUMS

ROBEŽLIELUMI CILVĒKU VESELĪBAS AIZSARDZĪBAI

A.Kritēriji

Neskarot I pielikumu, datu apkopošanā un statistisko rādītāju aprēķināšanā datu derīguma pārbaudei izmanto šādus kritērijus.

Rādītājs

Vajadzīgais derīgo datu īpatsvars

Vienas stundas vērtības

75 % (t. i., 45 minūtes)

Astoņu stundu vērtības

75 % no vērtībām (t. i., 6 stundas)

Dienas astoņu stundu maksimālais vidējais rādītājs

75 % no astoņu stundu laikā ik pēc stundas aprēķinātiem vidējiem rādītājiem (t. i., astoņpadsmit astoņu stundu vidējie rādītāji dienā)

Divdesmit četru stundu vērtības

75 % no vienas stundas vērtībām (t. i., vismaz astoņpadsmit stundu vērtības)

Gada vidējais

90 % 27 no vienas stundas vērtībām vai (ja nav pieejams) divdesmit četru stundu vērtībām gada laikā

B.Robežlielumi

Vidējo rādītāju aprēķināšanas caurmēra ilgums

Robežlielums

Pielaides robeža

Datums, līdz kuram būtu jāsasniedz robežlielums

Sēra dioksīdam

1 stunda

350 μg/m3, nedrīkst pārsniegt vairāk kā 24 reizes kalendāra gadā

150 μg/m3 (43 %)

28

1 diena

125 μg/m3, nedrīkst pārsniegt vairāk kā 3 reizes kalendāra gadā

Nav

29

Slāpekļa dioksīdam

1 stunda

200 μg/m3, nedrīkst pārsniegt vairāk kā 18 reizes kalendāra gadā

1999. gada 19. jūlijā tā ir 50 %, un to samazina 2001. gada 1. janvārī un turpina vienādās daļās samazināt katrus 12 mēnešus, līdz 2010. gada 1. janvārī tās vērtība ir 0 %

2010. gada 1. janvāris

Kalendāra gads

40 μg/m3

1999. gada 19. jūlijā tā ir 50 %, un to samazina 2001. gada 1. janvārī un turpina vienādās daļās samazināt katrus 12 mēnešus, līdz 2010. gada 1. janvārī tās vērtība ir 0 %

2010. gada 1. janvāris

Benzolam

Kalendāra gads

5 μg/m3

2000. gada 13. decembrī tā ir 5 μg/m3 (100 %), un to samazina 2006. gada 1. janvārī un turpina par 1 μg/m3 samazināt katrus 12 mēnešus, līdz 2010. gada 1. janvārī tās vērtība ir 0 %

2010. gada 1. janvāris

Oglekļa oksīdam

Maksimālā astoņu stundu vidējā dienas vērtība 30

10 mg/m3

60 %

31

Svinam

Kalendāra gads

0,5 μg/m3 32

100 %

33

PM10

1 diena

50 μg/m3, nedrīkst pārsniegt vairāk kā 35 reizes kalendāra gadā

50 %

34

Kalendāra gads

40 μg/m3

20 %

35

🡻 2008/50/EK

XII PIELIKUMS

IEDZĪVOTĀJU INFORMĒŠANAS RĀDĪTĀJI UN TRAUKSMES LĪMEŅI

A.Trauksmes līmeņi piesārņojošām vielām, kas nav ozons

Trīs secīgās stundās jāmēra vietā, kas reprezentē gaisa kvalitāti vismaz 100 km2 lielā teritorijā vai visā zonā vai aglomerācijā, izvēloties mazāko no minētajām platībām.

Piesārņojošā viela

Trauksmes līmenis

Sēra dioksīds

500 μg/m3

Slāpekļa dioksīds

400 μg/m3

B.Iedzīvotāju informēšanas rādītāji un trauksmes līmeņi ozonam

Mērķis

Vidējo rādītāju aprēķināšanas caurmēra ilgums

Rādītāja skaitliskā vērtība

Informēšana

1 stunda

180 μg/m3

Trauksme

1 stunda 36

240 μg/m3

🡻 2008/50

XIII PIELIKUMS

KRITISKAIS PIESĀRŅOJUMA LĪMENIS VEĢETĀCIJAS AIZSARDZĪBAI

Vidējo rādītāju aprēķināšanas caurmēra ilgums

Kritiskais piesārņojuma līmenis

Pielaides robeža

Sēra dioksīdam

Kalendāra gads un ziema (no 1. oktobra līdz 31. martam)

20 μg/m3

Nav

Slāpekļa oksīdiem

Kalendāra gads

30 μg/m3 NOx

Nav

🡻 2008/50/EK

XIV PIELIKUMS

VALSTU PM2,5 EKSPOZĪCIJAS SAMAZINĀŠANAS MĒRĶI, MĒRĶLIELUMI UN ROBEŽLIELUMS

A.Vidējais ekspozīcijas rādītājs

Vidējo ekspozīcijas rādītāju (AEI), kura mērvienība ir μg/m3, nosaka, pamatojoties uz pilsētas fona stacijās veiktajiem mērījumiem zonās un aglomerācijās visā dalībvalsts teritorijā. Tas būtu jāaprēķina kā vidējā vērtība no trijos kalendāra gados ik pēc gada aprēķinātās koncentrācijas vidējās vērtības visās paraugu ņemšanas vietās, kas izveidotas saskaņā ar V pielikuma B iedaļu. Ja atsauces gads ir 2010. gads, tam atbilstīgais vidējās ekspozīcijas rādītājs (AEI) ir 2008., 2009. un 2010. gadā izmērītās koncentrācijas vidējā vērtība.

Dalībvalstis, ja nav pieejami dati par 2008. gadu, tomēr var izmantot 2009. un 2010. gadā izmērītās koncentrācijas vidējo vērtību vai 2009., 2010. un 2011. gadā izmērītās koncentrācijas vidējo vērtību. Dalībvalstis, kas izmanto tādas iespējas, lēmumus dara Komisijai zināmus līdz 2008. gada 11. septembrim.

2020. gadam atbilstīgais AEI ir trijos gados aprēķinātas vidējās koncentrācijas vidējā vērtība visās to paraugu ņemšanas vietās 2018., 2019. un 2020. gadā. Vidējo ekspozīcijas rādītāju lieto, lai pārbaudītu, vai ir sasniegts attiecīgās valsts ekspozīcijas samazināšanas mērķis.

2015. gadam atbilstīgais AEI ir trijos gados aprēķinātas vidējās koncentrācijas vidējā vērtība visās paraugu ņemšanas vietās 2013., 2014. un 2015. gadā. Vidējo ekspozīcijas rādītāju lieto, lai pārbaudītu, vai ir sasniegts ekspozīcijas samazināšanas mērķis.

B.Valstu ekspozīcijas samazināšanas mērķis

Ekspozīcijas samazināšanas mērķis attiecībā pret AEI 2010. gadā

Gads, līdz kuram būtu jāsasniedz ekspozīcijas samazināšanas mērķis

Sākotnējā koncentrācija μg/m3

Samazināšanas mērķis procentos

2020

< 8,5 = 8,5

0 %

> 8,5 — < 13

10 %

= 13 — < 18

15 %

= 18 — < 22

20 %

≥ 22

Visi attiecīgie pasākumi, lai sasniegtu 18 μg/m3

Ja AEI atsauces gadā ir 8,5 μg/m3 vai mazāka, tad ekspozīcijas samazināšanas mērķis ir nulle. Mazinājuma mērķis ir nulle arī tad, ja AEI sasniedz 8,5 μg/m3 jebkurā periodā termiņā no 2010. līdz 2020. gadam un ir noturēts tādā vai zemākā līmenī.

C.Saistības attiecībā uz ekspozīcijas koncentrāciju

Saistības attiecībā uz ekspozīcijas koncentrāciju

Saistību izpildes termiņš

20 μg/m3

2015

D.Mērķlielums

Vidējo rādītāju aprēķināšanas caurmēra ilgums

Mērķlielums

Datums, līdz kuram būtu jāsasniedz mērķlielums

Kalendāra gads

25 μg/m3

2010. gada 1. janvāris

E.Robežlielums

Vidējo rādītāju aprēķināšanas caurmēra ilgums

Robežlielums

Pielaides robeža

Datums, līdz kuram būtu jāsasniedz robežlielums

1. POSMS

Kalendāra gads

25 μg/m3

20 % 2008. gada 11. jūnijā, samazina nākamā gada 1. janvārī un turpina vienādās daļās samazināt katrus 12 mēnešus, līdz 2015. gada 1. janvārī tās vērtība ir 0 %

2015. gada 1. janvāris

2. POSMS 37

Kalendāra gads

20 μg/m3

2020. gada 1. janvāris

🡻 2008/50

XV PIELIKUMS

Informācija, kas iekļaujama vietējos, reģionālos vai valstu gaisa kvalitātes uzlabošanas plānos gaisa kvalitātes uzlabošanai

A.Saskaņā ar 23. pantu sniedzamā informācija (gaisa kvalitātes uzlabošanas plāni)

1.Teritorijas, kurās konstatēts pārmērīgs piesārņojums:

a)reģions;

b)pilsēta (karte);

c)monitoringa stacija (karte, ģeogrāfiskās koordinātas).

2.Vispārēja informācija:

a)zonas tips (pilsēta, rūpnieciska teritorija vai lauku teritorija);

b)piesārņojuma aptuvenā izplatība (km2) un piesārņojuma iedarbībai pakļauto iedzīvotāju skaits;

c)noderīgi dati par klimatu;

d)attiecīgie topogrāfiskie dati;

e)pietiekama informācija par attiecīgo vides kvalitātes mērķu tipiem konkrētā zonā.

3.Atbildīgās iestādes

Par gaisa kvalitātes uzlabošanas plānu izstrādi un īstenošanu atbildīgo personu vārds vai nosaukums un adrese.

4.Piesārņojuma veids un novērtējums:

a)iepriekšējos gados (pirms gaisa kvalitātes uzlabošanas pasākumu īstenošanas) novērotās koncentrācijas;

b)laikā kopš projekta uzsākšanas izmērītās koncentrācijas;

c)izmantotās novērtējuma metodes.

5.Piesārņojuma izcelsme:

a)galveno gaisu piesārņojošo vielu emisiju avotu saraksts (karte);

b)kopējais piesārņojošo vielu emisiju daudzums (tonnas gadā) no tādiem avotiem;

c)informācija par gaisa piesārņojuma pārnesi no citām teritorijām.

6.Stāvokļa analīze:

a)sīka informācija par faktoriem, kas ir pārsnieguma rašanās pamatā (piemēram, transportlīdzekļi, arī tie, kas tikai šķērso teritoriju, vai arī sekundāro piesārņojošo vielu veidošanās atmosfērā);

b)sīka informācija par iespējamajiem pasākumiem gaisa kvalitātes uzlabošanai.

7.Sīka informācija par pasākumiem vai projektiem gaisa kvalitātes uzlabošanai, kas pieņemti vai īstenoti pirms 2008. gada 11. jūnija, t. i.:

a)vietējie, reģionālie, valsts un starptautiskie pasākumi;

b)novērotie pasākumu rezultāti.

8.Sīka informācija par pasākumiem vai projektiem, kas piesārņojuma mazināšanas nolūkos pieņemti vai īstenoti pēc šās direktīvas stāšanās spēkā:

a)visu projektā ietverto pasākumu uzskaitījums un apraksts;

b)īstenošanas grafiks;

c)plānotais gaisa kvalitātes uzlabojuma novērtējums un paredzamais attiecīgo mērķu sasniegšanas laiks.

9.Sīka informācija par plānotajiem vai izpētes stadijā esošajiem ilgtermiņa pasākumiem vai projektiem.

10.To publikāciju, dokumentu un citu informatīvu materiālu saraksts, kas izmantoti šajā pielikumā prasītās informācijas nodrošināšanai.

B.Saskaņā ar 22. panta 1. punktu sniedzamā informācija

1.    Visa A iedaļā paredzētā informācija.

2.    Informācija par turpmāk minēto direktīvu izpildes statusu:

1)Padomes Direktīva 70/220/EEK (1970. gada 20. marts) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem, kas jāveic, lai novērstu gaisa piesārņošanu, kuru rada gāzu izplūde no mehānisko transportlīdzekļu dzirksteļaizdedzes motoriem 38 ;

2.Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 94/63/EK (1994. gada 20. decembris) par kontroli attiecībā uz gaistošu organisko savienojumu (GOS) emisiju, ko rada benzīna glabāšana un nosūtīšana no termināliem uz degvielas uzpildes stacijām 39 ;

3.Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/1/EK (2008. gada 15. janvāris) par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli 40 ;

4.Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/68/EK (1997. gada 16. decembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no iekšdedzes motoriem, ko uzstāda visurgājējai tehnikai 41 ;

5.Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/70/EK (1998. gada 13. oktobris), kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti 42 ;

6.Padomes Direktīva 1999/13/EK (1999. gada 11. marts) par gaistošu organisko savienojumu emisijas ierobežošanu no organiskiem šķīdinātājiem noteiktos darbības veidos un iekārtās 43 ;

7.Padomes Direktīva 1999/32/EK (1999. gada 26. aprīlis), ar ko paredz sēra satura samazināšanu konkrētiem šķidrā kurināmā veidiem 44 ;

8.Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2000/76/EK (2000. gada 4. decembris) par atkritumu sadedzināšanu 45 ;

9.Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/80/EK (2001. gada 23. oktobris) par ierobežojumiem attiecībā uz dažu piesārņojošo vielu emisiju gaisā no lielām sadedzināšanas iekārtām;

10.Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/81/EK (2001. gada 23. oktobris) par valstīm noteikto maksimāli pieļaujamo emisiju dažām atmosfēru piesārņojošām vielām;

11.Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/42/EK (2004. gada 21. aprīlis), ar ko ierobežo gaistošo organisko savienojumu emisijas, kuras rada organisko šķīdinātāju izmantošana noteiktās krāsās, lakās un transportlīdzekļu galīgās apdares materiālos 46 ;

12.Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/33/EK, ar ko groza Direktīvu 1999/32/EK attiecībā uz sēra saturu kuģu degvielā 47 ;

13.Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/55/EK (2005. gada 28. septembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem, kas jāveic, lai samazinātu gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no kompresijaizdedzes motoriem, kuri paredzēti transportlīdzekļiem, un gāzveida piesārņotāju emisiju no dzirksteļaizdedzes motoriem, ko darbina ar dabasgāzi vai sašķidrinātu naftas gāzi un kas paredzēti transportlīdzekļiem 48 ;

14.Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/32/EK (2006. gada 5. aprīlis) par enerģijas galapatēriņa efektivitāti un energoefektivitātes pakalpojumiem 49 .

3.    Informācija par visiem gaisa piesārņojuma mazināšanas pasākumiem, kuru īstenošana tikusi apsvērta attiecīgi vietējā, reģionālā vai valsts mērogā saistībā ar gaisa kvalitātes mērķu pārsnieguma novēršanu, tostarp par pasākumiem:

a)stacionāru avotu radīto emisiju mazināšana, maziem un vidējiem piesārņotājiem nodrošinot emisiju kontroles ierīču uzstādīšanu stacionārās (arī biomasas) sadedzināšanas iekārtās vai to aizstāšanu ar citām iekārtām;

b)transportlīdzekļu radīto emisiju mazināšana, tiem uzstādot emisiju kontroles ierīces. Būtu jāapsver ekonomisku stimulu izmantojums šo pasākumu sākšanai;

c)saskaņā ar rokasgrāmatu par videi draudzīgu publisko iepirkumu izdarītais autotransporta līdzekļu, degvielu un sadedzināšanas iekārtu publisks iepirkums, lai mazinātu emisijas, tostarp:

jaunu transportlīdzekļu iepirkšana, arī tādu, kuru emisija nav liela,

“tīrāku” transportlīdzekļu pārvadāšanas pakalpojumu iepirkums,

tādu stacionāru sadedzināšanas iekārtu iepirkšana, kuru radītā emisija nav liela,

tādu degvielu iepirkšana stacionārām un pārvietojamām iekārtām, kuru radītā emisija nav liela;

d)pasākumi, lai ierobežotu transporta radīto emisiju, plānojot un apsaimniekojot satiksmi (tostarp maksājumi par iebraukšanu pilsētu centros, dažādi tarifi transportlīdzekļa novietošanai stāvvietās un citi saimnieciski stimuli; “mazu emisiju zonu” izveide);

e)pasākumi, lai veicinātu tādu tipu transportlīdzekļu izmantojumu, kas rada mazāku piesārņojumu;

f)tādu degvielu izmantojuma nodrošināšana mazās, vidējās un lielās stacionārās un pārvietojamās iekārtās, kuru radīto emisiju apjoms nav liels;

g)pasākumi, kuru mērķis ir mazināt gaisa piesārņojumu, izmantojot Direktīvā 2008/1/EK paredzēto atļauju sistēmu, Direktīvā 2001/80/EK paredzētos valstu plānus un tādus ekonomiskus instrumentus kā nodokļi, maksājumi un emisiju tirdzniecība.

h)attiecīgā gadījumā – pasākumi, lai aizsargātu bērnu vai citu paaugstināta riska grupu veselību.

🡻 2008/50/EK

XVI PIELIKUMS

SABIEDRĪBAS INFORMĒŠANA

1.    Dalībvalstis nodrošina to, ka sabiedrībai regulāri dara pieejamu atjauninātu informāciju par šīs direktīvas reglamentēto piesārņojošo vielu koncentrāciju gaisā.

2.    Attiecīgo koncentrāciju gaisā izsaka ar rādītāja vidējo vērtību attiecīgajā laikposmā, kā paredzēts VII un XI līdz XIV pielikumā. Sniegtajā informācijā norāda vismaz koncentrāciju, kas pārsniedz gaisa kvalitātes mērķus, arī robežlielumus, mērķlielumus, trauksmes līmeņus, iedzīvotāju informēšanas rādītājus vai ilgtermiņa mērķus reglamentētai piesārņojošajai vielai. Tajā arī sniedz īsu novērtējumu no gaisa kvalitātes mērķu viedokļa un informāciju par konkrētās piesārņojošās vielas ietekmi uz cilvēku veselību un, vajadzības gadījumā, uz veģetāciju.

3.    Informāciju par sēra dioksīda, slāpekļa dioksīda, cieto daļiņu (vismaz PM10), ozona un oglekļa oksīda koncentrāciju gaisā atjaunina vismaz ik dienu vai, vajadzības gadījumā, ik stundu. Informāciju par svina un benzola koncentrāciju gaisā, ko izsaka ar vidējo vērtību iepriekšējos 12 mēnešos, atjaunina reizi trijos mēnešos vai, vajadzības gadījumā, reizi mēnesī.

4.    Dalībvalstis nodrošina to, ka sabiedrība laikus saņem informāciju par faktiska vai prognozēta trauksmes līmeņa vai iedzīvotāju informēšanas rādītāja pārsniegumu. Minētajā informācijā iekļauj vismaz šādas ziņas:

a)informācija par novērotajiem pārsniegumiem:

pārsniegšanas vieta vai teritorija,

pārsniegtais robežlielums (iedzīvotāju informēšanas rādītājs vai trauksmes līmenis),

pārsnieguma sākuma laiks un ilgums,

ozona piesārņojuma gadījumā – lielākā vienas stundas koncentrācija un lielākā astoņu stundu vidējā koncentrācija;

b)prognoze nākamajai pēcpusdienai, dienai vai dienām:

iedzīvotāju informēšanas rādītāja un/vai trauksmes līmeņa paredzamā pārsnieguma ģeogrāfiskais apgabals,

piesārņojošās vielas koncentrācijas paredzamās pārmaiņas (stāvokļa uzlabošanās, stabilizēšanās vai pasliktināšanās), norādot pārmaiņu cēloņus;

c)informācija par attiecīgajām iedzīvotāju riska grupām, piesārņojuma iespējamo ietekmi uz cilvēku veselību un ieteicamo rīcību:

informācija par iedzīvotāju riska grupām,

iespējamo simptomu apraksts,

attiecīgajām iedzīvotāju riska grupām ieteicamie piesardzības pasākumi,

vietas, kur var atrast sīkāku informāciju;

d)informācija par preventīvajām darbībām piesārņojuma un/vai tā iedarbības mazināšanai, norādot galvenās piesārņojumu izraisošās nozares; ieteikumi par to, kā rīkoties, lai samazinātu emisijas;

e)prognozētu pārsniegumu gadījumā dalībvalstis veic pasākumus, lai nodrošinātu, ka šādas ziņas sniegtu tiktāl, cik tas ir izpildāms.

🡻 2008/50 (pielāgots)

XVII PIELIKUMS

ATBILSMJU TABULA

Šī direktīva

Direktīva 96/62/EK

Direktīva 1999/30/EK

Direktīva 2000/69/EK

Direktīva 2002/3/EK

1. pants

1. pants

1. pants

1. pants

1. pants

2. panta 1. līdz 5. punkts

2. panta 1. līdz 5. punkts

2. panta 6. un 7. punkts

2. panta 8. punkts

2. panta 8. punkts

2. panta 7. punkts

2. panta 9. punkts

2. panta 6. punkts

2. panta 9. punkts

2. panta 10. punkts

2. panta 7. punkts

2. panta 6. punkts

2. panta 11. punkts

2. panta 11. punkts

2. panta 12. punkts

2. panta 12. un 13. punkts

2. panta 13. un 14. punkts

2. panta a) un b) punkts

2. panta 14. punkts

2. panta 10. punkts

2. panta 15. un 16. punkts

2. panta 9. un 10. punkts

2. panta 8. un 9. punkts

2. panta 7. un 8. punkts

2. panta 17. un 18. punkts

2. panta 11. un 12. punkts

2. panta 19., 20., 21., 22. un 23. punkts

2. panta 24. punkts

2. panta 10. punkts

2. panta 25. un 26. punkts

6. panta 5. punkts

2. panta 27. punkts

2. panta 13. punkts

2. panta 28. punkts

2. panta 3. punkts

3. pants, izņemot 1. punkta f) apakšpunktu

3. pants

3. panta 1. punkta f) apakšpunkts

4. pants

2. panta 9. un 10. punkts; 6. panta 1. punkts

5. pants

7. panta 1. punkts

5. panta 1. punkts

6. panta 1. līdz 4. punkts

6. panta 1. līdz 4. punkts

6. panta 5. punkts

7. pants

7. panta 2. un 3. punkts ar grozījumiem

5. panta 2. un 3. punkts ar grozījumiem

8. pants

7. panta 5. punkts

5. panta 5. punkts

9. pants

9. panta 1. punkta pirmā un otrā daļa

10. pants

9. panta 1. līdz 3. punkts ar grozījumiem

11. panta 1. punkts

9. panta 4. punkts

11. panta 2. punkts

12. pants

9. pants

13. panta 1. punkts

3. panta 1. punkts, 4. panta 1. punkts, 5. panta 1. punkts un 6. pants

3.panta 1. punkts un 4. pants

13. panta 2. punkts

3. panta 2. punkts un 4. panta 2. punkts

13. panta 3. punkts

5. panta 5. punkts

14. pants

3. panta 1. punkts un 4. panta 1. punkts ar grozījumiem

15. pants

16. pants

17. panta 1. punkts

3. panta 1. punkts un 4. panta 1. punkts

17. panta 2. punkts

3. panta 2. un 3. punkts

17. panta 3. punkts

4. panta 2. punkts

18. pants

5. pants

19. pants

10. pants ar grozījumiem

8. panta 3. punkts

6. pants ar grozījumiem

20. pants

3. panta 4. punkts un 5. panta 4. punkts ar grozījumiem

21. pants

22. pants

23. pants

8. panta 1. līdz 4. punkts ar grozījumiem

24. pants

7. panta 3. punkts ar grozījumiem

7. pants ar grozījumiem

25. pants

8. panta 5. punkts ar grozījumiem

8. pants ar grozījumiem

26. pants

8. pants ar grozījumiem

7. pants ar grozījumiem

6. pants ar grozījumiem

27. pants

11. pants ar grozījumiem

5. panta 2. punkta otrā daļa

10. pants ar grozījumiem

28. panta 1. punkts

12. panta 1. punkts ar grozījumiem

28. panta 2. punkts

11. pants ar grozījumiem

28. panta 3. punkts

28. panta 4. punkts

IX pielikums ar grozījumiem

29. pants

12. panta 2. punkts

30. pants

11. pants

9. pants

14. pants

31. pants

32. pants

33. pants

13. pants

12. pants

10. pants

15. pants

34. pants

14. pants

13. pants

11. pants

17. pants

35. pants

15. pants

14. pants

12. pants

18. pants

I pielikums

VIII pielikums ar grozījumiem

VI pielikums

VII pielikums

II pielikums

V pielikums ar grozījumiem

III pielikums

III pielikums

VI pielikums

IV pielikums

IV pielikums

V pielikums

VII pielikums ar grozījumiem

V pielikums

VI pielikums

IX pielikums ar grozījumiem

VII pielikums

VIII pielikums

VII pielikums

I pielikums; III pielikuma II iedaļa

VIII pielikums

IV pielikums

IX pielikums

V pielikums

X pielikums

VI pielikums

XI pielikums

I pielikuma I iedaļa, II pielikuma I iedaļa un III pielikums (ar grozījumiem); IV pielikums (bez izmaiņām)

I pielikums; II pielikums

XII pielikums

I pielikuma II iedaļa, II pielikuma II iedaļa

II pielikuma I iedaļa

XIII pielikums

I pielikuma I iedaļa; II pielikuma I iedaļa

XIV pielikums

XV pielikuma A iedaļa

IV pielikums

XV pielikuma B iedaļa

XVI pielikums

8. pants

7. pants

6. pants ar grozījumiem

(1)

   Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/2284 (2016. gada 14. decembris) par dažu gaisu piesārņojošo vielu valstu emisiju samazināšanu un ar ko groza Direktīvu 2003/35/EK un atceļ Direktīvu 2001/81/EK (OV L 344, 17.12.2016., 1. lpp.).

(2)    Komisijas Regula (EK) Nr. 1737/2006 (2006. gada 7. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 2152/2003 par mežu un vides mijiedarbības monitoringu Kopienā (OV L 334, 30.11.2006., 1. lpp.).
(3)    Slieksnis PM10, PM2,5, O3, NO2 un SO2 ir attiecīgi 4, 3, 10, 3 un 5 ug/m3 un CO – 0,5 mg/m3. Minētās vērtības reprezentē zināšanu līmeni, un tās regulāri atjaunina ne retāk kā reizi 5 gados, lai atspoguļotu jaunākos pilnveidojumus tehnikas līmenī.
(4)

   Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 765/2008 (2008. gada 9. jūlijs), ar ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK) Nr. 339/93 (OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.).

(5)    Sadala vienmērīgi gada laikā tā, lai tie būtu reprezentatīvi attiecībā uz dažādiem klimatiskajiem apstākļiem un antropogēnajām darbībām.
(6)    Sadala vienmērīgi gada laikā tā, lai tie būtu reprezentatīvi attiecībā uz dažādiem klimatiskajiem apstākļiem un antropogēnajām darbībām.
(7)    Indikatīvi mērījumi ir tādi mērījumi, ko veic ar mazāku regularitāti, bet kas atbilst pārējiem datu kvalitātes mērķiem.
(8)    Benzolam, svinam un cietajām daļiņām stacionāros mērījumus dalībvalstis var aizstāt ar izlases mērījumiem, ja var Komisijai pierādīt, ka nenoteiktība (arī nenoteiktība, kas rodas, ņemot izlases paraugus) atbilst noteiktajam 25 % kvalitātes mērķim un ka mērījumiem atvēlētais laiks ir ilgāks par obligāto indikatīvo mērījumu laiku. Izlases mērījumu paraugi ir jāņem regulāri visu gadu, lai novērstu rezultātu sagrozīšanu. Nenoteiktību, kas rodas, ņemot izlases paraugus, var aprēķināt saskaņā ar standartā ISO 11222 (2002) “Gaisa kvalitāte: gaisa kvalitātes mērījumu vidējā laika nenoteiktības noteikšana” paredzēto procedūru. Ja izlases mērījumus izmanto, lai novērtētu prasības attiecībā uz PM10 robežlielumu, būtu jānovērtē 90,4 procentīle (kam jābūt 50 μg/m3 vai mazākai), nevis pārsniegumu skaits, ko nopietni ietekmē datu apjoms.
(9)    Sadala vienmērīgi gada laikā tā, lai raksturotu dažādus klimata un satiksmes apstākļus.
(10)    Izlases kārtā mērījumus veic vienu reizi nedēļā, vienmērīgi sadalot pa gadu, vai – astoņās nedēļās, vienmērīgi sadalot pa gadu.
(11)    Izlases kārtā veic vienas dienas mērījumus reizi nedēļā, vienmērīgi sadalot pa gadu, vai – astoņās nedēļās, vienmērīgi sadalot pa gadu.
(12)    Izlases kārtā mērījumus veic vienu reizi nedēļā, vienmērīgi sadalot pa gadu, vai – astoņās nedēļās, vienmērīgi sadalot pa gadu.
(13)    PM2,5 noteiktais augšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis un apakšējais piesārņojuma novērtēšanas slieksnis neattiecas uz mērījumiem, ko veic, lai novērtētu, vai ievērots cilvēku veselības aizsardzībai paredzētais PM2,5 ekspozīcijas samazināšanas mērķis.
(14)    Slāpekļa dioksīdam, cietajām daļiņām, benzolam un oglekļa oksīdam: iekļaut vismaz vienu staciju piesārņojuma fona novērošanai pilsētās un vienu – transporta radītā piesārņojuma mērīšanai, ja vien tādējādi nepalielinās paraugu ņemšanas punktu skaits. Tādām piesārņojošām vielām A (1) iedaļā paredzēto pilsētas fona staciju kopskaits un transporta radītā piesārņojuma staciju kopskaits dalībvalstī nedrīkst atšķirties vairāk kā divkārt. Paraugu ņemšanas punkti, kur pēdējos trijos gados ir novēroti PM10 robežlielumu pārsniegumi, ir jāuztur, ja vien nav nepieciešams tos pārvietot īpašu apstākļu, piemēram, teritoriālās attīstības dēļ.
(15)    Ja saskaņā ar 8. pantu PM2,5 un PM10 mērījumus veic tajā pašā monitoringa stacijā, tos uzskata par diviem atsevišķiem paraugu ņemšanas punktiem. Saskaņā ar A (1) iedaļas prasībām noteiktais PM2,5 un PM10 paraugu ņemšanas punktu kopskaits dalībvalstī nedrīkst atšķirties vairāk kā divkārt, un PM2,5 paraugu ņemšanas punktu kopskaitam pilsētas fona teritorijās aglomerācijās un apdzīvotās vietās jāatbilst V pielikuma B iedaļas prasībām.
(16)    Ja saskaņā ar 8. pantu PM2,5 un PM10 mērījumus veic tajā pašā monitoringa stacijā, tos uzskata par diviem atsevišķiem paraugu ņemšanas punktiem. Saskaņā ar A (1) iedaļas prasībām noteiktais PM2,5 un PM10 paraugu ņemšanas punktu kopskaits dalībvalstī nedrīkst atšķirties vairāk kā divkārt, un PM2,5 paraugu ņemšanas punktu kopskaitam pilsētas fona teritorijās aglomerācijās un apdzīvotās vietās jāatbilst V pielikuma B iedaļas prasībām.
(17)

   Ja visi iespējamie izmērītie dati nav pieejami, AOT40 lieluma aprēķināšanai izmanto šādu formulu:

AOT40provizoriskais = AOT40izmērītais ×

kopējais iespējamais stundu skaits

izmērīto stundas vērtību skaits

(*)    Stundu skaits AOT40 definīcijā noteiktajā laikposmā (t. i., no plkst. 8.00 līdz 20.00 pēc CET laika katru gadu no 1. maija līdz 31. jūlijam veģetācijas aizsardzībai un no 1. aprīļa līdz 30. septembrim mežu aizsardzībai).

(18)    Atbilstību mērķlielumiem novērtēs no šā datuma, t. i., 2010. gads būs pirmais gads, kura datus izmantos atbilstības aprēķinos attiecīgi turpmākos 3 vai 5 gadus.
(19)    Maksimālo dienas astoņu stundu vidējo koncentrāciju nosaka, pārbaudot tos vidējos rādītājus astoņās stundās, kas aprēķināti, pamatojoties uz stundas datiem, un ko atjaunina ik stundu. Katru šādi aprēķināto astoņu stundu vidējo rādītāju attiecina uz dienu, kurā beidzas konkrētais astoņu stundu laikposms, t. i., pirmais aprēķina periods jebkurai dienai ir laikposms no plkst. 17.00 iepriekšējā dienā līdz plkst. 1.00 nākamajā dienā; pēdējais aprēķina periods jebkurai dienai ir laikposms no plkst. 16.00 līdz plkst. 24.00 attiecīgajā dienā.
(20)

   Ja triju vai piecu gadu vidējos rādītājus nevar noteikt, pamatojoties uz pilnīgu un secīgu gada datu kopumu, obligātie gada dati, kas vajadzīgi, lai pārbaudītu atbilstību mērķlielumiem, ir šādi:

mērķlielumam cilvēku veselības aizsardzībai: derīgi ir par vienu gadu,

mērķlielumam veģetācijas aizsardzībai: derīgi ir dati par trim gadiem.

(21)

   Ja triju vai piecu gadu vidējos rādītājus nevar noteikt, pamatojoties uz pilnīgu un secīgu gada datu kopumu, obligātie gada dati, kas vajadzīgi, lai pārbaudītu atbilstību mērķlielumiem, ir šādi:

mērķlielumam cilvēku veselības aizsardzībai: derīgi ir par vienu gadu,

mērķlielumam veģetācijas aizsardzībai: derīgi ir dati par trim gadiem.

(22)    Ja iespējams, paraugus būtu jāņem vietās, kas raksturīgas līdzīgām teritorijām, kuras neatrodas paraugu ņemšanas vietu tiešā tuvumā.
(23)    OV L 334, 30.11.2006., 1. lpp.
(24)    Vismaz viena stacija teritorijās, kur iedzīvotāji var tikt pakļauti augstākajai ozona koncentrācijai. Aglomerācijās vismaz 50 % staciju jāatrodas piepilsētas teritorijās.
(25)    Vismaz viena stacija teritorijās, kur iedzīvotāji var tikt pakļauti augstākajai ozona koncentrācijai. Aglomerācijās vismaz 50 % staciju jāatrodas piepilsētas teritorijās.
(26)    Kompleksā teritorijā vēlams ierīkot 1 monitoringa staciju uz 25 000 km2.
(27)    Prasībās par gada vidējā rādītāja aprēķināšanu neiekļauj datu zudumus, kas rodas sakarā ar instrumentu regulāro kalibrēšanu vai parasto apkopi.
(28)    Jau spēkā kopš 2005. gada 1. janvāra.
(29)    Jau spēkā kopš 2005. gada 1. janvāra.
(30)    Maksimālo dienas astoņu stundu vidējo koncentrāciju noteiks, pārbaudot tos vidējos rādītājus astoņās stundās, kas aprēķināti, pamatojoties uz stundas datiem, un ko atjaunina ik stundu. Katru šādi aprēķināto astoņu stundu vidējo rādītāju attiecinās uz dienu, kurā beidzas konkrētais astoņu stundu laikposms, t  i., pirmais aprēķina periods jebkurai dienai ir laikposms no plkst. 17.00 iepriekšējā dienā līdz plkst. 1.00 nākamajā dienā; pēdējais aprēķina periods jebkurai dienai būs laikposms no plkst. 16.00 līdz plkst. 24.00 attiecīgajā dienā.
(31)    Jau spēkā kopš 2005. gada 1. janvāra.
(32)    Jau spēkā kopš 2005. gada 1. janvāra. Konkrētu rūpniecisku piesārņojuma avotu tiešā tuvumā un vietās, kur uzkrājies gadu desmitiem ilgas rūpnieciskās darbības piesārņojums, robežlielums jāsasniedz tikai līdz 2010. gada 1. janvārim. Šādos gadījumos robežlielums līdz 2010. gada 1. janvārim ir 1,0 μg/m3. Teritorijas, uz kurām attiecas lielāks robežlielums, nedrīkst izplesties tālāk kā 1000 m attālumā no šādiem konkrētiem piesārņojuma avotiem.
(33)    Jau spēkā kopš 2005. gada 1. janvāra. Konkrētu rūpniecisku piesārņojuma avotu tiešā tuvumā un vietās, kur uzkrājies gadu desmitiem ilgas rūpnieciskās darbības piesārņojums, robežlielums jāsasniedz tikai līdz 2010. gada 1. janvārim. Šādos gadījumos robežlielums līdz 2010. gada 1. janvārim ir 1,0 μg/m3. Teritorijas, uz kurām attiecas lielāks robežlielums, nedrīkst izplesties tālāk kā 1000 m attālumā no šādiem konkrētiem piesārņojuma avotiem.
(34)    Jau spēkā kopš 2005. gada 1. janvāra.
(35)    Jau spēkā kopš 2005. gada 1. janvāra.
(36)    Direktīvas 24. panta īstenošanai trauksmes līmeņa pārsniegums jāmēra vai jāprognozē attiecībā uz trim secīgām stundām.
(37)    2. posms – iesakāmo robežlielumu Komisija pārskata 2013. gadā, ņemot vērā turpmāko informāciju par ietekmi uz veselību un vidi, tehniskām iespējām un pieredzi dalībvalstīs attiecībā uz mērķlielumu.
(38)    OV L 76, 6.4.1970., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/96/EK (OV L 363, 20.12.2006., 81. lpp.).
(39)    OV L 365, 31.12.1994., 24. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).
(40)    OV L 24, 29.1.2008., 8. lpp.
(41)    OV L 59, 27.2.1998., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/105/EK.
(42)    OV L 350, 28.12.1998., 58. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003.
(43)    OV L 85, 29.3.1999., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/42/EK (OV L 143, 30.4.2004., 87. lpp.).
(44)    OV L 121, 11.5.1999., 13. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/33/EK (OV L 191, 22.7.2005., 59. lpp.).
(45)    OV L 332, 28.12.2000., 91. lpp.
(46)    OV L 143, 30.4.2004., 87. lpp.
(47)    OV L 191, 22.7.2005., 59. lpp.
(48)    OV L 275, 20.10.2005., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 715/2007 (OV L 171, 29.6.2007., 1. lpp.).
(49)    OV L 114, 27.4.2006., 64. lpp.
Top