Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex
Dokument 32014R0775
Commission Implementing Regulation (EU) No 775/2014 of 16 July 2014 amending Council Regulation (EC) No 1236/2005 concerning trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 775/2014 ( 2014. gada 16. jūlijs ), ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1236/2005 par tādu preču tirdzniecību, ko varētu izmantot nāvessoda izpildei, spīdzināšanai vai citādai nežēlīgai, necilvēcīgai vai pazemojošai rīcībai vai sodīšanai
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 775/2014 ( 2014. gada 16. jūlijs ), ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1236/2005 par tādu preču tirdzniecību, ko varētu izmantot nāvessoda izpildei, spīdzināšanai vai citādai nežēlīgai, necilvēcīgai vai pazemojošai rīcībai vai sodīšanai
OV L 210, 17.7.2014, s. 1 – 10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Už nie je účinné, Dátum ukončenia platnosti: 19/02/2019; Iesaist. atcelta ar 32019R0125
Vzťah | Právny predpis | Poznámka | Týka sa časti | Od | do |
---|---|---|---|---|---|
Náhrada | 32005R1236 | TXT | pielikums II | 20/07/2014 | |
Náhrada | 32005R1236 | TXT | pielikums III | 20/07/2014 |
Vzťah | Právny predpis | Poznámka | Týka sa časti | Od | do |
---|---|---|---|---|---|
Nepriamo zrušil | 32019R0125 | 20/02/2019 |
17.7.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 210/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 775/2014
(2014. gada 16. jūlijs),
ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1236/2005 par tādu preču tirdzniecību, ko varētu izmantot nāvessoda izpildei, spīdzināšanai vai citādai nežēlīgai, necilvēcīgai vai pazemojošai rīcībai vai sodīšanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2005. gada 27. jūnija Regulu (EK) Nr. 1236/2005 par tādu preču tirdzniecību, ko varētu izmantot nāvessoda izpildei, spīdzināšanai vai citādai nežēlīgai, necilvēcīgai vai pazemojošai rīcībai vai sodīšanai (1), un jo īpaši tās 12. panta 2. punktu kopsakarā ar 3. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. janvāra Regulā (ES) Nr. 37/2014, ar ko attiecībā uz konkrētu pasākumu pieņemšanas procedūrām groza konkrētas regulas saistībā ar kopējo tirdzniecības politiku (2),
tā kā:
(1) |
Ar Regulu (EK) Nr. 1236/2005 tika aizliegts tādu preču eksports, kuru vienīgais praktiskais izmantojums ir nāvessoda izpilde, spīdzināšana vai citāda nežēlīga, necilvēcīga vai pazemojoša rīcība vai sodīšana, kā arī tiek kontrolēts tādu atsevišķu preču eksports, kuras varētu izmantot šādam nolūkam. Regulā ir ievērotas pamattiesības un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas principi, it īpaši cilvēka cieņas ievērošana un aizsardzība, tiesības uz dzīvību, kā arī spīdzināšanas un necilvēcīgas vai pazemojošas rīcības vai sodīšanas aizliegums. |
(2) |
To preču saraksti, kuras tiek kontrolētas un uz kurām attiecas aizliegumi, ir tikuši pārskatīti, konsultējoties ar ekspertu grupu. |
(3) |
Vispārpieņemta ir atziņa, ka parastos rokudzelžus var izmantot kustību ierobežošanai tiesībaizsardzības jomā, un tiesībaizsardzības iestādes šādus rokudzelžus arī parasti izmanto. ANO Ieslodzīto režīma standarta minimālajos noteikumos ir aizliegts kustību ierobežošanai izmantot ķēdes vai dzelžus un ir noteikts, ka rokudzelžus un citus kustību ierobežošanas rīkus ir aizliegts piemērot kā sodu. Kustību ierobežošanas rīku (izņemot ķēdes un dzelžus) izmantošana ir atļauta vienīgi dažām konkrētām vajadzībām, it īpaši piesardzībai pret ieslodzītā bēgšanu viņa pārvešanas laikā un tam, lai novērstu, ka ieslodzītais savaino sevi vai citus. |
(4) |
Īkšķu slēgi, pirkstu slēgi un kakla kustību ierobežošanas rīki nav uzskatāmi par pieļaujamiem izmantošanai tiesībaizsardzības vajadzībām, savukārt kāju slēgu izmantošana tiesībaizsardzības vajadzībām parasti nav uzskatāma par pieļaujamu. Zāģveida īkšķu slēgi un pirkstu slēgi, īkšķu spīles, pirkstu spīles, stieņu važas un kāju slēgi ar atsvariem savas uzbūves dēļ varētu radīt stiprākas sāpes vai ciešanas nekā citu veidu īkšķu slēgi, pirkstu slēgi un kāju slēgi. |
(5) |
Vairāku mehānisku kustības ierobežošanas rīku vienlaicīga izmantošana var drīzāk radīt stipras sāpes vai ciešanas, piemēram, ja rokudzelži un potīšu (kāju) slēgi aiz muguras ir saslēgti kopā. Šādas kustību ierobežošanas metodes bieži vien ir saistītas ar nosmakšanas risku, it īpaši tad, ja tiek izmantoti kakla kustību ierobežošanas rīki. |
(6) |
Tādēļ būtu jāaizliedz tirgot īkšķu slēgus, pirkstu slēgus, īkšķu spīles, pirkstu spīles, stieņu važas un kāju slēgus ar atsvariem. Citu veidu važu un slēgu (kas atšķiras no parastiem rokudzelžiem) eksports būtu jākontrolē, ņemot vērā, ka to izmantošana izņēmuma gadījumos var būt attaisnojama. |
(7) |
Šāda kontrole būtu piemērota arī attiecībā uz atsevišķu slēgu vai gredzenu veidu, piemēram, kakla slēgu vai kāju slēgu gredzenu, eksportu. |
(8) |
Parasto rokudzelžu definīcijā būtu skaidrāk jānosaka, kādu veidu rokudzelžu eksports netiek kontrolēts, precizējot konkrēto rokudzelžu izmērus. |
(9) |
Mehānisku kustības ierobežošanas rīku, piemēram, rokudzelžu, izmantošana, ieslodzīto pieslēdzot nekustīgam priekšmetam, kas piestiprināts pie grīdas, sienas vai griestiem, nav pieņemama kustību ierobežošanas metode. Tādēļ būtu jāaizliedz tādu rokudzelžu tirdzniecība, kas ir paredzēti šādai pieslēgšanai. |
(10) |
Tāpat kā vairāku mehānisku kustības ierobežošanas rīku vienlaicīga izmantošana arī vairākās vietās pievienojamas kustības ierobežojošas ierīces var drīzāk radīt stipras sāpes vai ciešanas nekā tas ir, piemēram, parasto rokudzelžu gadījumā. Savaldīšanas krēsli, siekstas (važu dēļi) un važu gultas ieslodzītā kustības ierobežo daudz vairāk nekā, piemēram, rokudzelžu un potīšu slēgu vienlaicīga izmantošana. Spīdzināšanas vai necilvēcīgas izturēšanās objektīvais risks ir lielāks, ja šāda kustību ierobežošanas metode tiek piemērota ilgāku laiku. Tādēļ būtu jāaizliedz savaldīšanas krēslu, siekstas (važu dēļu) un važu gultu tirdzniecība. |
(11) |
Krēsli, dēļi un gultas, kas aprīkoti tikai ar siksnām vai jostām, būtu jāizslēdz no šā aizlieguma, jo konkrētos apstākļos to īslaicīga izmantošana var būt attaisnojama, piemēram, lai novērstu to, ka uztraukts pacients savaino sevi vai citas personas. Tomēr siksnu, jostu vai citu kustību ierobežošanas rīku piemērošanai attiecībā uz pacientiem nav nekāda terapeitiska vai medicīniska pamatojuma. |
(12) |
Sprosta gulta un tīkla gulta nav piemēroti līdzekļi pacienta vai ieslodzītā kustību ierobežošanai. Tādēļ būtu jāaizliedz sprosta gultu un tīkla gultu tirdzniecība. |
(13) |
Lai personālu un citas personas aizsargātu no spļāvieniem, ieslodzītajiem dažkārt liek valkāt tā dēvēto spļāvēju kapuci. Tā kā šāda kapuce nosedz muti un bieži vien arī degunu, tā objektīvi rada nosmakšanas risku. Ja to lieto kopā ar kustību ierobežošanas rīkiem, piemēram, rokudzelžiem, pastāv arī kakla savainošanas risks. Tādēļ spļāvēju kapuču eksports būtu jākontrolē. |
(14) |
Vispārpieņemta ir atziņa, ka tiesībaizsardzības iestādes parasti izmanto zižļus jeb stekus un ka vairogs ietilpst parastajā aizsardzības ekipējumā. Tā dēvēto dzelkšņu zižļu tirdzniecība jau ir aizliegta, jo tie var drīzāk radīt stipras sāpes vai ciešanas, nekā tas ir parasto zižļu gadījumā. Tāpat būtu nepieciešams aizliegt dzelkšņu vairogu tirdzniecību. |
(15) |
Miesassodi, piemēram, pēršana, ir uzskatāmi par spīdzināšanu vai cita veida nežēlīgu, necilvēcīgu vai pazemojošu sodu. Pletnes un citu veidu pātagas ar vairākām strēmelēm jeb siksnām ir paredzētas cilvēku pēršanai (kā sodam); to izmantošanai nav tiesiska pamata. Pātagas ar vienu siksnu, kas aprīkota ar naglām, dzelkšņiem vai līdzīgiem elementiem, objektīvi rada risku radīt stipras sāpes vai ciešanas; to izmantošanai arī nav tiesiska pamata. Tādēļ būtu jāaizliedz šādu pātagu tirdzniecība. Tomēr pātagas ar vienu, vienkāršu siksnu izmantošana var būt gan tiesiski nepamatota, gan tiesiski pamatota, tādēļ to tirdzniecība nebūtu jāaizliedz. |
(16) |
Attiecībā uz elektrošoka ieročiem un ierīcēm, kas minētas Regulas (EK) Nr. 1236/2005 II pielikuma 2.1. pozīcijā un III pielikuma 2.1. pozīcijā, būtu atbilstīgi dzēst prasību par 10 000 V izlādi, lai novērstu, ka tirdzniecības aizliegums vai eksporta kontrole tiek apieta, tirgojot ieročus un ierīces, kas var izraisīt elektrisko šoku, bet kurām ir nedaudz zemāks bezslodzes spriegums. |
(17) |
Vienlīdz būtiski būtu paplašināt eksporta kontroles jomu, aptverot ne vien pārnēsājamos ieročus, kas jau tiek kontrolēti, bet arī stacionāros un piemontējamos elektriskās izlādes ieročus, kuriem ir plaša darbības zona un kuri apdraud daudzas personas. Šādi ieroči bieži tiek dēvēti par nenāvējošiem ieročiem, taču tie ir saistīti ar vismaz tādu pašu risku (radīt stipras sāpes vai ciešanas), kā tas ir pārnēsājamo elektriskās izlādes ieroču gadījumā. |
(18) |
Attiecībā uz pārnēsājamiem ieročiem vai ierīcēm, kas izsmidzina paralizējošas ķīmiskas vielas, būtu lietderīgi paplašināt eksporta kontroles jomu, aptverot arī ieročus un ierīces, kas izsmidzina kairinošas ķīmiskas vielas, kuras uzskatāmas par nekārtību novēršanai paredzētām vielām. |
(19) |
Tā kā tiek tirgotas stacionāras ierīces kairinošu ķīmisko vielu izsmidzināšanai ēkās un šādu vielu izmantošana iekštelpās ir saistīta ar risku radīt stipras sāpes vai ciešanas, kādas nav raksturīgas tradicionālai izmantošanai ārpus telpām, šādu ierīču eksports būtu jākontrolē. |
(20) |
Eksporta kontrole būtu jāpiemēro arī tādām stacionārām vai piemontējamām ierīcēm, kas paredzētas paralizējošu vai kairinošu vielu izsmidzināšanai plašā rādiusā, ja uz šādām ierīcēm vēl neattiecas Padomes Kopējā nostājā 2008/944/KĀDP (3) paredzētā eksporta kontrole. Šādas iekārtas bieži tiek dēvētas par nenāvējošu tehnoloģiju, taču tās ir saistītas ar vismaz tādu pašu risku radīt stipras sāpes vai ciešanas, kā tas ir pārnēsājamo ieroču un ierīču gadījumā. Lai gan ūdens nav paralizējoša vai kairinoša ķīmiska viela, ūdensmetējus var izmantot, lai šādas vielas izsmidzinātu šķidrā veidā, un to eksports būtu jākontrolē. |
(21) |
Eksporta kontrole attiecībā uz Capsicum oleosveķiem (OC) un pelargonskābes vanillilamīdu (PAVA) būtu jāpapildina ar eksporta kontroli attiecībā uz konkrētiem šādas vielas saturošiem maisījumiem, kurus var ievadīt kā paralizējošas vai kairinošas vielas vai izmantot šādu vielu izgatavošanai. Būtu lietderīgi precizēt, ka vajadzības gadījumā jāsaprot, ka norādes uz paralizējošām vai kairinošām ķīmiskām vielām ietver arī Capsicum oleosveķus un attiecīgus, tos saturošus maisījumus. |
(22) |
Kombinētās nomenklatūras kods OC būtu jāaizstāj ar citu kodu, un Regulas (EK) Nr. 1236/2005 II un III pielikumā ietvertajos preču sarakstos būtu papildus jāiekļauj vairāki kodi. |
(23) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi atbilst Kopīgo eksporta noteikumu komitejas atzinumam, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 1236/2005 groza šādi:
1) |
regulas II pielikumu aizstāj ar šīs regulas I pielikumā izklāstīto tekstu; |
2) |
regulas III pielikumu aizstāj ar šīs regulas II pielikumā izklāstīto tekstu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2014. gada 16. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 200, 30.7.2005., 1. lpp.
(2) OV L 18, 21.1.2014., 1. lpp.
(3) Padomes 2008. gada 8. decembra Kopējā nostāja 2008/944/KĀDP, ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un iekārtu eksporta kontroli (OV L 335, 13.12.2008., 99. lpp.).
I PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
Regulas 3. un 4. pantā minēto preču saraksts
Ievadpiezīme
“KN kodi” šajā pielikumā norāda uz kodiem, kas minēti Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (1) I pielikuma otrajā daļā.
Ja pirms KN koda atrodas piebilde “ex”, preces, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 1236/2005, veido tikai vienu daļu no attiecīgā KN koda sastāva, un tās konstatē, izmantojot gan šajā pielikumā izklāstīto aprakstu, gan KN koda tvērumu.
Piezīmes
1. |
Šā pielikuma 1. iedaļas 1.3. un 1.4. pozīcija (attiecībā uz precēm, kas paredzētas nāvessoda izpildei cilvēkiem) neietver medicīnas tehnikas preces. |
2. |
Šajā pielikumā paredzēto kontroli nedrīkst apiet ar tādu nekontrolējamu preču (arī rūpnīcu iekārtu) eksportu, kuras sastāv no vienas vai vairākām kontrolējamām sastāvdaļām, ja kontrolējamā sastāvdaļa vai sastāvdaļas ir attiecīgās preces galvenie elementi un ja tās ir iespējams atdalīt vai izmantot citiem nolūkiem.
|
KN kods |
Apraksts |
||||||
|
|
||||||
ex 4421 90 97 ex 8208 90 00 |
|
||||||
ex 8543 70 90 ex 9401 79 00 ex 9401 80 00 ex 9402 10 00 |
|
||||||
ex 9406 00 38 ex 9406 00 80 |
|
||||||
ex 8413 81 00 ex 9018 90 50 ex 9018 90 60 ex 9018 90 84 |
|
||||||
|
|
||||||
ex 8543 70 90 |
|
||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 |
|
||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||
ex 9401 61 00 ex 9401 69 00 ex 9401 71 00 ex 9401 79 00 ex 9401 80 00 ex 9402 10 00 |
|
||||||
ex 9402 90 00 ex 9403 20 20 ex 9403 20 80 ex 9403 50 00 ex 9403 70 00 ex 9403 81 00 ex 9403 89 00 |
|
||||||
ex 9402 90 00 ex 9403 20 20 ex 9403 50 00 ex 9403 70 00 ex 9403 81 00 ex 9403 89 00 |
|
||||||
ex 9402 90 00 ex 9403 20 20 ex 9403 50 00 ex 9403 70 00 ex 9403 81 00 ex 9403 89 00 |
|
||||||
|
|
||||||
ex 9304 00 00 |
|
||||||
ex 3926 90 97 ex 7326 90 98 |
|
||||||
|
|
||||||
ex 6602 00 00 |
|
||||||
ex 6602 00 00 |
|
II PIELIKUMS
“III PIELIKUMS
Regulas 5. pantā minēto preču saraksts
Ievadpiezīme
“KN kodi” šajā pielikumā norāda uz kodiem, kas minēti Regulas (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu I pielikuma otrajā daļā.
Ja pirms KN koda atrodas piebilde “ex”, preces, uz kurām attiecas Regula (EK) Nr. 1236/2005, veido tikai vienu daļu no attiecīgā KN koda sastāva, un tās konstatē, izmantojot gan šajā pielikumā izklāstīto aprakstu, gan KN koda tvērumu.
Piezīmes
1. |
Šajā pielikumā paredzēto kontroli nedrīkst apiet ar tādu nekontrolējamu preču (arī rūpnīcu iekārtu) eksportu, kuras sastāv no vienas vai vairākām kontrolējamām sastāvdaļām, ja kontrolējamā sastāvdaļa vai sastāvdaļas ir preces galvenie elementi un ja tās ir iespējams atdalīt vai izmantot citiem nolūkiem.
|
2. |
Dažos gadījumos ķīmiskās vielas ir uzskaitītas pēc nosaukuma un CAS numura. Sarakstu piemēro ķīmiskajām vielām ar vienādu struktūrformulu (tostarp hidrātiem) neatkarīgi no nosaukuma un CAS numura. CAS numuri ir norādīti, lai neatkarīgi no nomenklatūras palīdzētu konstatēt konkrētu ķīmisko vielu vai maisījumu. CAS numurus nevar izmantot kā vienīgos ķīmisko vielu identifikatorus, jo dažām uzskaitīto ķīmisko vielu formām ir dažādi CAS numuri un arī maisījumiem, kas ietver kādu no uzskaitītajām ķīmiskajām vielām, var būt dažādi CAS numuri. |
KN kods |
Apraksts |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||||||||||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||||||||||||||
ex 6505 00 10 ex 6505 00 90 ex 6506 91 00 ex 6506 99 10 ex 6506 99 90 |
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
ex 8543 70 90 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||||
ex 8543 90 00 ex 9305 99 00 |
|
||||||||||||||||||
ex 8543 70 90 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
ex 8424 20 00 ex 8424 89 00 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
|
||||||||||||||||||
ex 3301 90 30 |
|
||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 ex 2939 99 00 ex 3301 90 30 ex 3302 10 90 ex 3302 90 10 ex 3302 90 90 ex 3824 90 97 |
|
||||||||||||||||||
ex 8424 20 00 ex 8424 89 00 |
|
||||||||||||||||||
ex 8424 20 00 ex 8424 89 00 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
ex 2933 53 90 [a) līdz f)] ex 2933 59 95 [g) un h)] |
|
||||||||||||||||||
ex 3003 90 00 ex 3004 90 00 ex 3824 90 97 |
Piezīme Šī pozīcija ietver arī izstrādājumus, kas satur kādu no anestēzijas vielām, kuras minētas ātras vai vidējas iedarbības barbiturātu grupas anestēzijas vielu sarakstā. |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
ex 8208 90 00 |
|
(1) Jaunākā redakcija, ko Padome pieņēma 2013. gada 11. martā (OV C 90, 27.3.2013., 1. lpp.).
(2) Skatīt īpaši Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Regulu (EK) Nr. 726/2004, ar ko nosaka cilvēkiem paredzēto un veterināro zāļu reģistrēšanas un uzraudzības Kopienas procedūras un izveido Eiropas Zāļu aģentūru (OV L 136, 30.4.2004., 1. lpp.), un Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra Direktīvu 2001/83/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz cilvēkiem paredzētām zālēm (OV L 311, 28.11.2001., 67. lpp.).