This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1557
Commission Regulation (EC) No 1557/2006 of 18 October 2006 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 1952/2005 as regards registration of contracts and the communicaiton of data concerning hops
Komisijas Regula (EK) Nr. 1557/2006 ( 2006. gada 18. oktobris ) par sīki izstrādātiem noteikumiem Padomes Regulas (EK) Nr. 1952/2005 piemērošanai attiecībā uz līgumu reģistrēšanu un datu paziņošanu apiņu nozarē
Komisijas Regula (EK) Nr. 1557/2006 ( 2006. gada 18. oktobris ) par sīki izstrādātiem noteikumiem Padomes Regulas (EK) Nr. 1952/2005 piemērošanai attiecībā uz līgumu reģistrēšanu un datu paziņošanu apiņu nozarē
OV L 288, 19.10.2006, p. 18–20
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(BG, RO, HR)
OV L 312M, 22.11.2008, p. 151–153
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 10/07/2017; Atcelts ar 32017R1185
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31973R0776 | ||||
Repeal | 31975R1375 | ||||
Implicit repeal | 31977R0209 | 22/10/2006 | |||
Implicit repeal | 31977R1516 | 22/10/2006 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32006R1557R(01) | (CS) | |||
Modified by | 32011R0173 | Atcelšana | pielikums | 01/03/2011 | |
Modified by | 32011R0173 | Nomaiņa | pants 5 | 01/03/2011 | |
Repealed by | 32017R1185 | 11/07/2017 |
19.10.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 288/18 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1557/2006
(2006. gada 18. oktobris)
par sīki izstrādātiem noteikumiem Padomes Regulas (EK) Nr. 1952/2005 piemērošanai attiecībā uz līgumu reģistrēšanu un datu paziņošanu apiņu nozarē
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2005. gada 23. novembra Regulu (EK) Nr. 1952/2005 par apiņu tirgu kopīgo organizāciju un Regulas (EEK) Nr. 1696/71, Regulas (EEK) Nr. 1037/72, Regulas (EEK) Nr. 879/73 un Regulas (EEK) Nr. 1981/82 atcelšanu (1), un jo īpaši tās 17. panta ceturto un piekto ievilkumu,
tā kā:
(1) |
Skaidrības un racionalitātes labad pēc Regulas (EK) Nr. 1952/2005 pieņemšanas jāatceļ un jāaizstāj Komisijas 1973. gada 20. marta Regula (EEK) Nr. 776/73 par līgumu reģistrēšanu un ar apiņiem saistītas informācijas sniegšanu (2). |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 1952/2005 14. pants paredz, ka jāreģistrē visi Kopienā audzētu apiņu piegādes līgumi, kas noslēgti starp audzētāju vai audzētāju apvienību un pircēju. Tāpēc jāparedz sīki izstrādāti šādas reģistrācijas noteikumi. |
(3) |
Piegādes, kas veiktas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1952/2005 14. panta 2. punktā minētajiem iepriekš noslēgtajiem līgumiem, var neatbilst tajos paredzētajiem noteikumiem, jo īpaši daudzuma ziņā. Lai iegūtu precīzus datus par apiņu tirdzniecību, jāreģistrē arī šīs piegādes. |
(4) |
Lai atvieglotu iepriekš noslēgto līgumu reģistrāciju, ir lietderīgi paredzēt, ka tie jānoslēdz rakstveidā un ka par tiem jāpaziņo katras dalībvalsts izraudzītai struktūrai. |
(5) |
Ja līgums nav noslēgts iepriekš un nav citu apliecinošo dokumentu, šie līgumi jāreģistrē, pamatojoties uz kvitēto faktūrrēķinu dublikātiem par veiktajām piegādēm. |
(6) |
Regulas (EK) Nr. 1952/2005 15. pantā paredzēts, ka dalībvalstis un Komisija apmainās ar minētās regulas piemērošanai vajadzīgajiem datiem. Jāparedz sīki izstrādāti noteikumi šādai datu apmaiņai. |
(7) |
Īrijā apiņus vairs neaudzē, un skaidrības un racionalitātes labad jāatceļ Komisijas 1975. gada 29. maija Regula (EEK) Nr. 1375/75 par apiņu audzētāju grupu atzīšanas nosacījumiem Īrijā (3). |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Apiņu pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1952/2005 14. panta 1. punktā paredzēto reģistrāciju piemēro tikai līgumiem par attiecīgās dalībvalsts teritorijā novāktajiem apiņiem.
2. pants
Struktūra, ko dalībvalsts izraudzījusi atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1952/2005 14. panta 1. punktam, reģistrē visas veiktās piegādes, atsevišķi norādot piegādes saskaņā ar regulas 14. panta 2. punktā minētajiem iepriekš noslēgtajiem (iepriekšējiem) līgumiem un piegādes saskaņā ar citiem līgumiem.
3. pants
Iepriekš noslēgtos līgumus slēdz rakstveidā. Katra iepriekš noslēgtā līguma eksemplāru audzētājs vai atzīta audzētāju grupa ne vēlāk kā mēnesi pēc līguma noslēgšanas nosūta 2. pantā minētajai struktūrai.
4. pants
Līgumus, kas nav noslēgti iepriekš, reģistrē, pamatojoties uz kvitēto faktūrrēķinu dublikātiem, kurus pārdevējs nosūta 2. pantā minētajai struktūrai.
Pārdevējs var nosūtīt šos dublikātus pēc katras piegādes vai arī visus kopā, bet jebkurā gadījumā tas jāpaveic līdz 15. martam.
5. pants
Par katru ražu dalībvalstis elektroniski paziņo Komisijai pielikumā noteikto informāciju, un tas jāpaveic vēlākais nākamā gada 15. aprīlī pēc attiecīgās ražas gada.
6. pants
Atceļ Regulas (EEK) Nr. 776/73 un (EEK) Nr. 1375/75.
7. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 18. oktobrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 317, 3.12.2005., 29. lpp.
(2) OV L 74, 22.3.1973., 14. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1516/77 (OV L 169, 7.7.1977., 12. lpp.).
(3) OV L 139, 30.5.1975., 27. lpp.
PIELIKUMS
APIŅI: iepriekš noslēgtie līgumi un ražas bilance
Informācija, kas Komisijai nosūtāma vēlākais nākamā gada 15. aprīlī pēc attiecīgās ražas gada
|
Raža: |
|
Deklarētāja dalībvalsts: |
|
Rūgtie apiņi |
Smaržīgie apiņi |
Kopā |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
||
|
|
|
|
||
2. APIŅU PIEGĀDES |
|||||
2.1. Saskaņā ar iepriekš noslēgtiem līgumiem |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
2.2. Saskaņā ar citiem līgumiem |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
4. ALFA SKĀBE |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
5. APIŅU LAUKU PLATĪBA (hektāros) |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
(1) Saimniecības cena.
(2) Dalībvalstis, kuras izmanto savu nacionālo valūtu, piemēro maiņas kursu, kas ir spēkā 1. janvārī nākamajā gadā pēc ražas novākšanas.