This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R2143
Council Regulation (EC) No 2143/2004 of 13 December 2004 amending Regulation (EC) No 74/2004 imposing a definitive countervailing duty on imports of cotton-type bedlinen originating in India
Padomes Regula (EK) Nr. 2143/2004 (2004. gada 13. decembris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 74/2004, ar ko Indijas izcelsmes kokvilnas gultas veļas importam nosaka galīgo kompensācijas maksājumu
Padomes Regula (EK) Nr. 2143/2004 (2004. gada 13. decembris), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 74/2004, ar ko Indijas izcelsmes kokvilnas gultas veļas importam nosaka galīgo kompensācijas maksājumu
OV L 370, 17.12.2004, p. 1–3
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(BG, RO)
OV L 352M, 31.12.2008, p. 65–67
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 18/01/2009: This act has been changed. Current consolidated version: 18/12/2004
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32004R0074 | Pabeigšana | pielikums | 18/12/2004 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32004R2143R(01) | (CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, NL, PL, PT, SK, SL, SV) |
17.12.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 370/1 |
PADOMES REGULA (EK) Nr. 2143/2004
(2004. gada 13. decembris),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 74/2004, ar ko Indijas izcelsmes kokvilnas gultas veļas importam nosaka galīgo kompensācijas maksājumu
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2026/97 (1997. gada 6. oktobris) par aizsardzību pret subsidētu importu no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”),
ņemot vērā Padomes Regulas (EK) Nr. 74/2004 (2004. gada 13. janvāris) 2. pantu, ar ko Indijas izcelsmes kokvilnas gultas veļas importam nosaka galīgo kompensācijas maksājumu (2),
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, kas iesniegts pēc apspriešanās ar Padomdevēju komiteju,
tā kā:
A. IEPRIEKŠĒJĀ PROCEDŪRA
(1) |
Ar Regulu (EK) Nr. 74/2004 Padome piemēroja galīgo kompensācijas maksājumu Indijas izcelsmes kokvilnas gultas veļas importam uz Kopienu, kas KN kodu klasifikācijā atbilst kodiem ex 6302 21 00 (TARIC kodi 6302210081, 6302210089), ex 6302 22 90 (TARIC kods 6302229019), ex 6302 31 10 (TARIC kods 6302311090), ex 6302 31 90 (TARIC kods 6302319090) un ex 6302 32 90 (TARIC kods 6302329019). Ņemot vērā lielo pušu skaitu, kas sadarbojās, tika veikta Indijas eksportējošo ražotāju atlase, un uzņēmumiem, kuri ir iekļauti izlasē, tika piemērotas individuālas maksājumu likmes no 4,4 % līdz 10,4 %, kamēr citiem uzņēmumiem, kuri sadarbojās un nav iekļauti izlasē, tika piemērota 7,6 % maksājuma likme. 10,4 % maksājuma likme tika piemērota tiem uzņēmumiem, kuri vai nu paši nebija pieteikušies, vai nesadarbojās izmeklēšanā. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 74/2004 2. pants paredz, ka, ja kāds jauns Indijas eksportējošais ražotājs nesniedz pietiekamus pierādījumus Komisijai, ka tas izmeklēšanas laikā (no 2001. gada 1. oktobra līdz 2002. gada 30. septembrim) 1. panta 1. punktā minētos izstrādājumus neeksportēja uz Kopienu (“pirmais kritērijs”) un ka tas nav saistīts ar jebkādiem Indijas eksportētājiem vai ražotājiem, uz kuriem attiecas antisubsīdiju pasākumi, kurus piemēroja, pamatojoties uz minēto regulu (“otrais kritērijs”), un ka tas jau ir uz Kopienu eksportējis attiecīgos izstrādājumus pēc tā izmeklēšanas laikposma beigām, uz kuru balstās pasākumi, vai arī tas ir uzņēmies neatsaucamas līgumsaistības par ievērojama eksporta daudzumu uz Kopienu (“trešais kritērijs”), minētās regulas 1. panta 3. punktu var grozīt, piešķirot jaunajam eksportējošajam ražotājam maksājuma likmi, kas ir piemērojama uzņēmumiem, kuri sadarbojas un nav iekļauti izlasē, t. i., 7,6 %. |
B. JAUNU EKSPORTĒTĀJU/RAŽOTĀJU PIEPRASĪJUMI
(3) |
Divdesmit četri Indijas uzņēmumi ir iesnieguši pieteikumu, lai pret tiem attiektos tāpat kā pret tiem uzņēmumiem, kas sadarbojās sākotnējā izmeklēšanā, bet netika iekļauti izlasē (“jaunpienācēja statuss”). |
(4) |
Divi Indijas uzņēmumi, kas lūdza tiem piešķirt jaunpienācēja statusu, neiesniedza atbildi uz anketu. Tāpēc nebija iespējams pārbaudīt, vai šie uzņēmumi atbilst Regulas (EK) Nr. 74/2004 2. pantā noteiktajiem kritērijiem, un to pieprasījumi tika noraidīti. |
(5) |
Divi lūgumi par jaunpienācēja statusu tika saņemti ar nokavēšanos, un tāpēc līdz šīs regulas pieņemšanas datumam par šiem lūgumiem lēmumu nevarēja pieņemt. |
(6) |
Atlikušie divdesmit uzņēmumi atbildēja uz jautājumiem, kuru nolūks bija pārbaudīt, vai šie uzņēmumi atbilst Regulas (EK) Nr. 74/2004 2. pantam. |
(7) |
Trīspadsmit iepriekš minēto Indijas eksportētāju/ražotāju sniegtos pierādījumus uzskata par pietiekamiem, lai šiem jaunajiem uzņēmumiem piešķirtu maksājumu likmi, kas ir piemērojama uzņēmumiem, kuri sadarbojas, bet netika iekļauti izlasē (t. i., 7,6 %), un tādējādi pievienotu šos trīspadsmit Indijas uzņēmumus Padomes Regulas (EK) Nr. 74/2004 pielikumā (“pielikums”) iekļautajam eksportētāju/ražotāju sarakstam. |
(8) |
Kas attiecas uz atlikušajiem septiņiem Indijas eksportētājiem/ražotājiem, divi no tiem bija saistīti ar uzņēmumiem, uz kuriem attiecas pašreizējie kompensācijas pasākumi, trīs eksportēja attiecīgos izstrādājumus uz Kopienu sākotnējās izmeklēšanas laikā (t. i., no 2001. gada 1. oktobra līdz 2002. gada 30. septembrim), viens uzņēmums nevarēja iesniegt nevienu faktūrrēķinu vai pierādījumu, ka tas patiešām ir eksportējis uz Kopienu attiecīgos izstrādājumus pēc sākotnējā izmeklēšanas laikposma vai ka tas ir uzņēmies neatsaucamas līgumsaistībās par attiecīgo izstrādājumu eksportu uz Kopienu. |
(9) |
Visbeidzot tiek atzīmēts, ka vienu lūgumu pašreizējā situācijā nevar izskatīt, jo lūguma iesniedzēja sniegtie pierādījumi ir papildus jāpārbauda. |
(10) |
Šādos apstākļos tika uzskatīts, ka seši uzņēmumi, kas ir minēti 8. apsvērumā, neatbilst vismaz vienam kritērijam, kas ir noteikts Regulas (EK) Nr. 74/2004 2. pantā. Tāpēc to lūgums bija jānoraida. |
(11) |
Tiem uzņēmumiem, kuriem jaunpienācēja statuss netika piešķirts, tika paziņots lēmuma pamatojums un sniegta iespēja rakstiski darīt zināmu savu viedokli. |
(12) |
Divi uzņēmumi, kuri ir saistīti ar uzņēmumiem, uz kuriem attiecas pašreizējie kompensācijas pasākumi, vienā gadījumā iebilda, ka to saistītais uzņēmums vairs nepastāv, bet otrajā gadījumā tie uzskatīja, ka uz tiem attieksies tāda pati maksājuma likme kā ar to saistītajam uzņēmumam. |
(13) |
Pirmajā gadījumā tika ņemts vērā, ka fakts, ka saistītais uzņēmums vairs nepastāv, ir patiešām nozīmīgs elements pašreizējā procedūrā un ka šajā gadījumā nevar uzskatīt, ka jaunpienācējs neņēma vērā otro kritēriju. Tāpēc tika nolemts, ka uz šo uzņēmumu arī attieksies tāda maksājuma likme, kas ir piemērojama tiem uzņēmumiem, kas sadarbojas un kas nav iekļauti izlasē (t. i., 7,6 %), un tāpēc tas tiek pievienots sarakstam pielikumā. |
(14) |
Otrajā gadījumā, kur pieteikuma iesniedzēja uzņēmums ir saistīts ar uzņēmumu, kuram tiek piemēroti pasākumi, tika secināts, ka šim faktam nevajadzētu automātiski izslēgt uzņēmumu, uz kuru attiecas vidējais svērtais maksājuma apmērs, no tiem uzņēmumiem, kuri sadarbojas un nav iekļauti izlasē. Tika pārbaudīts, vai abi saistītie uzņēmumi, ja tos aplūko kopā, būtu tikuši iekļauti eksportējošo ražotāju izlasē saskaņā ar izvēles kritēriju, kas ir noteikts Regulas (EK) Nr. 74/2004 11. apsvērumā. Tā kā šajā gadījumā tie nebūtu tikuši iekļauti izlasē, attiecības starp abiem uzņēmumiem neietekmē iepriekš minētās regulas pētījuma rezultātus. Pamatojoties uz to un ņemot vērā Komisijas pastāvīgo praksi visus saistītos uzņēmumus uzskatīt par vienu veselumu, uz kuru attiecas tas pats maksājums, tika izlemts, ka arī šim uzņēmumam būtu jāpiemēro tāda maksājuma likme, kas ir piemērojama uzņēmumiem, kas sadarbojas, bet nav iekļauti izlasē (t. i., 7,6 %), un tāpēc tas tiek pievienots sarakstam pielikumā. |
(15) |
Visi ieinteresēto pušu argumenti un iesniegumi, pieņemot lēmumu, tika izanalizēti un pilnībā ņemti vērā, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Šādi uzņēmumi tiek pievienoti Indijas eksportētāju/ražotāju sarakstam, kas iekļauts Regulas (EK) Nr. 74/2004 pielikumā:
“Alps Industries Ltd |
Ghaziabad |
Ambaji Marketing Pvt. Ltd |
Ahmedabad |
At Home India Pvt. Ltd |
New Delhi |
Balloons |
New Delhi |
Bhairav India International |
Ahmedabad |
G-2 International export Ltd |
Ahmedabad |
Harimann International |
Mumbai |
Kabra Brothers |
Mumbai |
Mohan Overseas (P) Ltd |
New Delhi |
Pradip Overseas Pvt. Ltd |
Ahmedabad |
Sarah Exports |
Mumbai |
S.P. Impex |
Indore |
Synergy |
Mumbai |
Texmart Import export |
Ahmedabad |
Valiant Glass Works Private Ltd |
Mumbai” |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 13. decembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
B. R. BOT
(1) OV L 288, 21.10.1997, 1. lpp., Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes Regulu (EK) Nr. 461/2004 (OV L 77, 13.3.2004, 12. lpp.).
(2) OV L 12, 17.1.2004., 1. lpp.