This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003D0017
2003/17/EC: Council Decision of 16 December 2002 on the equivalence of field inspections carried out in third countries on seed-producing crops and on the equivalence of seed produced in third countries (Text with EEA relevance)
Padome Lēmums (2002. gada 16. decembris), par tādu lauka apskašu atbilstību, ko veic attiecībā uz sēklu ražošanai paredzētiem augiem trešās valstīs un par trešās valstīs ražotu sēklu līdzvērtīgumuDokuments attiecas uz EEZ
Padome Lēmums (2002. gada 16. decembris), par tādu lauka apskašu atbilstību, ko veic attiecībā uz sēklu ražošanai paredzētiem augiem trešās valstīs un par trešās valstīs ražotu sēklu līdzvērtīgumuDokuments attiecas uz EEZ
OV L 8, 14.1.2003, p. 10–17
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 23/06/2022
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32003D0017R(01) | (SV) | |||
Modified by | 32003D0403 | Pabeigšana | pielikums 1 | 28/05/2003 | |
Modified by | 32004R0885 | Grozījums | pielikums 1 | 01/05/2004 | |
Modified by | 32005D0834 | Nomaiņa | pants 1 | 01/10/2005 | |
Modified by | 32005D0834 | Nomaiņa | pants 2 | 01/10/2005 | |
Modified by | 32006R1791 | Pabeigšana | pielikums 1 | 01/01/2007 | |
Validity extended by | 32007D0780 | 31/12/2012 | |||
Modified by | 32007D0780 | DATE pants 6 | |||
Validity extended by | 32012D1105 | 31/12/2022 | |||
Modified by | 32012D1105 | Atcelšana | pants 5 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012D1105 | Grozījums | pants 6 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012D1105 | Atcelšana | pants 4 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012D1105 | Nomaiņa | pielikums I | 01/01/2013 | |
Modified by | 32013R0517 | Grozījums | pielikums I | 01/07/2013 | |
Modified by | 32018D1674 | Papildinājums | pielikums II iedaļa A punkts 1 TIRE | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Papildinājums | pielikums I punkts (a) tabula FOOTNOTE TEXT | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Nomaiņa | pielikums II iedaļa B punkts 4 | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Nomaiņa | pants 2 | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Papildinājums | pielikums I tabula Teksts | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Nomaiņa | pants 1 Teksts | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Nomaiņa | pielikums II iedaļa B punkts 2.2 | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Nomaiņa | pants 3 punkts 1 | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Nomaiņa | pants 3 punkts 2 punkts (b) | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Atcelšana | pielikums I punkts (a) tabula FOOTNOTE TEXT | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Atcelšana | pielikums II iedaļa B punkts 2.4 | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Nomaiņa | pielikums II iedaļa B punkts 2.3 | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Nomaiņa | pielikums II iedaļa B punkts 3.1 TIRE 2 | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Papildinājums | pielikums II iedaļa B punkts 1 L 1 TIRE | 02/12/2018 | |
Modified by | 32018D1674 | Papildinājums | pielikums II iedaļa B punkts 2.1 TIRE 4 | 02/12/2018 | |
Modified by | 32020D1544 | Papildinājums | pielikums I tabula FOOTNOTE Teksts | 15/11/2020 | |
Modified by | 32020D1544 | Papildinājums | pielikums I tabula Teksts | 15/11/2020 | |
Modified by | 32021D0537 | Papildinājums | pielikums I tabula Teksts | 01/01/2021 | |
Modified by | 32021D0537 | Papildinājums | pielikums I FOOTNOTE (*) Teksts | 01/01/2021 | |
Validity extended by | 32022D0871 | 23/06/2022 | 31/12/2029 | ||
Modified by | 32022D0871 | Nomaiņa | pants 6 Teksts | 23/06/2022 | |
Modified by | 32022D0871 | Papildinājums | pielikums I tabula FOOTNOTE (1) Teksts | 23/06/2022 | |
Modified by | 32022D0871 | Papildinājums | pielikums I tabula Teksts | 23/06/2022 |
Oficiālais Vēstnesis L 008 , 14/01/2003 Lpp. 0010 - 0017
Padome Lēmums (2002. gada 16. decembris), par tādu lauka apskašu atbilstību, ko veic attiecībā uz sēklu ražošanai paredzētiem augiem trešās valstīs un par trešās valstīs ražotu sēklu līdzvērtīgumu (Dokuments attiecas uz EEZ) (2003/17/EK) EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, ņemot vērā Padomes 1966. gada 14. jūnija Direktīvu 66/401/EEK par lopbarības augu sēklu tirdzniecību [1], un jo īpaši tās 16. panta 1. punktu, ņemot vērā Padomes 1966. gada 14. jūnija Direktīvu 66/402/EEK par graudaugu sēklu tirdzniecību [2], un jo īpaši tās 16. panta 1. punktu, ņemot vērā Padomes 2002. gada 13. jūnija Direktīvu 2002/54/EK par biešu sēklu tirdzniecību [3], un jo īpaši tās 23. panta 1. punktu, ņemot vērā Padomes 2002. gada 13. jūnija Direktīvu 2002/57/EK par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību [4], un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu, ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, tā kā: (1) Nosacījumi attiecībā uz oficiālu sēklu pārbaudi Argentīnā, Austrālijā, Bulgārijā, Kanādā, Čīlē, Čehijas Republikā, Igaunijā, Horvātijā, Ungārijā, Izraēlā, Latvijā, Marokā, Jaunzēlandē, Polijā, Rumānijā, Slovēnijā, Slovākijā, Turcijā, Amerikas Savienotās Valstīs, Urugvajā, Dienvidslāvijā un Dienvidāfrikā paredz, ka jāveic oficiālas lauka apskates sēklu ražošanas laikā. (2) Šie nosacījumi principā paredz, ka sēklas var oficiāli sertificēt un sēklu iesaiņojumus aizvērt saskaņā ar ESAO shēmām par starptautiskajā tirdzniecībā esošu sēklu šķirņu sertifikāciju. Nosacījumi arī paredz sēklu paraugu ņemšanu un pārbaudi saskaņā ar Starptautiskās sēklu kontroles asociāciju (ISTA) vai, vajadzības gadījumā, saskaņā ar Oficiālo sēklu analizētāju asociāciju (AOSA). (3) Pārbaudot šos nosacījumus un to piemērošanas veidu minētās trešās dalībvalstīs, konstatēts, ka sēklai paredzēto augu lauka apskate atbilst Direktīvās 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK un 2002/57/EK minētajiem priekšnoteikumiem. Valsts likumdošanas akti, ar kuriem nosaka sēklas, kas novāktas un kontrolētas šajās valstīs, sniedz tādu pašu pārliecību attiecībās uz to īpašībām un pasākumiem, kuri veikti to pārbaudei, identitātes nodrošināšanai, marķēšanai un kontrolei, kā likumdošanas akti, kas piemērojami sēklām, kas novāktas un kontrolētas Kopienā, ja vien turpmākie nosacījumi sēklām paredzētajiem augiem un saražotajām sēklām, jo īpaši attiecībā uz iepakojumu marķēšanu, ir izpildīti. (4) Padomes 1995. gada 29. novembra Lēmums 95/514/EEK par lauka apskašu atbilstību, ko veic attiecībā uz sēklu ražojošiem kultūraugiem, un ražoto sēklu atbilstību trešās valstīs, paredz, ka uz ierobežotu laika posmu lauka apskates, kas tiek veiktas noteiktu sugu sēklu ražošanai paredzētiem augiem, var uzskatīt par līdzvērtīgām tām lauka apskatēm, kuras veic saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem, un ka noteiktu sugu sēklas, kas ražotas šajās valstīs, uzskata par līdzvērtīgām tām sēklām, kas ražotas saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem. (5) Tā kā Lēmuma 95/514/EK spēkā esamības termiņš beidzas 2002. gada 31. decembrī, jāpieņem jauns lēmums, un tā darbības joma jāpaplašina, jo īpaši iekļaujot Igauniju, Latviju un Dienvidslāviju. (6) Periodu, kurā līdzvērtīgumu atzīst par pamatotu saskaņā ar šo lēmumu, vēlams ierobežot līdz pieciem gadiem. (7) Šajā lēmumā ieteicams iekļaut īpašus nosacījumus par atkārtotu marķēšanu un aizvēršanu Kopienā, iekļaujot tādus nosacījumus, kas ir līdzīgi Lēmumā 86/110/EEK [5], kurš turpmāk vairs nav piemērojams, paredzētajiem nosacījumiem. (8) Esošie tiesību akti jau nosaka pienākumu norādīt, vai sēklas ir ķīmiski apstrādātas vai arī šķirne ir ģenētiski modificēta, iekļaujot sēklas, kas nav galīgi sertificētas un tiek pārdotas Kopienā. Ir lietderīgi paredzēt sīki izstrādātus noteikumus par precīzām norādēm uz sertificēto sēklu etiķetes, kas importētas saskaņā ar šo lēmumu. Ir arī lietderīgi minētajiem noteikumiem atspoguļot Lēmumā 95/514/EK [6] paredzētos noteikumus. Nākotnē ieteicams atjaunināt šā lēmuma pielikumus, lai nodrošinātu importēto sēklu pakļaušanu prasībām, kas ir līdzvērtīgas jebkuriem jauniem noteikumiem, kurus var ieviest, īpaši sēklām, kas nav galīgi sertificētas. (9) Saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, kurā izklāstītas procedūras Komisijai piešķirto izpildpilnvaru īstenošanai [7], jāpieņem grozījumi minētās direktīvas pielikumos, IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 1. pants Lauka apskates attiecībā uz sēklu ražošanai paredzētām augu sugām, kas precizētas I pielikumā un veiktas šajā pielikumā uzskaitītajās trešās valstīs, izņemot sēklas, kuras iegūtas vienu paaudzi pirms bāzes sēklām, uzskata par līdzvērtīgām tām lauka apskatēm, kas veiktas saskaņā ar Direktīvām 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK un 2002/57/EK, ja tās nodrošina, ka: a) tās oficiāli veic I pielikumā uzskaitītās institūcijas vai šo institūciju oficiālā uzraudzībā; b) tās atbilst II pielikuma A punktā izklāstītajiem nosacījumiem. 2. pants I pielikumā precizēto sugu sēklas, kas ražotas minētā pielikumā uzskaitītās trešās valstīs un tās oficiāli sertificējušas institūcijas, kas uzskaitītas minētajā pielikumā, izņemot sēklas, kuras iegūtas vienu paaudzi pirms bāzes sēklām, uzskata par līdzvērtīgām tām sēklām, kas atbilst Direktīvām 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK un 2002/57/EK, ja tas atbilst II pielikuma B punktā izklāstītajiem nosacījumiem. 3. pants 1. Veicot līdzvērtīgo sēklu iepakojuma "atkārtotu marķēšanu un aizvēršanu" Kopienā, ESAO shēmas par starptautiskajā tirdzniecībā esošu sēklu šķirņu sertifikāciju nozīmē, līdzīgi piemēro Direktīvu 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK un 2002/57/EK noteikumus par Kopienā ražota iepakojuma atkārtotu aizvēršanu. Pirmo apakšpunktu piemēro, neierobežojot šīm darbībām piemērojamos ESAO nosacījumus. 2. Ja Kopienā nepieciešama līdzvērtīgo sēklu iepakojuma atkārtota marķēšana un aizvēršana, EK etiķetes izmantos vienīgi: a) ja dalībvalstīs ražotās sēklas un vienas šķirnes un kategorijas trešās valstīs ražotas sēklas sajauc, lai uzlabotu dīdzību, ja ievēro, ka: - maisījums ir homogēns un - uz etiķetes ir katras ražotājvalsts nosaukums; vai b) mazajam EK iepakojumam Direktīvas 66/401/EEK vai 2002/54/EK nozīmē. 4. pants Grozījumus pielikumiem, izņemot tos, kas minēti I pielikuma tabulas 1. ailē, pieņem saskaņā ar 5. pantā noteikto procedūru. 5. pants 1. Komisijai palīdz Pastāvīgā lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības sēklu un pavairošanas materiālu komiteja. 2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais periods ir viens mēnesis. 3. Komiteja pieņem savu reglamentu. 6. pants Šo lēmumu piemēro no 2003. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 31. decembrim. 7. pants Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm. Briselē, 2002. gada 16. decembrī Padomes vārdā — priekšsēdētājs M. Fischer Boel [1] OV 125, 11.7.1966., 2298./66. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2001/64/EK (OV L 234, 1.9.2001., 60. lpp.). [2] OV 125, 11.7.1966., 1309./66. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2001/64/EK. [3] OV L 193, 20.7.2002., 12. lpp. [4] OV L 193, 20.7.2002., 74. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2002/68/EK (OV L 195, 24.7.2002., 32. lpp.). [5] OV L 296, 9.12.1995., 34. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Lēmumu 2002/276/EK (OV L 96, 13.4.2002., 28. lpp.). [6] OV L 93, 8.4.1986., 23. lpp. [7] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp. -------------------------------------------------- I PIELIKUMS Valstis, institūcijas un sugas Valsts | Institūcija | Sugas, kas minētas sekojošās direktīvās | 1 | 2 | 3 | Argentīna | Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación, Buenos Aires | 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Austrālija | AFFA Grains Section, Canberra | 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Bulgārija | Executive Agency for variety testing, field inspection and seed control, Sofia | 2002/54/EK 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Kanāda | Canadian Food Inspection Agency, Ottawa | 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Čīle | Servicio Agricola y Ganadero, Santiago | 2002/54/EK 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Čehijas Republika | Central Institute for Supervising and Testing in Agriculture, Prague | 2002/54/EK 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Igaunija | Estonian Plant Production Inspectorate, Saku, Harjumaa, | 66/401/EEK 66/402/EEK, izņemot Zea maysunSorghumspp. 2002/57/EK | Horvātija | State Institute for Seed and Seedlings, Osijek | 2002/54/EK 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Ungārija | National Institute for Agricultural Quality Control, Budapest | 2002/54/EK 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Izraēla | Ministry of Agriculture, Bet-Dagan | 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Latvija | Ministry of Agriculture, Riga | 66/401/EEK 66/402/EEK | Maroka | Service de Controle des Semences et des Plants, Rabat | 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Jaunzēlande | Ministry of Agriculture and Fisheries, Wellington | 2002/54/EK 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Polija | Seed Inspection Service General Inspectorate, Warsaw | 2002/54/EK 66/401/EEK 66/402/EEK – izņemot Zea mays 2002/57/EK | Rumānija | Ministry of Agriculture, Food and Fisheries, Bucharest | 2002/54/EK 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Slovēnija | Ministry of Agriculture, Forestry and Food, Ljubljana | 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Slovākija | Central Control and Testing Institute in Agriculture, Bratislava | 2002/54/EK 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Turcija | Ministry of Agriculture and Rural Affairs, Ankara | 2002/54/EK 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Amerikas Savienotās Valstis | USD A, Beltsville, Maryland | 2002/54/EK 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Urugvaja | Ministerio de Ganaderia Agricultura y Pesca, Montevideo | 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Dienvidslāvija | Federal Ministry of Economic and Internal Trade, Belgrade | 2002/54/EK 66/401/EEK 66/402/EEK 2002/57/EK | Dienvidāfrika | National Department of Agriculture, Pretoria | 66/401/EEK 66/402/EEK — tikai attiecībā uz Zea maysun Sorghumspp. 2002/57/EK | -------------------------------------------------- II PIELIKUMS A. Priekšnoteikumi saistībā ar lauka pārbaudēm, ko veic trešās valstīs, attiecībā uz sēklu ražošanai paredzētiem augiem 1. Saskaņā ar valsts tiesību normām par to, kā piemērot ESAO shēmas par starptautiskajā tirdzniecībā esošu sēklu šķirņu sertifikāciju, veic šādas lauka pārbaudes: - cukurbiešu un lopbarības biešu sēklām, ja Beta vulgaris minēta Direktīvā 2002/54/EK, - zāles un pākšaugu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvā 66/401/EEK, - krustziežu un citu eļļas augu un šķiedraugu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvās 66/401/EEK un 2002/57/EK, - graudaugu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvā 66/402/EEK, izņemot Zea mays un Sorghum spp., - kukurūzas un sorgo sēklām, ja Zea mays un Sorghum spp. minētas Direktīvā 66/402/EEK. 2. Sēklas, kas nav galīgi sertificētas, iesaiņo oficiāli noslēgtos iepakojumos, uz kuriem ir īpaša etiķete, ko šim nolūkam paredzējusi ESAO. 3. Neatkarīgi no ESAO shēmas paredzētā sertifikāta, sēklām, kas nav galīgi sertificētas, jāpievieno oficiāls sertifikāts, kas sniedz šādu informāciju: - lauka apsēšanai izmantoto sēklu atsauces numurs un tās valsts vai to valstu nosaukumi, kuras šīs sēklas sertificējušas, - apstrādātā platība, - sēklu daudzums, - apliecinājums, ka kultūraugs, no kura iegūtas sēklas, atbilst izvirzītajiem priekšnoteikumiem. B. Priekšnoteikumi saistībā ar trešās valstīs ražotām sēklām 1. Saskaņā ar valsts tiesību normām par to, kā piemērot ESAO shēmas par starptautiskajā tirdzniecībā esošu sēklu šķirņu sertifikāciju, sēklas oficiāli sertificē un to iepakojumu oficiāli noslēdz un marķē sekojoši: sēklu partijām jāpievieno sertifikāti, kādi prasīti ESAO shēmās: - cukurbiešu un lopbarības biešu sēklām, ja Beta vulgaris minēta Direktīvā 2002/54/EK, - zāles un pākšaugu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvā 66/401/EEK, - krustziežu un citu eļļas augu un šķiedraugu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvās 66/401/EEK un 2002/57/EK, - graudaugu sēklām, ja to sugas minētas Direktīvā 66/402/EEK, izņemot Zea mays un Sorghum spp., - kukurūzas un sorgo sēklām, ja Zea mays un Sorghum spp. minētas Direktīvā 66/402/EEK. Turklāt sēklām jāatbilst Kopienas noteikumu nosacījumiem, izņemot tos, kas attiecas uz šķirnes identitāti un šķirnes tīrību. 2. Sēklām jāatbilst šādiem priekšnoteikumiem. 2.1. Priekšnoteikumi, kādiem jāatbilst sēklām, saskaņā ar 1. punkta otro apakšpunktu, paredzēti minētajās direktīvās: - Direktīvas 66/401/EEK II pielikumā, - Direktīvas 66/402/EEK II pielikumā, - Direktīvas 2002/54/EK I B pielikumā, - Direktīvas 2002/57/EK II pielikumā. 2.2. Lai pārbaudītu, vai iepriekš minētie priekšnoteikumi izpildīti, oficiāli ņem paraugus, saskaņā ar ISTA normām, un to svaram jāatbilst tam svaram, kāds noteikts ar šādām metodēm, ņemot vērā minētajās direktīvās noteiktās metodes: - Direktīvas 66/401/EEK III pielikuma 3. un 4. aile, - Direktīvas 66/402/EEK III pielikuma 3. un 4. aile, - Direktīvas 2002/54/EK II pielikuma otrā rinda, - Direktīvas 2002/57/EK III pielikuma 3. un 4. aile, 2.3. Pārbaudi veic oficiāli, saskaņā ar ISTA normatīvos noteiktajiem nosacījumiem. 2.4. Atkāpjoties no 2.2. un 2.3. punkta, sēklu paraugu ņemšanu un sēklu kontroli veic saskaņā ar "Izņēmuma kārtā veiktu sēklu paraugu ņemšanas un sēklu analīžu eksperimentu", kā noteikts lēmuma V A pielikumā, ko pieņēmusi ESAO Padome 2000. gada 28. septembrī, par ESAO shēmas par starptautiskajā tirdzniecībā esošu sēklu šķirņu sertifikāciju. 3. Sēklas atbilst šādiem papildus nosacījumiem attiecībā uz iepakojuma marķējumu. 3.1. Sniedz šādu oficiālu informāciju: - apgalvojums, ka sēklas atbilst Kopienas noteikumu nosacījumiem, izņemot tos, kas attiecas uz šķirnes identitāti un šķirnes tīrību: "EEK noteikumi un standarti". - apgalvojums, ka sēklu paraugi ņemti un pārbaudīti saskaņā ar pašreizējām starptautiskām metodēm: "Paraugi ņemti un analizēti saskaņā ar ISTA noteikumiem oranžā vai zaļā sertifikāta iegūšanai, ko izsniegusi… (ISTA sēklu pārbaudes stacijas nosaukums vai iniciāļi)", - oficiālais beigu termiņš - ja sēklu partijas iepakojumi ir "atkārtoti marķēti un aizvērti" ESAO shēmu izpratnē, pievieno norādi arī par to, ka šī darbība veikta, pēdējo atkārtotās aizvēršanas datumu un atbildīgās instances, - ražotājvalsts, - deklarētais neto vai bruto svars vai deklarētais tīro sēklu skaits vai, biešu sēklu gadījumā, kamoliņi, un - ja norādīts svars un izmantotas pesticīdu granulas, granulētas vielas vai citas cietās piedevas, tad jānorāda šo piedevu īpašības, kā arī tīro sēklu svara un kopsvara aptuvenā attiecība. Šo informāciju norāda vai nu uz ESAO etiķetes vai uz oficiālas papildu etiķetes, uz kuras norādīts dienesta un valsts nosaukums. Jebkuras piegādātāju etiķetes jāizstrādā tā, lai tās nevarētu sajaukt ar papildu oficiālo etiķeti. 3.2. Attiecībā uz ģenētiski modificētas šķirnes sēklām uz jebkādas oficiālas vai citādas etiķetes vai dokumenta, kas ir piestiprināts vai pievienots sēklu partijai, skaidri norādīts, ka šķirne ir ģenētiski modificēta un sniedz jebkādu citu informāciju, ko paredz atļaujas izsniegšanas kārtība saskaņā ar Kopienas tiesībām. 3.3. Oficiālam brīdinājumam, kas ievietots pakas iekšpusē jānorāda vismaz partijas atsauces numurs, suga un šķirne; turklāt attiecībā uz biešu sēklām, vajadzības gadījumā jānorāda, vai tās ir viendīgstu sēklas vai precīzās izsējas sēklas. Šis paziņojums nav nepieciešams, ja informācija ir nedzēšami uzdrukāta uz iepakojuma vai ja ir lietota uzlīmējama etiķete vai etiķete no nenoplēšama materiāla. 3.4. Jebkāda sēklu ķīmiskās apstrādes veikšana un aktīvās vielas klātbūtne jānorāda vai nu uz oficiālas etiķetes vai īpašas etiķetes, kā arī uz konteinera vai tā iekšpusē. 3.5. Visai informācijai, kas nepieciešama oficiālām etiķetēm, oficiāliem paziņojumiem un iepakojumiem, jābūt vismaz vienā no Kopienas oficiālajām valodām. 4. Sēklu partijām pievieno oranžo vai zaļo ISTA sertifikātu, kas sniedz informāciju saistībā ar 2. punkta priekšnoteikumiem. 5. Attiecībā uz bāzes sēklu šķirnēm, kuras izmanto vienīgi Kopienā, iepriekšējās paaudzes sēklām jābūt izaudzētām Kopienā. Attiecībā uz citu šķirņu bāzes sēklām, iepriekšējās paaudzes sēklām, kas minētas kopējā lauksaimniecības augu šķirņu katalogā Kopienā vai trešā valstī, jābūt ražotām to cilvēku uzraudzībā, kas atbild par uzturošo audzēšanu, kas atbilst Lēmumam 97/788/EK [1] par trešās valstīs veikto šķirņu uzturēšanas prakses pārbaužu līdzvērtību. 6. Lai iegūtu visu paaudžu sertificētas sēklas, iepriekšējās paaudzes sēklām jābūt ražotām un oficiāli pārbaudītām, un sertificētām: - Kopienā vai - trešā valstī, kurai piešķirta atbilstība saskaņā ar šo lēmumu attiecīgo bāzes sēklu ražošanai ar noteikumu, ka tās tiek ražotas saskaņā ar 5. punktā minētajām sēklām. 7. Attiecībā uz Kanādu un Amerikas Savienotām Valstīm, atkāpjoties no: - minētā panta 2.2. un 2.3. punkta, - 3.1. punkta otrā ievilkuma un - 4. punkta, paraugu ņemšanu, testēšanu un sēklu analīžu sertifikātu izdošanu var veikt oficiāli atzītas sēklu kontroles laboratorijas saskaņā ar AOSA normām. Šādā gadījumā: - 3.1. punktā sniegts sekojošs brīdinājums: "Saskaņā ar AOSA normām, paraugu ņemšanu un analīzi veicis…" (oficiāli atzītas sēklu kontroles laboratorijas nosaukums vai iniciāļi) un - 4. punktā prasītos sertifikātus izdod oficiāli atzīta sēklu kontroles laboratorija, par kuru atbild I pielikumā minētās institūcijas. [1] OV L 322, 25.11.1997., 39. lpp. Lçmumâ jaunâkie grozîjumi izdarîti ar Lçmumu 2002/580/EK (OV L 184, 13.7.2002., 26. lpp.). --------------------------------------------------