Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R1315

Komisijas Regula (EK) Nr. 1315/2002 (2002. gada 19. jūlijs), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1623/2000, ar ko paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju attiecībā uz tirgus mehānismiem

OV L 192, 20.7.2002, p. 24–24 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2008; Iesaist. atcelta ar 32008R0555

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/1315/oj

32002R1315



Oficiālais Vēstnesis L 192 , 20/07/2002 Lpp. 0024 - 0024


Komisijas Regula (EK) Nr. 1315/2002

(2002. gada 19. jūlijs),

ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 1623/2000, ar ko paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju attiecībā uz tirgus mehānismiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1493/1999 par vīna tirgus kopīgo organizāciju [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2585/2001 [2], un jo īpaši tās 33. pantu,

tā kā:

(1) 63. pants Komisijas Regulā (EK) Nr. 1623/2000 [3], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 420/2002 [4], līdzās citiem sīki izstrādātajiem destilācijas piegāžu noteikumiem paredz piegāžu datumus.

(2) Kad intervences aģentūra Portugālē pārņem alkoholu, ko saražojuši dažādi spirta ražotāji, spirta ražotāji piegādā produktu intervences aģentūrai, kura to uzglabā telpās, kas ir tās pārvaldībā. Kopiena pēc tam pārdod šo uzglabāto alkoholu konkursa kārtībā.

(3) Pēdējā laikā nebija iespējams rīkot konkursus, un aģentūras glabātavas tagad ir pavisam pilnas. Tā kā Portugāles intervences aģentūra vēl nav varējusi nodrošināt jaunas telpas, tā lūgusi spirta ražotājus uzglabāt alkoholu savās telpās. Tāpēc spirta ražotāji pakāpeniski sasnieguši savas uzglabāšanas jaudas robežas un nevar pieņemt visu vīnu, kas ražotājiem jāpiegādā destilēšanai saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 378/2002 [5]1. pantu.

(4) Tāpēc Portugālē jāpagarina piegādes laika posms, lai plānoto darbību varētu pabeigt un uzņēmējiem nepiemērotu sankcijas par piegādēm pēc 30. jūnija. Ieteicams atļaut piegāžu turpināšanu, lai nepieļautu to, ka piegādes turpinās pēc vīna ražas gada beigām.

(5) Tādēļ šis grozījums jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku no 2002. gada 1. jūlija. Piemērošana ar atpakaļejošu spēku neskar uzņēmēju tiesisko paļāvību, jo tā paredz vienīgi piegādes laika posma pagarināšanu.

(6) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Vīna pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1623/2000 63. panta 9. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

"Tomēr 2001./02. tirdzniecības gadā vīnus, kas uzskaitīti destilācijas līgumos, kuri noslēgti ar Portugāli saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 378/2002 1. pantu, var piegādāt līdz 2002. gada 31. jūlijam."

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2002. gada 1. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2002. gada 19. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz Fischler

[1] OV L 179, 14.7.1999., 1. lpp.

[2] OV L 345, 29.12.2001., 10. lpp.

[3] OV L 194, 31.7.2000., 45. lpp.

[4] OV L 112, 27.4.2002., 3. lpp.

[5] OV L 60, 1.3.2002., 22. lpp.

--------------------------------------------------

Top