This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R0821
Regulation (EU) 2021/821 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2021 setting up a Union regime for the control of exports, brokering, technical assistance, transit and transfer of dual-use items (recast)
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/821 2021 m. gegužės 20 d. nustatantis Sąjungos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų, techninės pagalbos ir tranzito kontrolės režimą (nauja redakcija)
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/821 2021 m. gegužės 20 d. nustatantis Sąjungos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų, techninės pagalbos ir tranzito kontrolės režimą (nauja redakcija)
PE/54/2020/REV/2
OL L 206, 2021 6 11, p. 1–461
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/12/2023
2021 6 11 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 206/1 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/821
2021 m. gegužės 20 d.
nustatantis Sąjungos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų, techninės pagalbos ir tranzito kontrolės režimą (nauja redakcija)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (1),
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 428/2009 (2) buvo keletą kartų iš esmės keičiamas. Kadangi turi būti padaryta naujų pakeitimų, dėl aiškumo, efektyvumo ir veiksmingumo tas reglamentas turėtų būti išdėstytas nauja redakcija; |
(2) |
šiuo reglamentu siekiama užtikrinti, kad dvejopo naudojimo prekių srityje Sąjunga ir jos valstybės narės visapusiškai atsižvelgtų į visas svarbias aplinkybes. Svarbios aplinkybės apima tarptautines prievoles ir įsipareigojimus, prievoles pagal atitinkamas sankcijas, nacionalinės užsienio ir saugumo politikos aspektus, įskaitant Tarybos bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP (3) išdėstytus aspektus, be kita ko, žmogaus teises, ir aplinkybes, susijusias su numatomu galutiniu naudojimu ir nukreipimo rizika. Šiuo reglamentu Sąjunga rodo savo įsipareigojimą šiuo reglamentu išlaikyti griežtus teisinius reikalavimus, susijusius su dvejopo naudojimo prekėmis, taip pat stiprinti keitimąsi atitinkama informacija ir didinti skaidrumą. Kalbant apie kibernetinio stebėjimo prekes, valstybių narių kompetentingos institucijos visų pirma turėtų atsižvelgti į riziką, kad jos bus panaudotos vidaus represijoms arba sunkiems žmogaus teisių ir tarptautinės humanitarinės teisės pažeidimams; |
(3) |
šiuo reglamentu taip pat siekiama sustiprinti eksportuotojams, visų pirma mažosioms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ), teiktinas gaires dėl atsakingos praktikos, tačiau nepakenkiant dvejopo naudojimo prekių eksportuotojų ar kitų susijusių pramonės šakų ar akademinės bendruomenės, kurie gyvena, turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigę valstybėje narėje, konkurencingumui pasauliniu mastu; |
(4) |
2004 m. balandžio 28 d. priimtoje Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1540 (2004) nuspręsta, kad visos valstybės turi priimti ir įgyvendinti veiksmingas priemones siekdamos nustatyti nacionalines kontrolės priemones, kad užkirstų kelią atominių, cheminių ir biologinių ginklų ir jų siuntimo į taikinį sistemų platinimui, be kita ko, nustatydamos tinkamas susijusių medžiagų, įrangos ir technologijos kontrolės priemones. Be to, kontrolės priemonės būtinos pagal atitinkamus tarptautinius susitarimus, pavyzdžiui, Konvenciją dėl cheminio ginklo kūrimo, gamybos, kaupimo ir panaudojimo uždraudimo bei jo sunaikinimo (toliau – Cheminio ginklo uždraudimo konvencija arba CWC) bei Konvenciją dėl bakteriologinių (biologinių) ir toksinių ginklų kūrimo, gamybos ir saugojimo uždraudimo bei jų sunaikinimo (toliau – Biologinių ir toksinių ginklų konvencija arba BTWC), ir atitinka įsipareigojimus, dėl kurių susitarta pagal daugiašalių eksporto kontrolės režimų nuostatas; |
(5) |
todėl reikalinga veiksminga bendra dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės priemonių sistema, kad būtų užtikrinta, jog valstybės narės ir Sąjunga laikosi tarptautinių įsipareigojimų ir pareigų, visų pirma dėl neplatinimo, regioninės taikos, saugumo ir stabilumo bei pagarbos žmogaus teisėms ir tarptautinei humanitarinei teisei; |
(6) |
2003 m. gruodžio 12 d. Europos Vadovų Tarybos priimtoje ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategijoje (toliau – ES MNG strategija) pabrėžiamas Sąjungos įsipareigojimas vykdyti griežtą nacionaliniu ir tarptautiniu mastu koordinuojamą eksporto kontrolę; |
(7) |
labai svarbu, kad eksportuotojai, tarpininkai, techninės pagalbos teikėjai ar kiti susiję suinteresuotieji subjektai prisidėtų prie bendro prekybos kontrolės tikslo. Kad jie galėtų veikti laikydamiesi šio reglamento, su sandoriais, kuriems taikomas šis reglamentas, susijęs rizikos vertinimas turi būti atliekamas taikant sandorių tikrinimo priemones, dar vadinamas deramo tikrinimo principu, kurios yra vidaus atitikties užtikrinimo programų dalis. Todėl, rengiant ir įgyvendinant vidaus atitikties užtikrinimo programas, visų pirma turi būti atsižvelgiama į eksportuotojų dydį ir organizacinę struktūrą; |
(8) |
siekiant užkirsti kelią rizikai, kad asmenys, prisidedantys prie vadovavimo vykdant sunkius žmogaus teisių arba tarptautinės humanitarinės teisės pažeidimus arba prie jų vykdymo, arba atsakingi už nurodymą juos vykdyti arba už jų vykdymą, gali naudoti tam tikras į sąrašą neįtrauktas iš Sąjungos muitų teritorijos eksportuotas kibernetinio stebėjimo prekes, reikėtų kontroliuoti tokių prekių eksportą. Ši rizika visų pirma susijusi su atvejais, kai kibernetinio stebėjimo prekės yra specialiai suprojektuotos taip, kad būtų galima įsilaužti į informacines ir telekomunikacijų sistemas arba atlikti išsamų duomenų paketų patikrinimą, kad būtų galima slapta stebėti fizinius asmenis stebint, išgaunant, renkant ar analizuojant duomenis, įskaitant biometrinius duomenis, iš tų sistemų. Prekės, naudojamos išimtinai komerciniais tikslais, pvz., sąskaitoms išrašyti, rinkodarai, kokybiškoms paslaugoms, vartotojų pasitenkinimui arba tinklo saugumui, paprastai nelaikomos keliančiomis tokią riziką; |
(9) |
siekiant sustiprinti veiksmingą į sąrašą neįtrauktų kibernetinio stebėjimo prekių eksporto kontrolę, labai svarbu toliau derinti visa apimančios kontrolės taikymą toje srityje. Tuo tikslu valstybės narės yra įsipareigojusios remti tokią kontrolę dalydamosi tarpusavyje ir su Komisija informacija, visų pirma apie kibernetinio stebėjimo prekių technologinę plėtrą, ir budriai taikydamos tokią kontrolę skatinti keitimąsi informacija Sąjungos lygmeniu; |
(10) |
siekiant sudaryti sąlygas Sąjungai greitai reaguoti į didelį piktnaudžiavimą esamomis technologijomis arba į naujus pavojus, susijusius su besiformuojančiomis technologijomis, reikėtų nustatyti mechanizmą, kad valstybės narės galėtų koordinuoti savo veiksmus, kai nustatoma nauja rizika. Tokius koordinavimo veiksmus turėtų lydėti iniciatyvos nustatyti lygiavertę kontrolę daugiašaliu lygmeniu, kad būtų išplėstas atsakas į nustatytą riziką; |
(11) |
dvejopo naudojimo programinės įrangos ir technologijų perdavimas už Sąjungos muitų teritorijos ribų elektroninėmis priemonėmis, telefaksu ar telefonu taip pat turėtų būti kontroliuojamas. Siekiant sumažinti eksportuotojams ir valstybių narių kompetentingoms institucijoms tenkančią administracinę naštą, reikėtų numatyti tam tikrų perdavimo būdų, pavyzdžiui, perdavimo debesijai, bendrąsias arba visuotines licencijas arba suderintą nuostatų aiškinimą; |
(12) |
atsižvelgiant į svarbų muitinių vaidmenį užtikrinant eksporto kontrolės vykdymą, šiame reglamente vartojami terminai turėtų kuo labiau atitikti Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 952/2013 (4) (toliau — Sąjungos muitinės kodeksas) nustatytas apibrėžtis; |
(13) |
dvejopo naudojimo prekių eksporto veikloje gali dalyvauti įvairių kategorijų asmenys, įskaitant fizinius asmenis, kaip antai paslaugų teikėjai, mokslininkai, konsultantai ir asmenys, dvejopo naudojimo prekes perduodantys elektroninėmis priemonėmis. Labai svarbu, kad visi tokie asmenys žinotų apie riziką, susijusią su eksportu ir techninės pagalbos teikimu dėl didesnės rizikos prekių. Visų pirma, akademinės ir mokslinių tyrimų institucijos susiduria su skirtingomis problemomis eksporto kontrolės srityje dėl, inter alia, jų bendro įsipareigojimo laisvai keistis idėjomis, dėl to, kad jų mokslinių tyrimų veikloje dažnai naudojamos pažangios technologijos, dėl jų organizacinės struktūros ir tarptautinio jų mokslinių mainų pobūdžio. Valstybės narės ir Komisija prireikus turėtų didinti akademinės ir mokslinių tyrimų bendruomenės informuotumą ir teikti joms pritaikytas gaires, kaip spręsti tuos skirtingus uždavinius. Derinant su daugiašaliais eksporto kontrolės režimais, įgyvendinant kontrolę, kiek įmanoma, turėtų būti numatytas bendras požiūris į tam tikras nuostatas, visų pirma susijusias su akademinės bendruomenės kontrolės priemonėmis „pagrindiniai moksliniai tyrimai“ ir „viešoji sritis“; |
(14) |
„tarpininko“ apibrėžtis turėtų būti peržiūrėta, siekiant į ją įtraukti valstybėje narėje nuolatinės buveinės neturinčius ir neįsisteigusius juridinius asmenis ar bendrijas, teikiančius tarpininkavimo paslaugas iš Sąjungos muitų teritorijos; |
(15) |
Lisabonos sutartyje išaiškinta, kad techninės pagalbos teikimas, susijęs su judėjimu per sieną, priklauso Sąjungos kompetencijai. Todėl reikia paaiškinti, kokia kontrolė taikoma techninės pagalbos paslaugoms, ir nustatyti techninės pagalbos apibrėžtį. Be to, siekiant veiksmingumo ir nuoseklumo, techninės pagalbos teikimui taikoma kontrolė turėtų būti suderinta; |
(16) |
kaip ir Reglamente (EB) Nr. 428/2009, valstybių narių valdžios institucijoms turėtų būti suteikta galimybė tam tikromis aplinkybėmis uždrausti ne Sąjungos dvejopo naudojimo prekių tranzitą, jei jos, remdamosi žvalgybos informacija ar kitais šaltiniais, turi pagrįstų priežasčių įtarti, jog tos prekės, visos ar iš dalies, yra arba gali būti skirtos galutiniam kariniam naudojimui valstybėje, kuriai taikomas ginklų embargas, arba masinio naikinimo ginklams arba jų siuntimo į taikinį sistemoms platinti; |
(17) |
licencijavimo sąlygos ir reikalavimai turėtų būti suderinti, kad prireikus būtų išvengta konkurencijos iškraipymų ir būtų užtikrintas nuoseklus ir veiksmingas kontrolės taikymas visoje Sąjungos muitų teritorijoje. Tuo tikslu taip pat būtina užtikrinti, kad visais atvejais, kai taikoma kontrolė, būtų aiškiai nustatyta valstybės narės kompetentinga institucija. Atsakomybė priimant sprendimus dėl individualių, visuotinių arba nacionalinių bendrųjų eksporto leidimų, leidimų teikti tarpininkavimo paslaugas ir techninę pagalbą, dėl ne Sąjungos dvejopo naudojimo prekių tranzito ir dėl leidimų Sąjungos muitų teritorijoje persiųsti į IV priedą įtrauktas dvejopo naudojimo prekes tenka nacionalinėms valdžios institucijoms; |
(18) |
siekiant padėti sukurti vienodas sąlygas eksportuotojams ir užtikrinti veiksmingesnį kontrolės taikymą, reikėtų nustatyti vidaus atitikties užtikrinimo programų gaires. Tokiose gairėse turėtų būti atsižvelgta į skirtingus eksportuotojų ir jų patronuojamųjų įmonių dydžius, išteklius, veiklos sritis ir kitas ypatybes bei sąlygas, pavyzdžiui, grupės vidaus atitikties struktūras ir standartus, taip išvengiant „vieno modelio visiems“ principo ir padedant kiekvienam eksportuotojui rasti savo sprendimus dėl atitikties ir konkurencingumo. Eksportuotojai, kurie naudojasi visuotiniais eksporto leidimais, turėtų įgyvendinti vidaus atitikties užtikrinimo programą, nebent kompetentinga institucija mano, kad tai nebūtina dėl kitų aplinkybių, į kurias ji atsižvelgė nagrinėdama eksportuotojo pateiktą prašymą išduoti visuotinį eksporto leidimą; |
(19) |
siekiant sumažinti įmonėms, visų pirma MVĮ, ir institucijoms tenkančią administracinę naštą ir kartu užtikrinti tinkamą į atitinkamas paskirties vietas eksportuojamų atitinkamų prekių kontrolės lygį, turėtų būti nustatyti papildomi Sąjungos bendrieji eksporto leidimai. Prireikus valstybės narės gali eksportuotojams teikti gaires dėl bendrųjų leidimų taikymo. Jei valstybės narės mano, jog tai būtina, jos taip pat gali nustatyti nacionalinius bendruosius eksporto leidimus mažos rizikos eksportui. Siekiant licencijų išdavimo sąlygas pritaikyti prie konkrečių pramonės poreikių, taip pat turėtų būti nustatytas dideliems projektams skirtas leidimas; |
(20) |
Komisija, konsultuodamasi su valstybėmis narėmis ir suinteresuotaisiais subjektais, turėtų parengti geriausios praktikos gaires ir (arba) rekomendacijas siekiant padėti praktikoje taikyti kontrolę. Rengdama gaires ir (arba) rekomendacijas, Komisija turėtų tinkamai atsižvelgti į MVĮ informacijos poreikius; |
(21) |
bendri dvejopo naudojimo prekių, paskirties vietų ir nurodymų sąrašai yra svarbūs veiksmingo eksporto kontrolės režimo elementai; |
(22) |
valstybės narės, kurios sudaro nacionalinius kontroliuojamų prekių sąrašus pagal šį reglamentą, turėtų apie tokius sąrašus pranešti Komisijai ir kitoms valstybėms narėms. Valstybės narės taip pat turėtų informuoti Komisiją ir kitas valstybes nares apie visus sprendimus atsisakyti išduoti leidimą eksportuoti, kai toks leidimas yra reikalingas remiantis nacionaliniu kontroliuojamų prekių sąrašu; |
(23) |
kad Sąjunga galėtų sparčiai reaguoti į kintančias aplinkybes, susijusias su Sąjungos bendruosiuose eksporto leidimuose nurodytų prekių eksporto rizikos vertinimu, ir į technologijų bei prekybos pokyčius, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus, siekiant iš dalies pakeisti šio reglamento I, II ir IV priedus. Sprendimai dėl I priede nustatyto dvejopo naudojimo prekių, kurioms taikoma eksporto kontrolė, bendro sąrašo atnaujinimo turėtų atitikti pareigas ir įsipareigojimus, kuriuos valstybės narės ar Sąjunga yra prisiėmusios kaip atitinkamų tarptautinių neplatinimo susitarimų narės ir daugiašalių eksporto kontrolės režimų dalyvės arba ratifikuodamos atitinkamas tarptautines sutartis. Kai I priedo pakeitimai susiję su dvejopo naudojimo prekėmis, kurios taip pat išvardytos II arba IV priede, tie priedai taip pat turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti. Sprendimai dėl II priedo A–H skirsniuose nustatytų bendrų prekių ir paskirties vietų sąrašų atnaujinimo turėtų būti priimami atsižvelgiant į šiame reglamente nustatytus vertinimo kriterijus. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros (5) nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti rengiant deleguotuosius aktus, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose; |
(24) |
Komisija turėtų deleguotaisiais aktais atliktus I priedo atnaujinimus skelbti visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis; |
(25) |
Komisija turėtų visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis skelbti ir nuolat atnaujinti valstybėse narėse galiojančių nacionalinių kontroliuojamų prekių sąrašų rinkinį; |
(26) |
dvejopo naudojimo prekių eksportui poveikio turinčios nacionalinės nuostatos ir sprendimai turėtų būti priimami remiantis bendra prekybos politika, ypač Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2015/479 (6). Tinkamai keičiantis informacija ir konsultuojantis dėl nacionalinių nuostatų ir spendimų turėtų būti užtikrintas veiksmingas ir nuoseklus kontrolės taikymas visoje Sąjungos muitų teritorijoje; |
(27) |
bendros kontrolės sistemos buvimas yra prielaida nustatyti laisvą dvejopo naudojimo prekių judėjimą Sąjungos muitų teritorijoje; |
(28) |
pagal SESV 36 straipsnį, nedarydamos poveikio jo nuostatų taikymui ir laikydamosi prisiimtų tarptautinių įsipareigojimų, valstybės narės išlaiko teisę kontroliuoti tam tikrų dvejopo naudojimo prekių persiuntimą Sąjungos muitų teritorijoje, kad užtikrintų viešąją tvarką ir visuomenės saugumą. IV priede pateiktas prekių, kurioms taikoma persiuntimo Sąjungos viduje kontrolė, sąrašas turėtų būti periodiškai peržiūrimas atsižvelgiant į tolesnę pagrindinių tarptautinių įsipareigojimų raidą, taip pat technologinę ir komercinę raidą, susijusią su persiuntimo rizikos vertinimu. Sprendimai dėl IV priede nustatyto dvejopo naudojimo prekių, kurioms taikoma eksporto kontrolė, bendro sąrašo atnaujinimo turėtų būti priimami atsižvelgiant į valstybių narių viešosios tvarkos ir visuomenės saugumo interesus pagal SESV 36 straipsnį; |
(29) |
1998 m. rugsėjo 22 d. valstybės narės ir Komisija pasirašė valstybių narių, Europos atominės energijos bendrijos ir Tarptautinės atominės energijos agentūros atitinkamų apsaugos susitarimų papildomus protokolus, kurie be kitų priemonių įpareigoja valstybes nares teikti informaciją apie nurodytos įrangos ir nebranduolinių medžiagų persiuntimą. Persiuntimo Sąjungos viduje kontrolė turėtų leisti Sąjungai ir jos valstybėms narėms vykdyti jų pareigas pagal tuos susitarimus; |
(30) |
siekiant užtikrinti, kad visoje Sąjungoje būtų taikoma vienoda ir nuosekli kontrolė, derėtų išplėsti valstybių narių ir Komisijos tarpusavio konsultacijų ir keitimosi informacija mastą ir nustatyti priemones, kuriomis būtų remiamas bendros eksporto kontrolės tinklo plėtojimas visoje Sąjungoje, pvz., parengti elektronines licencijavimo procedūras, suburti technikos ekspertų grupes ir sukurti vykdymo užtikrinimo koordinavimo mechanizmą. Ypač svarbu užtikrinti, kad Dvejopo naudojimo prekių kontrolės koordinavimo grupė ir techninių ekspertų grupės prireikus konsultuotųsi su eksportuotojais, tarpininkais, techninės pagalbos teikėjais ir kitomis atitinkamomis suinteresuotosiomis šalimis, kurioms taikomas šis reglamentas, įskaitant pramonės ir pilietinės visuomenės organizacijas; |
(31) |
kadangi muitinės tam tikra informacija su kitomis muitinėmis dalijasi naudodamos rizikos valdymo sistemą ir vadovaudamosi Sąjungos muitinės taisyklėmis, taip pat tikslinga užtikrinti glaudų licencijavimo institucijų ir muitinių bendradarbiavimą; |
(32) |
reikia paaiškinti, kad, kiek tai susiję su asmens duomenimis, tvarkant informaciją ir ja keičiantis turėtų būti laikomasi taikytinų fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo taisyklių, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2016/679 (7) bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2018/1725 (8); |
(33) |
valstybės narės ir Komisija turėtų imtis visų reikiamų priemonių, kad apsaugotų konfidencialią informaciją, visų pirma laikantis Komisijos sprendimo (ES, Euratomas) 2015/443 (9), Komisijos sprendimo (ES, Euratomas) 2015/444 (10) ir Taryboje posėdžiavusių Europos Sąjungos valstybių narių susitarimo dėl įslaptintos informacijos, kuria keičiamasi Europos Sąjungos interesais, apsaugos (11). Tai visų pirma apima pareigą nesumažinti informacijos slaptumo žymos laipsnio ar jos neišslaptinti be išankstinio rašytinio įslaptintos informacijos rengėjo sutikimo. Institucijos turėtų atitinkamai tvarkyti informaciją, kuri nėra įslaptinta, arba informaciją, kuri yra pateikiama konfidencialiai; |
(34) |
bendradarbiavimas su privačiuoju sektoriumi, visų pirma su MVĮ, ir skaidrumas yra esminiai veiksmingo eksporto kontrolės režimo elementai. Todėl reikia numatyti, kad būtų nuolat rengiamos gairės, padedančios prireikus taikyti šį reglamentą, ir būtų skelbiamos metinės kontrolės įgyvendinimo ataskaitos; |
(35) |
Sąjungos metinėje kontrolės įgyvendinimo ataskaitoje turėtų būti pateikta atitinkama informacija apie licencijų išdavimą ir kontrolės vykdymo užtikrinimą pagal šį reglamentą, deramai atsižvelgiant į poreikį užtikrinti tam tikrų duomenų konfidencialumo apsaugą, visų pirma tais atvejais, kai licencijavimo duomenų paskelbimas galėtų paveikti valstybių narių iškeltas nacionalinio saugumo problemas arba kelti pavojų komerciniam konfidencialumui, ir sudaryti sąlygas ne Sąjungos tiekėjams mažinti valstybių narių priimamų ribojamųjų licencijavimo sprendimų skaičių; |
(36) |
siekiant užtikrinti, kad šis reglamentas būtų deramai taikomas, kiekviena valstybė narė turėtų imtis priemonių siekiant suteikti kompetentingoms institucijoms atitinkamus įgaliojimus; |
(37) |
pagal ES MNG strategiją kiekviena valstybė narė turėtų nustatyti veiksmingas, proporcingas ir atgrasomas sankcijas, taikytinas pažeidus šio reglamento nuostatas. Taip pat tikslinga nustatyti nuostatas, siekiant paremti veiksmingą kontrolės vykdymo užtikrinimą, be kita ko, pasitelkus vykdymo užtikrinimo koordinavimo mechanizmą; |
(38) |
Sąjungos muitinės kodekse, be kita ko, yra nuostatų, susijusių su prekių eksportu ir reeksportu. Jokia šio reglamento nuostata nevaržo įgaliojimų, suteikiamų pagal Sąjungos muitinės kodeksą ir jo įgyvendinimo nuostatas; |
(39) |
eksporto kontrolė padeda užtikrinti tarptautinį saugumą ir daro poveikį prekybai su trečiosiomis valstybėmis. Todėl reikia plėtoti dialogą ir bendradarbiauti su trečiosiomis valstybėmis, siekiant sudaryti vienodas sąlygas visoms pasaulio valstybėms ir didinti tarptautinį saugumą. Visų pirma valstybės narės ir Komisija turėtų labiau prisidėti prie daugiašalių eksporto kontrolės režimų veiklos. Valstybės narės ir Komisija taip pat turėtų remti tuos režimus plėtodamos patikimą eksporto kontrolę, kuri būtų pasaulinis tarptautinės geriausios praktikos pagrindas ir modelis, taip pat svarbi priemonė tarptautinei taikai ir stabilumui užtikrinti. Kai visos valstybės narės nustato naują riziką kibernetinio stebėjimo prekių srityje, būtina pateikti informaciją, kad būtų galima užtikrinti vienodas daugiašales sąlygas; |
(40) |
šis reglamentas taikomas nedarant poveikio 2015 m. rugsėjo 15 d. Komisijos deleguotajam sprendimui, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1104/2011/ES (12) dėl Galileo programos pagrindu sukurtos pasaulinės navigacijos palydovų sistemos paslaugos valstybinėms institucijoms prieigos tvarkos; |
(41) |
šiuo reglamentu užtikrinama pagarba pagrindinėms teisėms ir laikomasi principų, pripažintų visų pirma Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
OBJEKTAS IR TERMINŲ APIBRĖŽTYS
1 straipsnis
Šiuo reglamentu nustatomas Sąjungos dvejopo naudojimo prekių eksporto, susijusių tarpininkavimo paslaugų, techninės pagalbos, tranzito ir persiuntimo kontrolės režimas.
2 straipsnis
Šiame reglamente vartojamos šios terminų apibrėžtys:
1) |
dvejopo naudojimo prekės – prekės, įskaitant programinę įrangą ir technologijas, kurios gali būti naudojamos ir civiliniams, ir kariniams tikslams, taip pat prekės, kurios gali būti naudojamos branduoliniams, cheminiams ar biologiniams ginklams ar jų siuntimo į taikinį sistemoms projektuoti, kurti, gaminti ar naudoti, įskaitant visas prekes, kurios gali būti ir neskirtos sprogdinti, ir gali kokiu nors būdu būti susijusios su branduolinių ginklų ar kitokių branduolinių sprogstamųjų įtaisų gamyba; |
2) |
eksportas – tai:
|
3) |
eksportuotojas – tai:
|
4) |
eksporto deklaracija – veiksmas, kuriuo bet kuris fizinis ar juridinis asmuo arba bendrija nustatyta forma ir būdu išreiškia pageidavimą, kad dvejopo naudojimo prekėms, nurodytoms 1 punkte, būtų įforminta eksporto procedūra; |
5) |
reeksporto deklaracija – veiksmas, nurodytas Sąjungos muitinės kodekso 5 straipsnio 13 dalyje; |
6) |
išvežimo bendroji deklaracija – veiksmas, nurodytas Sąjungos muitinės kodekso 5 straipsnio 10 dalyje; |
7) |
tarpininkavimo paslaugos – tai:
Šio reglamento tikslais į šią apibrėžtį neįtraukiamas vien tik pagalbinių paslaugų teikimas. Pagalbinės paslaugos – tai transportavimas, finansinės paslaugos, draudimas ar perdraudimas arba bendra reklamos ar skatinimo veikla; |
8) |
tarpininkas – bet kuris fizinis ar juridinis asmuo arba bendrija, teikiantis (-i) tarpininkavimo paslaugas iš Sąjungos muitų teritorijos trečiosios valstybės teritorijoje; |
9) |
techninė pagalba – bet kokia techninė parama, susijusi su remontu, plėtra, gamyba, surinkimu, bandymu, technine priežiūra ar kitu techniniu aptarnavimu, teikiama instrukcijų, patarimų, mokymo, darbo žinių, įgūdžių perdavimo ar konsultacinių paslaugų forma, įskaitant pagalbą elektroninėmis priemonėmis, taip pat pagalbą žodžiu, teikiamą telefonu ar kitais būdais; |
10) |
techninės pagalbos teikėjas – tai:
|
11) |
tranzitas – ne Sąjungos dvejopo naudojimo prekių gabenimas, kai jos įvežamos į Sąjungos muitų teritoriją ir vežamos per ją į paskirties vietą už Sąjungos muitų teritorijos ribų, kai tos prekės:
|
12) |
individualus eksporto leidimas – leidimas, suteikiamas vienam konkrečiam eksportuotojui eksportuoti vieną ar kelias dvejopo naudojimo prekes vienam galutiniam naudotojui ar gavėjui trečiojoje valstybėje; |
13) |
visuotinis eksporto leidimas – leidimas, suteikiamas vienam konkrečiam eksportuotojui, kurį turėdamas jis gali eksportuoti tam tikros rūšies ar kategorijos dvejopo naudojimo prekes vienam ar keliems konkretiems galutiniams naudotojams ir (arba) vienoje ar keliose konkrečiose trečiosiose valstybėse; |
14) |
didelio projekto leidimas – individualus eksporto leidimas arba visuotinis eksporto leidimas, suteikiamas vienam konkrečiam eksportuotojui, kurį turėdamas jis gali eksportuoti tam tikros rūšies ar kategorijos dvejopo naudojimo prekes vienam ar keliems konkretiems galutiniams naudotojams vienoje ar keliose konkrečiose trečiosiose valstybėse konkretaus didelio masto projekto tikslais; |
15) |
Sąjungos bendrasis eksporto leidimas – leidimas eksportuoti į tam tikras paskirties valstybes, kurį gali gauti visi eksportuotojai, kurie laikosi II priedo A–H skirsniuose išdėstytų naudojimosi juo sąlygų ir reikalavimų; |
16) |
nacionalinis bendrasis eksporto leidimas – eksporto leidimas, apibrėžtas nacionalinėje teisėje remiantis 12 straipsnio 6 dalimi ir III priedo C skirsniu; |
17) |
Sąjungos muitų teritorija – Sąjungos muitų teritorija, kaip tai suprantama Sąjungos muitinės kodekso 4 straipsnyje; |
18) |
ne Sąjungos dvejopo naudojimo prekės – prekės, turinčios ne Sąjungos prekių statusą, kaip apibrėžta Sąjungos muitinės kodekso 5 straipsnio 24 dalyje; |
19) |
ginklų embargas – ginklų embargas, nustatytas Tarybos priimtu sprendimu ar bendrąja pozicija arba Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (ESBO) sprendimu, arba ginklų embargas, nustatytas Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos privaloma rezoliucija; |
20) |
kibernetinio stebėjimo prekės – dvejopo naudojimo prekės, specialiai sukurtos tam, kad būtų galima slaptai stebėti fizinius asmenis stebint, išgaunant, renkant ar analizuojant duomenis iš informacinių ir telekomunikacijų sistemų; |
21) |
vidaus atitikties užtikrinimo programa (angl. ICP) – vykdoma veiksminga, tinkama ir proporcinga politika ir procedūros, kurias eksportuotojai patvirtino, kad palengvintų atitiktį šio reglamento nuostatoms ir tikslams ir pagal šį reglamentą įgyvendinamoms leidimų sąlygoms, įskaitant, be kita ko, išsamaus patikrinimo priemones vertinant riziką, susijusią su atitinkamų prekių eksportu galutiniams naudotojams ir galutiniu naudojimu; |
22) |
iš esmės tapatus sandoris – sandoris, susijęs su iš esmės tapačių parametrų ar techninių charakteristikų prekėmis ir susijęs su tuo pačiu galutiniu naudotoju ar gavėju, kaip ir kitas sandoris. |
II SKYRIUS
TAIKYMO SRITIS
3 straipsnis
1. I priede išvardytoms dvejopo naudojimo prekėms eksportuoti reikia leidimo.
2. Laikantis 4, 5, 9 arba 10 straipsnio, leidimo taip pat gali reikėti tam tikrų I priede neišvardytų dvejopo naudojimo prekių eksportui į visas arba tam tikras paskirties vietas.
4 straipsnis
1. I priede neišvardytoms dvejopo naudojimo prekėms eksportuoti reikia leidimo, jei kompetentinga institucija yra informavusi eksportuotoją, kad atitinkamos prekės, visos ar iš dalies, yra arba gali būti:
a) |
skirtos naudoti cheminių, biologinių ar branduolinių ginklų ar kitų branduolinių sprogstamųjų užtaisų kūrimui, gamybai, tvarkymui, eksploatavimui, priežiūrai, laikymui, aptikimui, atpažinimui ar platinimui, arba raketų, galinčių nešti į taikinį tokius ginklus, kūrimui, gamybai, eksploatavimui ar laikymui; |
b) |
skirtos galutiniam kariniam naudojimui, jei perkančiajai valstybei arba paskirties vietos valstybei yra taikomas ginklų embargas; šiame punkte „galutinis karinis naudojimas“ apima:
|
c) |
skirtos naudoti kaip nacionaliniame kariniame sąraše išvardytų karinių prekių dalys ar sudedamosios dalys, kurios buvo eksportuotos iš valstybės narės teritorijos be leidimo arba pažeidžiant tos valstybės narės įstatymais nustatytą leidimų tvarką. |
2. Kai eksportuotojas žino, jog jo siūlomas eksportuoti I priede neišvardytas dvejopo naudojimo prekes, visas arba iš dalies, ketinama panaudoti kuriam nors iš šio straipsnio 1 dalyje nurodytų naudojimo tikslų, eksportuotojas praneša apie tai kompetentingai institucijai. Ta kompetentinga institucija nusprendžia, ar atitinkamam eksportui reikia leidimo.
3. Valstybė narė gali priimti arba ir toliau taikyti nacionalinius įstatymus, nustatančius I priede neišvardytų dvejopo naudojimo prekių eksportui leidimų reikalavimą, jei eksportuotojas turi pagrindą įtarti, kad tos prekės, visos arba iš dalies, yra arba gali būti skirtos šio straipsnio 1 dalyje nurodytiems naudojimo tikslams.
4. Valstybė narė, nustatanti leidimo reikalavimą pagal 1, 2 arba 3 dalį, nedelsdama informuoja savo muitinę ir kitas atitinkamas nacionalines institucijas ir kitoms valstybėms narėms bei Komisijai pateikia atitinkamą informaciją apie atitinkamą leidimo reikalavimą, visų pirma susijusią su atitinkamomis prekėmis ir galutiniais naudotojais, išskyrus atvejus, kai ji mano, kad taip daryti netikslinga atsižvelgiant į sandorio pobūdį arba atitinkamos informacijos neskelbtinumą.
5. Valstybės narės deramai atsižvelgia į informaciją, gautą pagal 4 dalį, ir apie tai informuoja savo muitines ir kitas atitinkamas nacionalines institucijas.
6. 16 straipsnio 1, 2 ir 5–7 dalys taikomos su I priede neišvardytomis dvejopo naudojimo prekėmis susijusiais atvejais, kad būtų galima išnagrinėti visus galiojančius valstybių narių atsisakymus suteikti leidimą.
7. Visas keitimasis informacija, reikalaujama pagal šį straipsnį, vykdomas laikantis teisinių reikalavimų dėl asmeninės informacijos, neskelbtinos komercinės informacijos ar saugomos gynybos, užsienio politikos ar nacionalinio saugumo informacijos apsaugos. Toks keitimasis informacija vykdomas naudojant saugias elektronines priemones, įskaitant 23 straipsnio 6 dalyje nurodytą sistemą.
8. Šis reglamentas neturi poveikio valstybių narių teisei imtis nacionalinių priemonių pagal Reglamento (ES) 2015/479 10 straipsnį.
5 straipsnis
1. I priede neišvardytoms kibernetinio stebėjimo prekėms eksportuoti reikia leidimo, jei kompetentinga institucija yra informavusi eksportuotoją, kad atitinkamos prekės, visos ar iš dalies, yra arba gali būti naudojamos vidaus represijoms ir (arba) sunkiems žmogaus teisių ir tarptautinės humanitarinės teisės pažeidimams vykdyti.
2. Kai eksportuotojas, remdamasis savo išsamaus patikrinimo išvadomis, žino, jog eksportuotojo siūlomas eksportuoti I priede neišvardytas kibernetinio stebėjimo prekes ketinama naudoti, visas arba iš dalies, kuriam nors iš šio straipsnio 1 dalyje nurodytų naudojimo tikslų, eksportuotojas praneša apie tai kompetentingai institucijai. Ta kompetentinga institucija nusprendžia, ar atitinkamam eksportui reikia leidimo. Komisija ir Taryba pateikia eksportuotojams skirtas gaires, kaip nurodyta 26 straipsnio 1 dalyje.
3. Valstybė narė gali priimti arba ir toliau taikyti nacionalinius įstatymus, nustatančius I priede neišvardytų kibernetinio stebėjimo prekių eksportui leidimų reikalavimą, jei eksportuotojas turi pagrindą įtarti, kad tos prekės, visos arba iš dalies, yra arba gali būti skirtos šio straipsnio 1 dalyje nurodytiems naudojimo tikslams.
4. Valstybė narė, nustatanti leidimo reikalavimą pagal 1, 2 arba 3 dalį, nedelsdama informuoja savo muitinę ir kitas atitinkamas nacionalines institucijas ir kitoms valstybėms narėms bei Komisijai pateikia atitinkamą informaciją apie atitinkamą leidimo reikalavimą, visų pirma susijusią su atitinkamomis prekėmis ir subjektais, išskyrus atvejus, kai ji mano, kad taip daryti netikslinga atsižvelgiant į sandorio pobūdį arba atitinkamos informacijos neskelbtinumą.
5. Valstybės narės tinkamai atsižvelgia į informaciją, gautą pagal 4 dalį, ir ją peržiūri per 30 darbo dienų, atsižvelgdamos į 1 dalyje nustatytus kriterijus. Jos informuoja savo muitines ir kitas atitinkamas nacionalines institucijas. Išimtiniais atvejais bet kuri valstybė narė gali prašyti pratęsti tą 30 dienų laikotarpį. Tačiau pratęsimas negali viršyti 30 darbo dienų.
6. Kai visos valstybės narės praneša viena kitai ir Komisijai, kad turėtų būti nustatytas reikalavimas gauti leidimą iš esmės tapatiems sandoriams, Komisija Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje paskelbia informaciją apie kibernetinio stebėjimo prekes ir, atitinkamais atvejais, paskirties vietas, kurioms taikomi leidimų išdavimo reikalavimai, apie kuriuos tuo tikslu pranešė valstybės narės.
7. Valstybės narės bent kartą per metus peržiūri pagal 6 dalį paskelbtą informaciją, remdamosi atitinkama Komisijos pateikta informacija ir analize. Kai visos valstybės narės praneša viena kitai ir Komisijai, kad leidimo reikalavimo paskelbimas turėtų būti iš dalies pakeistas ar atnaujintas, Komisija nedelsdama atitinkamai iš dalies pakeičia arba atnaujina informaciją, paskelbtą pagal 6 dalį Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
8. 16 straipsnio 1, 2 ir 5–7 dalys taikomos su I priede neišvardytomis kibernetinio stebėjimo prekėmis susijusiais atvejais, kad būtų galima išnagrinėti visus galiojančius valstybių narių atsisakymus suteikti leidimą.
9. Visas keitimasis informacija, reikalaujama pagal šį straipsnį, vykdomas laikantis teisinių reikalavimų dėl asmeninės informacijos, neskelbtinos komercinės informacijos ar saugomos gynybos, užsienio politikos ar nacionalinio saugumo informacijos apsaugos. Šis keitimasis informacija vykdomas naudojant saugias elektronines priemones, įskaitant 23 straipsnio 6 dalyje nurodytą sistemą.
10. Valstybės narės svarsto galimybę pritarti pagal šio straipsnio 6 dalį paskelbtų prekių įtraukimui į atitinkamus tarptautinius neplatinimo režimus arba eksporto kontrolės susitarimus, siekiant išplėsti kontrolę. Komisija pateikia atitinkamų duomenų, surinktų pagal 23 straipsnio 2 dalį ir 26 straipsnio 2 dalį, analizę.
11. Šis reglamentas neturi poveikio valstybių narių teisei imtis nacionalinių priemonių pagal Reglamento (ES) 2015/479 10 straipsnį.
6 straipsnis
1. Su į I priedo sąrašą įtrauktomis dvejopo naudojimo prekėmis susijusioms tarpininkavimo paslaugoms teikti reikalingas leidimas, jei kompetentinga institucija tarpininkui praneša, kad atitinkamos prekės, visos ar iš dalies, yra arba gali būti skirtos bet kuriam iš 4 straipsnio 1 dalyje nurodytų naudojimo tikslų.
2. Kai tarpininkas siūlo savo tarpininkavimo paslaugas dėl I priede išvardytų dvejopo naudojimo prekių ir žino, kad tas prekes, visas arba iš dalies, ketinama naudoti bet kuriam iš 4 straipsnio 1 dalyje nurodytų naudojimo tikslų, tarpininkas apie tai praneša kompetentingai institucijai. Ta kompetentinga institucija sprendžia, ar nustatyti, kad tokioms tarpininkavimo paslaugoms vykdyti reikalingas leidimas.
3. Valstybė narė gali išplėsti 1 dalies taikymą į sąrašą neįtrauktoms dvejopo naudojimo prekėms.
4. Valstybė narė gali priimti arba toliau taikyti nacionalinės teisės aktus, kuriais nustatomas reikalavimas gauti leidimą su dvejopo naudojimo prekėmis susijusioms paslaugoms teikti, jei tarpininkas turi priežasčių įtarti, kad šios prekės yra arba gali būti skirtos bet kuriam iš 4 straipsnio 1 dalyje nurodytų naudojimo tikslų.
5. 9 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys taikomos šio straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytoms nacionalinėms priemonėms.
7 straipsnis
1. Ne Sąjungos dvejopo naudojimo prekių, išvardytų I priede, tranzitą bet kuriuo metu gali uždrausti valstybės narės, kurioje prekės yra, kompetentinga institucija tais atvejais, kai prekės, visos ar iš dalies, yra arba gali būti skirtos bet kuriems 4 straipsnio 1 dalyje nurodytiems naudojimo tikslams.
2. Prieš nuspręsdama dėl tranzito uždraudimo kompetentinga institucija gali atskirais atvejais taikyti leidimo reikalavimą konkrečiais dvejopo naudojimo prekių, išvardytų I priede, tranzito atvejais, jeigu prekės, visos ar iš dalies, yra arba gali būti skirtos bet kuriems 4 straipsnio 1 dalyje nurodytiems naudojimo tikslams. Tranzito per kelių valstybių narių teritoriją atvejais, kiekvienos susijusios valstybės narės kompetentinga institucija gali uždrausti tokį tranzitą per jos teritoriją.
Leidimo reikalavimą kompetentinga institucija gali nustatyti fiziniam ar juridiniam asmeniui arba bendrijai, kuris (-i) yra pasirašęs (-iusi) sutartį su gavėju trečiojoje valstybėje ir turi įgaliojimą spręsti dėl prekių, gabenamų per Sąjungos muitų teritoriją, išsiuntimo.
Jei fizinis ar juridinis asmuo arba bendrija negyvena, neturi nuolatinės buveinės arba nėra įsisteigęs (-usi) Sąjungos muitų teritorijoje, kompetentinga institucija gali nustatyti reikalavimą gauti leidimą:
a) |
deklarantui, apibrėžtam Sąjungos muitinės kodekso 5 straipsnio 15 dalyje; |
b) |
vežėjui, apibrėžtam Sąjungos muitinės kodekso 5 straipsnio 40 dalyje; arba |
c) |
fiziniam asmeniui, tranzitu vežančiam dvejopo naudojimo prekes to asmens asmeniniame bagaže. |
3. Valstybė narė gali išplėsti 1 dalies taikymą į sąrašą neįtrauktoms dvejopo naudojimo prekėms.
4. 9 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys taikomos šio straipsnio 3 dalyje nurodytoms nacionalinėms priemonėms.
8 straipsnis
1. Su I priede išvardytomis dvejopo naudojimo prekėmis susijusios techninės pagalbos teikimui reikalingas leidimas, jeigu kompetentinga institucija techninės pagalbos teikėjui pranešė, kad atitinkamos prekės, visos ar iš dalies, yra arba gali būti skirtos bet kuriam iš 4 straipsnio 1 dalyje nurodytų naudojimo tikslų.
2. Kai techninės pagalbos teikėjas siūlo teikti techninę pagalbą dėl I priede išvardytų dvejopo naudojimo prekių ir žino, kad tos prekės yra, visos arba iš dalies, skirtos bet kuriam iš 4 straipsnio 1 dalyje nurodytų naudojimo tikslų, techninės pagalbos teikėjas apie tai praneša kompetentingai institucijai. Ta kompetentinga institucija sprendžia, ar nustatyti, kad tokios techninės pagalbos teikimui reikalingas leidimas.
3. 1 ir 2 dalys netaikomos, jei techninė pagalba:
a) |
teikiama II priedo A skirsnio 2 dalyje nurodytos valstybės teritorijoje arba į ją arba II priedo A skirsnio 2 dalyje nurodytos valstybės gyventojui; |
b) |
yra viešai prieinamos informacijos perdavimas arba pagrindiniai moksliniai tyrimai, kaip tai suprantama I priede pateiktoje Bendrojoje technologijų pastaboje arba Branduolinės technologijos pastaboje; |
c) |
teikiama valstybės narės valdžios institucijų ar agentūrų, vykdančių savo oficialias užduotis; |
d) |
teikiama valstybės narės ginkluotosioms pajėgoms atsižvelgiant į joms pavestas užduotis; |
e) |
teikiama tikslui, kuris nurodytas IV priede nustatytose išimtyse Raketų technologijos kontrolės režimo (MTCR technologijos) prekėms, arba |
f) |
būtina tų prekių, kurioms suteiktas eksporto leidimas, įdiegimui, veikimui, priežiūrai (tikrinimui) ar remontui. |
4. Valstybė narė gali išplėsti 1 dalies taikymą į sąrašą neįtrauktoms dvejopo naudojimo prekėms.
5. Valstybė narė gali priimti arba toliau taikyti nacionalinės teisės aktus, kuriais nustatomas reikalavimas gauti leidimą techninei pagalbai teikti, kai techninės pagalbos teikėjas, kuris siūlo teikti techninę pagalbą dėl dvejopo naudojimo prekių, turi priežasčių įtarti, kad tos prekės yra arba gali būti skirtos bet kuriam iš 4 straipsnio 1 dalyje nurodytų naudojimo tikslų.
6. 9 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys taikomos šio straipsnio 4 ir 5 dalyse nurodytoms nacionalinėms priemonėms.
9 straipsnis
1. Valstybė narė gali uždrausti I priede neišvardytų dvejopo naudojimo prekių eksportą arba jam taikyti leidimo reikalavimą visuomenės saugumo, įskaitant teroro aktų prevenciją, arba žmogaus teisių apsaugos sumetimais.
2. Apie priemones, kurios buvo patvirtintos pagal 1 dalį, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms ir tiksliai nurodo tų priemonių motyvus. Jei priemone nustatomas nacionalinis kontroliuojamų prekių sąrašas, valstybės narės taip pat praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms kontroliuojamų prekių aprašymą.
3. Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie bet kuriuos priemonių, patvirtintų pagal 1 dalį, pakeitimus, įskaitant bet kokius jų nacionalinių kontroliuojamų prekių sąrašų pakeitimus.
4. Priemones, apie kurias buvo pranešta pagal šio straipsnio 2 ir 3 dalis, Komisija skelbia Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje. Komisija nedelsdama atskirai visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis paskelbia valstybėse narėse galiojančių nacionalinių kontroliuojamų prekių sąrašų rinkinį. Gavusi valstybės narės pranešimą apie bet kokius savo nacionalinio kontroliuojamų prekių sąrašo pakeitimus, Komisija nedelsdama visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis paskelbia atnaujintą valstybėse narėse galiojančių nacionalinių kontroliuojamų prekių sąrašų rinkinį.
10 straipsnis
1. I priede neišvardytų dvejopo naudojimo prekių eksportui reikalingas leidimas, jei kita valstybė narė nustato reikalavimą gauti leidimą tų prekių eksportui remdamasi tos valstybės narės pagal 9 straipsnį priimtu ir Komisijos pagal 9 straipsnio 4 dalį paskelbtu nacionaliniu kontroliuojamų prekių sąrašu ir jei kompetentinga institucija pranešė eksportuotojui, kad atitinkamos prekės yra arba gali būti visai ar iš dalies skirtos naudoti susirūpinimą keliančiais tikslais visuomenės saugumo, įskaitant teroro aktų prevenciją, arba žmogaus teisių aspektu.
2. Valstybė narė, kuri atsisako suteikti pagal 1 dalį reikalaujamą leidimą, apie tokį sprendimą taip pat praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms.
3. Valstybė narė, nustatanti leidimo reikalavimą I priede neišvardytų dvejopo naudojimo prekių eksportui pagal šio straipsnio 1 dalį, nedelsdama informuoja apie šį leidimo reikalavimą savo muitinę ir kitas atitinkamas nacionalines institucijas ir, jei taikytina, suteikia kitoms valstybėms narėms ir Komisijai atitinkamą informaciją, visų pirma dėl susijusių prekių ir galutinių naudotojų. Kitos valstybės narės deramai atsižvelgia į tą informaciją ir informuoja apie tai savo muitinę ir kitas atitinkamas nacionalines institucijas.
11 straipsnis
1. IV priede išvardytoms dvejopo naudojimo prekėms persiųsti Sąjungos viduje reikalingas leidimas. IV priedo 2 dalyje išvardytoms dvejopo naudojimo prekėms netaikomas bendrasis leidimas.
2. Valstybė narė gali nustatyti leidimo reikalavimą siekiant siųsti kitas dvejopo naudojimo prekes iš jos teritorijos į kitą valstybę narę tais atvejais, jeigu siuntimo metu:
a) |
veiklos vykdytojui arba kompetentingai institucijai žinoma, kad galutinė atitinkamų prekių paskirties vieta yra už Sąjungos muitų teritorijos ribų; |
b) |
tų prekių eksportui į tą galutinę paskirties vietą valstybėje, iš kurios prekės siunčiamos, reikalingas leidimas pagal 3, 4, 5, 9 arba 10 straipsnį, ir toks tiesioginis eksportas iš jos teritorijos nėra leidžiamas pagal bendrąjį leidimą arba visuotinį leidimą, ir |
c) |
valstybėje narėje, į kurią prekes ketinama siųsti, tos prekės nebus apdorojamos ar perdirbamos, kaip nurodyta Sąjungos muitinės kodekso 60 straipsnio 2 dalyje. |
3. 1 ir 2 dalyse nurodytas siuntimo leidimas taikomas valstybėje narėje, iš kurios turi būti siunčiamos dvejopo naudojimo prekės.
4. Tais atvejais, kai valstybė narė, iš kurios tos prekės turi būti persiųstos, po 14 straipsnyje nustatytų konsultavimosi procedūrų paskesniam dvejopo naudojimo prekių eksportui jau yra pritarusi, veiklos vykdytojui nedelsiant išduodamas persiuntimo leidimas, jei aplinkybės nėra iš esmės pasikeitusios.
5. Valstybė narė, kuri priima teisės aktus, nustatančius leidimo reikalavimą, kaip nurodyta 2 dalyje, apie priemones, kurių ji ėmėsi, nedelsdama praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms. Komisija tą informaciją paskelbia Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
6. Priemonių, kurių imamasi pagal 1 ir 2 dalis, taikymas nėra susijęs su vidaus sienų kontrolės taikymu Sąjungos muitų teritorijoje, o tėra tik kontrolės priemonės, vykdomos kaip įprastinių kontrolės procedūrų, nediskriminaciniu būdu taikomų visoje Sąjungos muitų teritorijoje, dalis.
7. Dėl priemonių pagal 1 ir 2 dalis taikymo prekėms persiųsti iš vienos valstybės narės į kitą negali būti taikomos griežtesnės sąlygos, negu tos, kurios yra nustatytos tų prekių eksportui į trečiąsias valstybes.
8. Remdamasi savo nacionalinės teisės aktais, valstybė narė gali reikalauti, kad Sąjungos viduje iš tos valstybės narės atliekant bet kurį I priedo 5 kategorijos 2 dalyje išvardytų prekių, kurios nėra išvardytos IV priede, persiuntimą apie tas prekes tos valstybės narės kompetentingoms institucijoms būtų teikiama papildoma informacija.
9. Atitinkami verslo dokumentai, susiję su I priede išvardytų dvejopo naudojimo prekių persiuntimu Sąjungos viduje, turi aiškiai rodyti, kad toms prekėms jas eksportuojant iš Sąjungos muitų teritorijos taikomos kontrolės priemonės. Tokius dokumentus visų pirma sudaro pardavimo sutartis, užsakymo patvirtinimas, sąskaita faktūra arba išsiuntimo pranešimas.
III SKYRIUS
EKSPORTO LEIDIMAS IR TARPININKAVIMO PASLAUGŲ IR TECHNINĖS PAGALBOS LEIDIMAS
12 straipsnis
1. Pagal šį reglamentą gali būti išduodami arba nustatomi šių rūšių eksporto leidimai:
a) |
individualūs eksporto leidimai; |
b) |
visuotiniai eksporto leidimai; |
c) |
nacionaliniai bendrieji eksporto leidimai; |
d) |
Sąjungos bendrieji eksporto leidimai eksportuoti tam tikras prekes į tam tikras paskirties vietas laikantis II priedo A–H skirsniuose nustatytų specialių naudojimo sąlygų ir reikalavimų. |
Leidimai, išduoti arba nustatyti pagal šį reglamentą, galioja visoje Sąjungos muitų teritorijoje.
2. Individualius ir visuotinius eksporto leidimus pagal šį reglamentą suteikia valstybės narės, kurioje eksportuotojas turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentinga institucija.
Nedarant poveikio 2 straipsnio 3 punktui, jei eksportuotojas neturi nuolatinės buveinės arba nėra įsisteigęs Sąjungos muitų teritorijoje, individualius eksporto leidimus pagal šį reglamentą išduoda valstybės narės, kurioje yra dvejopo naudojimo prekės, kompetentinga institucija.
Visi individualūs ir visuotiniai eksporto leidimai, jei įmanoma, yra išduodami elektroninėmis priemonėmis, naudojant formas, kuriose turi būti pateikti bent visi III priedo A skirsnyje pateiktų pavyzdinių formų elementai, tose pavyzdinėse formose nustatyta seka.
3. Individualūs eksporto leidimai ir visuotiniai eksporto leidimai galioja iki dvejų metų, jei kompetentinga institucija nenusprendžia kitaip.
Didelio projekto leidimų galiojimo trukmę nustato kompetentinga institucija, bet jie negali galioti ilgiau kaip ketverius metus, išskyrus tinkamai pagrįstas aplinkybes, susijusias su projekto trukme.
4. Eksportuotojai kompetentingai institucijai pateikia visą informaciją, būtiną jų paraiškoms dėl individualių ir visuotinių eksporto leidimų, kad būtų pateikta išsami informacija, visų pirma apie galutinius naudotojus, paskirties valstybę ir eksportuojamos prekės galutinį naudojimą.
Individualiems eksporto leidimams turi būti taikomas reikalavimas pateikti pareiškimą dėl galutinio naudojimo. Kompetentinga institucija tam tikrų paraiškų atveju gali išimties tvarka netaikyti pareigos pateikti pareiškimą dėl galutinio naudojimo. Prireikus su visuotiniu eksporto leidimu gali būti reikalaujama pateikti pareiškimą dėl galutinio naudojimo.
Eksportuotojai, kurie naudojasi visuotiniais eksporto leidimais, turi įgyvendinti vidaus atitikties užtikrinimo programą, nebent kompetentinga institucija mano, kad tai nebūtina dėl kitos informacijos, į kurią ji atsižvelgė tvarkydama eksportuotojo pateiktą prašymą išduoti visuotinį eksporto leidimą.
Ataskaitų teikimo ir vidaus atitikties užtikrinimo programos reikalavimus, susijusius su visuotinių eksporto leidimų naudojimu, nustato valstybės narės.
Eksportuotojų prašymu visuotiniai eksporto leidimai, kuriais nustatomi kiekybiniai apribojimai, yra dalijami į dalis.
5. Valstybių narių kompetentingos institucijos išnagrinėja prašymus dėl individualių ir visuotinių leidimų per laikotarpį, kuris nustatomas vadovaujantis nacionaliniais įstatymais ir praktika.
6. Nacionaliniai bendrieji eksporto leidimai:
a) |
netaikomi II priedo I skirsnyje išvardytoms prekėms; |
b) |
nustatomi pagal nacionalinę teisę ar praktiką. Jais gali naudotis visi tokius leidimus išduodančioje valstybėje narėje nuolatinę buveinę turintys arba įsisteigę eksportuotojai, jei jie atitinka šiame reglamente ir papildančiuose nacionalinės teisės aktuose nustatytus reikalavimus; jie išduodami laikantis III priedo C skirsnyje nustatytų sąlygų; |
c) |
negali būti naudojami, jei kompetentinga institucija yra informavusi eksportuotoją, kad atitinkamos prekės, visos ar iš dalies, yra arba gali būti skirtos bet kuriam iš 4 straipsnio 1 dalyje nurodytų naudojimo tikslų, arba jei eksportuotojas žino, kad tas prekes ketinama panaudoti tokiems tikslams. |
Nacionaliniai bendrieji eksporto leidimai taip pat gali būti taikomi II priedo A–H skirsniuose išvardytoms prekėms ir paskirties vietoms.
Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie visus išduotus ar pakeistus nacionalinius bendruosius eksporto leidimus. Komisija skelbia tokius pranešimus Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
7. Valstybės narės, kurioje eksportuotojas turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentinga institucija gali uždrausti eksportuotojui naudotis Sąjungos bendruoju eksporto leidimu, jei turima pagrįstų įtarimų, kad eksportuotojas nesugebės laikytis tokio leidimo reikalavimų ar eksporto kontrolės teisės aktų nuostatų.
Valstybių narių kompetentingos institucijos keičiasi informacija apie eksportuotojus, kuriems uždrausta naudotis Sąjungos bendruoju eksporto leidimu, nebent valstybės narės, kurioje eksportuotojas turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentinga institucija nustato, kad eksportuotojas nemėgins eksportuoti dvejopo naudojimo prekių pasinaudodamas kita valstybe nare. Keitimasis informacija vykdomas naudojantis 23 straipsnio 6 dalyje nurodyta elektronine sistema.
13 straipsnis
1. Leidimą teikti tarpininkavimo paslaugas ir techninę pagalbą pagal šį reglamentą suteikia valstybės narės, kurioje tarpininkas arba techninės pagalbos teikėjas turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentinga institucija. Jei tarpininkas arba techninės pagalbos teikėjas neturi nuolatinės buveinės ir nėra įsisteigęs Sąjungos muitų teritorijoje, pagal šį reglamentą leidimą teikti tarpininkavimo paslaugas ir techninę pagalbą suteikia valstybės narės, iš kurios teritorijos bus teikiamos tarpininkavimo paslaugos arba techninė pagalba, kompetentinga institucija.
2. Leidimai teikti tarpininkavimo paslaugas suteikiami nustatytam konkrečių prekių kiekiui ir juose aiškiai nurodoma prekių buvimo vieta kilmės trečiojoje valstybėje, galutinis naudotojas ir tiksli galutinio naudotojo buvimo vieta.
Leidimuose teikti techninę pagalbą aiškiai nurodomas galutinis naudotojas ir tiksli jo buvimo vieta.
Šie leidimai galioja visoje Sąjungos muitų teritorijoje.
3. Tarpininkai ir techninės pagalbos teikėjai kompetentingai institucijai pateikia visą informaciją, kuri yra privaloma pagal šį reglamentą pateikiant leidimo paraišką, visų pirma nurodoma dvejopo naudojimo prekių buvimo vieta, pateikiamas aiškus prekių apibūdinimas ir nurodomas jų kiekis, nurodomi sandoryje dalyvaujantys tretieji asmenys, paskirties valstybė, toje valstybėje esantis galutinis naudotojas ir tiksli jo buvimo vieta.
4. Valstybių narių kompetentingos institucijos išnagrinėja prašymus dėl leidimų teikti tarpininkavimo paslaugas ir techninę pagalbą per laikotarpį, kuris nustatomas vadovaujantis nacionaline teise ar praktika.
5. Visi leidimai teikti tarpininkavimo paslaugas ir techninę pagalbą, kiek tai įmanoma, išduodami elektroninėmis priemonėmis naudojant formas, kuriose pateikiami bent visi III priedo B skirsnyje pateiktose pavyzdinėse formose nustatyti elementai, tose pavyzdinėse formose nustatyta seka.
14 straipsnis
1. Jei dvejopo naudojimo prekės, dėl kurių yra paduota paraiška gauti individualų eksporto į II priedo A skirsnio 2 dalyje neišvardytą paskirties vietą arba į bet kurią IV priede išvardytų dvejopo naudojimo prekių paskirties vietą leidimą, yra ar bus vienoje ar keliose valstybėse narėse, bet ne toje, kurioje yra pateikta paraiška, tas faktas yra nurodomas paraiškoje. Valstybės narės, kuriai yra pateikta leidimo paraiška, kompetentinga institucija nedelsdama konsultuojasi su atitinkamų valstybių narių kompetentingomis institucijomis ir suteikia atitinkamą informaciją. Ta konsultacija gali būti vykdoma naudojantis 23 straipsnio 6 dalyje nurodyta elektronine sistema. Valstybės narės, su kuriomis konsultuojamasi, per 10 darbo dienų praneša apie prieštaravimus, kuriuos jos gali pareikšti dėl tokio leidimo suteikimo, o valstybė narė, kurioje ta paraiška buvo pateikta, privalo jų paisyti.
Jei per 10 darbo dienų prieštaravimai nepateikiami, laikoma, kad valstybės narės, su kuriomis konsultuojamasi, prieštaravimų neturi.
Išimtiniais atvejais bet kuri valstybė narė, su kuria konsultuojamasi, gali prašyti pratęsti tą 10 dienų laikotarpį. Tačiau pratęsimas negali viršyti 30 darbo dienų.
2. Jei koks nors eksportas gali pažeisti valstybės narės svarbius saugumo interesus, ji gali prašyti kitos valstybės narės nesuteikti eksporto leidimo arba, jei toks leidimas jau suteiktas, prašyti jį panaikinti, sustabdyti, pakeisti arba atšaukti. Valstybė narė, gaunanti tokį prašymą, nedelsdama pradeda su prašančiąja valstybe nare neprivalomo pobūdžio konsultacijas, kurios yra užbaigiamos per 10 darbo dienų. Jeigu valstybė narė, į kurią kreipiamasi, nusprendžia suteikti leidimą, ta valstybė narė turėtų apie tai pranešti Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, naudodamasi 23 straipsnio 6 dalyje nurodyta elektronine sistema.
15 straipsnis
1. Spręsdamos, ar išduoti leidimą, ar jo neišduoti, arba uždrausti tranzitą pagal šį reglamentą, valstybės narės atsižvelgia į visas svarbias aplinkybes, įskaitant:
a) |
Sąjungos ir valstybių narių tarptautines pareigas ir įsipareigojimus, visų pirma pareigas ir įsipareigojimus, kuriuos kiekviena yra prisiėmusi kaip atitinkamų tarptautinių neplatinimo režimų ir eksporto kontrolės susitarimų dalyvė arba ratifikuodama atitinkamas tarptautines sutartis; |
b) |
jų pareigas pagal sankcijas, taikomas pagal Tarybos priimtą sprendimą ar bendrąją poziciją arba pagal ESBO sprendimą ar Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos privalomą rezoliuciją; |
c) |
nacionalines užsienio ir saugumo politikos aplinkybes, įskaitant tas, kurioms taikoma Bendroji pozicija 2008/944/BUSP; |
d) |
aplinkybes, susijusias su numatomu galutiniu naudojimu ir nukreipimo rizika. |
2. Vertindamos paraišką gauti visuotinį eksporto leidimą, valstybės narės atsižvelgia ne tik į 1 dalyje nustatytus kriterijus, bet ir į tai, kaip eksportuotojas įgyvendina vidaus atitikties užtikrinimo programą.
16 straipsnis
1. Kompetentinga institucija, vadovaudamasi šiuo reglamentu, gali atsisakyti išduoti eksporto leidimą ir gali panaikinti, sustabdyti, pakeisti ar atšaukti eksporto leidimą, kurį ji jau yra išdavusi. Kai kompetentinga institucija atsisako suteikti eksporto leidimą, jį panaikina, sustabdo, ženkliai apriboja ar atšaukia, arba nustato, kad eksportas neturi būti leidžiamas, ji apie tai praneša kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms bei Komisijai ir su jomis keičiasi susijusia informacija. Jeigu valstybės narės kompetentinga institucija yra sustabdžiusi eksporto leidimo galiojimą, pasibaigus leidimo galiojimo sustabdymo laikui kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai pranešamas galutinis įvertinimas.
2. Valstybės narės persvarsto atsisakymus suteikti leidimą, apie kuriuos pranešama pagal 1 dalį, per trejus metus nuo tokio pranešimo ir tuos atsisakymus atšaukia, iš dalies pakeičia arba atnaujina. Valstybės narės kompetentingos institucijos kuo skubiau praneša persvarstymo rezultatus kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai. Neatšauktas atsisakymas galioja toliau ir persvarstomas kas treji metai. Trečiosios peržiūros metu atitinkama valstybė narė privalo paaiškinti tokio atsisakymo galiojimo išlaikymo priežastis.
3. Kompetentinga institucija nedelsdama praneša kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai apie pagal 7 straipsnį priimtus sprendimus uždrausti dvejopo naudojimo prekių tranzitą. Į šiuos pranešimus turi būti įtraukta visa reikiama informacija, be kita ko, prekės klasifikacija, techniniai parametrai, paskirties valstybė ir galutinis naudotojas.
4. Šio straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatos taip pat taikomos leidimams teikti tarpininkavimo paslaugas ir techninę pagalbą, nurodytas 13 straipsnyje.
5. Valstybės narės kompetentinga institucija prieš nuspręsdama, ar išduoti leidimą, ar jo neišduoti, arba uždrausti tranzitą pagal šį reglamentą, išnagrinėja visus pagal šį reglamentą pateiktus galiojančius atsisakymus suteikti leidimą arba priimtus sprendimus uždrausti I priede išvardytų dvejopo naudojimo prekių tranzitą, kad patikrintų, ar kitos valstybės narės kompetentingos institucijos iš esmės tapačiam sandoriui atsisakė suteikti leidimą ar uždraudė atitinkamą tranzitą. Po to ji konsultuojasi su valstybių narių kompetentingomis institucijomis, atsisakiusiomis suteikti tokius leidimus arba priėmusiomis sprendimus uždrausti tranzitą, kaip numatyta šio straipsnio 1, 3 ir 4 dalyse.
Valstybių narių, su kuriomis konsultuojamasi, kompetentingos institucijos per 10 darbo dienų praneša, ar, jų nuomone, atitinkamas sandoris yra iš esmės tapatus. Jei atsakymo negaunama per 10 darbo dienų, laikoma, kad valstybių narių, su kuriomis konsultuojamasi, kompetentingos institucijos atitinkamo sandorio nelaiko iš esmės tapačiu sandoriu.
Jei reikia daugiau informacijos, kad būtų galima teisingai įvertinti atitinkamą sandorį, atitinkamų valstybių narių kompetentingos institucijos susitaria pratęsti tą 10 dienų laikotarpį. Tačiau pratęsimas negali viršyti 30 darbo dienų.
Jei po tokios konsultacijos kompetentinga institucija nusprendžia suteikti leidimą arba leisti vežti tranzitu, ji apie tai informuoja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas ir Komisiją, pateikdama visą reikalingą informaciją, paaiškinančią tą sprendimą.
6. Visi pagal šį straipsnį pateiktini pranešimai perduodami naudojant saugias elektronines priemones, įskaitant 23 straipsnio 6 dalyje nurodytą sistemą.
7. Visa informacija, kuria dalinamasi pagal šį straipsnį, turi atitikti 23 straipsnio 5 dalies nuostatas dėl tokios informacijos konfidencialumo.
IV SKYRIUS
DVEJOPO NAUDOJIMO PREKIŲ IR PASKIRTIES VIETŲ SĄRAŠŲ KEITIMAS
17 straipsnis
1. Komisijai pagal 18 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus siekiant iš dalies pakeisti dvejopo naudojimo prekių sąrašus, pateiktus I ir IV prieduose, kaip nurodyta toliau:
a) |
I priede nustatytas dvejopo naudojimo prekių sąrašas yra iš dalies keičiamas vadovaujantis atitinkamomis pareigomis ir įsipareigojimais bei bet kuriais jų pakeitimais, kuriuos valstybės narės ir, kai taikytina, Sąjunga yra prisiėmusios kaip tarptautinių neplatinimo režimų ir eksporto kontrolės susitarimų dalyvės arba ratifikuodamos atitinkamas tarptautines sutartis.; |
b) |
kai I priedo dalinis pakeitimas susijęs su dvejopo naudojimo prekėmis, kurios taip pat išvardytos ir II arba IV priede, tie priedai atitinkamai iš dalies pakeičiami. |
2. Komisijai pagal 18 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus siekiant iš dalies pakeisti II priedą, išbraukiant prekes ir į Sąjungos bendrųjų eksporto leidimų taikymo sritį įtraukiant arba iš jos išbraukiant paskirties vietas, konsultuojantis su Dvejopo naudojimo prekių kontrolės koordinavimo grupe, įsteigta pagal 24 straipsnį, ir atsižvelgiant į prievoles ir įsipareigojimus pagal atitinkamus neplatinimo režimus ir eksporto kontrolės susitarimus, pavyzdžiui, kontroliuojamų prekių sąrašų pakeitimus, taip pat į atitinkamus geopolitinius pokyčius. Kai dėl privalomų skubos priežasčių Sąjungos bendrajame eksporto leidime būtina išbraukti konkrečias paskirties valstybes, pagal šią dalį priimamiems deleguotiesiems aktams taikoma 19 straipsnyje numatyta procedūra.
18 straipsnis
1. Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.
2. 17 straipsnyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami penkerių metų laikotarpiui nuo 2021 m. rugsėjo 9 d. Likus ne mažiau kaip devyniems mėnesiams iki penkerių metų laikotarpio pabaigos Komisija parengia naudojimosi deleguotaisiais įgaliojimais ataskaitą. Deleguotieji įgaliojimai savaime pratęsiami tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimų dėl tokio pratęsimo likus ne mažiau kaip trims mėnesiams iki kiekvieno laikotarpio pabaigos.
3. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 17 straipsnyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.
4. Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.
5. Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.
6. Pagal 17 straipsnį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.
19 straipsnis
1. Pagal šį straipsnį priimti deleguotieji aktai įsigalioja nedelsiant ir taikomi, jei nepareiškiama 2 dalyje nurodytų prieštaravimų. Pranešime Europos Parlamentui ir Tarybai apie deleguotąjį aktą nurodomos skubos procedūros taikymo priežastys.
2. Europos Parlamentas arba Taryba, laikydamiesi 18 straipsnio 6 dalyje nurodytos procedūros, gali pareikšti prieštaravimų dėl deleguotojo akto. Tokiu atveju Komisija, gavusi Europos Parlamento arba Tarybos pranešimą apie sprendimą pareikšti prieštaravimų, nedelsdama panaikina aktą.
20 straipsnis
IV priede pateiktas dvejopo naudojimo prekių sąrašas, kuris yra dalis I priede pateikto sąrašo, atnaujinamas, atsižvelgiant į SESV 36 straipsnio nuostatas dėl valstybių narių viešosios politikos ir visuomenės saugumo interesų.
V SKYRIUS
MUITINĖS PROCEDŪROS
21 straipsnis
1. Atlikdamas dvejopo naudojimo prekių eksporto formalumus muitinėje, atsakingoje už eksporto deklaracijos įforminimą, eksportuotojas pateikia įrodymus, kad yra gautas reikalingas eksporto leidimas.
2. Pateikiant eksporto deklaraciją iš eksportuotojo gali būti reikalaujama pateikti bet kurių kaip įrodymo pateiktų dokumentų vertimą į valstybės narės oficialią kalbą.
3. Nedarant poveikio valstybei narei pagal Sąjungos muitinės kodeksą ar juo vadovaujantis suteiktiems įgaliojimams, valstybė narė taip pat gali laikotarpiui, ne ilgesniam kaip 4 dalyje nurodyti laikotarpiai, sustabdyti eksportą iš savo teritorijos arba prireikus kitaip neleisti dvejopo naudojimo prekių, kurioms suteiktas arba nesuteiktas galiojantis eksporto leidimas, išgabenti iš Sąjungos per savo teritoriją, jei ji turi:
a) |
pagrindą įtarti, kad:
|
b) |
svarbios informacijos apie galimą 4 straipsnio 1 dalyje nurodytų priemonių taikymą. |
4. Šio straipsnio 3 dalyje nurodytais atvejais toje dalyje nurodyta valstybė narė nedelsdama konsultuojasi su valstybės narės, kuri suteikė eksporto leidimą arba kuri gali imtis veiksmų pagal 4 straipsnio 1 dalį, kompetentinga institucija, kad ta kompetentinga institucija galėtų imtis veiksmų pagal 4 straipsnio 1 dalį arba 16 straipsnio 1 dalį. Jei ta kompetentinga institucija nusprendžia išlaikyti leidimą arba nesiimti veiksmų pagal 4 straipsnio 1 dalį, ji atsako per 10 darbo dienų laikotarpį, kuris jos prašymu išimtinėmis aplinkybėmis gali būti pratęstas iki 30 darbo dienų. Tokiu atveju, arba jeigu per 10 ar 30 dienų negaunama jokio atsakymo, dvejopo naudojimo prekės nedelsiant išleidžiamos. Valstybės narės, kuri suteikė leidimą, kompetentinga institucija informuoja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas ir Komisiją.
5. Komisija, bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis, gali parengti gaires, padėsiančias užtikrinti licencijavimo institucijų ir muitinių tarpusavio bendradarbiavimą.
22 straipsnis
1. Valstybės narės gali nustatyti, kad dvejopo naudojimo prekių eksporto muitinės formalumai gali būti atliekami tik atitinkamus įgaliojimus turinčios muitinės įstaigose.
2. Valstybės narės, pasinaudojusios 1 dalyje nustatyta galimybe, praneša Komisijai apie tas atitinkamus įgaliojimus turinčias muitinės įstaigas. Komisija tą informaciją paskelbia Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
VI SKYRIUS
ADMINISTRACINIS BENDRADARBIAVIMAS, ĮGYVENDINIMAS IR VYKDYMO UŽTIKRINIMAS
23 straipsnis
1. Valstybės narės nedelsdamos informuoja Komisiją apie įstatymus ir kitus teisės aktus, priimtus įgyvendinant šį reglamentą, įskaitant:
a) |
sąrašą valstybių narių kompetentingų institucijų, įgaliotų:
|
b) |
25 straipsnio 1 dalyje nurodytas priemones. |
Komisija perduoda informaciją kitoms valstybėms narėms ir tą informaciją skelbia Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
2. Valstybės narės imasi visų tinkamų priemonių, kad užtikrintų kompetentingų institucijų tiesioginį bendradarbiavimą ir keitimąsi informacija tarp jų siekiant sustiprinti Sąjungos eksporto kontrolės režimo veiksmingumą ir užtikrinti veiksmingą kontrolės įgyvendinimą ir vykdymo užtikrinimą visoje Sąjungos muitų teritorijoje. Keitimasis informacija gali apimti:
a) |
atitinkamus licencijų duomenis, suteiktus kiekvieno išduoto leidimo atveju (pvz., vertė ir licencijų tipai, susijusios paskirties valstybės, bendrųjų leidimų naudotojų skaičius); |
b) |
papildomą informaciją apie kontrolės taikymą, įskaitant informaciją apie 15 straipsnio 1 dalyje nustatytų kriterijų taikymą, veiklos vykdytojų, turinčių vidaus atitikties užtikrinimo programą, skaičių ir, jei turima, duomenis apie kitose valstybėse narėse eksportuotas dvejopo naudojimo prekes; |
c) |
informaciją apie analizę, kuria grindžiami nacionalinių kontroliuojamų prekių sąrašų papildymai arba planuojami papildymai pagal 9 straipsnį; |
d) |
informaciją apie kontrolės vykdymo užtikrinimą, įskaitant rizika grindžiamą auditą, duomenis apie eksportuotojus, kuriems buvo atimta teisė naudoti nacionalinius arba Sąjungos bendruosius eksporto leidimus, ir, kai tai žinoma, pažeidimų skaičių, turto areštus ir kitų sankcijų taikymą; |
e) |
duomenis apie problemiškus galutinius vartotojus, subjektus, kurie vykdo įtartinus pirkimus, ir, kai tai žinoma, pasirinktus maršrutus. |
3. Licencijavimo duomenimis keičiamasi bent kartą per metus, vadovaujantis pagal 24 straipsnį įsteigtos Dvejopo naudojimo prekių kontrolės koordinavimo grupės gairėmis, kurias ji turi parengti, ir tinkamai atsižvelgiant į teisinius reikalavimus, susijusius su asmeninės informacijos, neskelbtinos komercinės informacijos ar saugomos gynybos, užsienio politikos ar nacionalinio saugumo informacijos apsauga.
4. Valstybės narės ir Komisija reguliariai tikrina, kaip įgyvendinamas 15 straipsnis, remdamosi pagal šį reglamentą pateikta informacija ir tokių duomenų analize. Visi šių mainų dalyviai laikosi diskusijų konfidencialumo.
5. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 515/97 (14), ir visų pirma jo nuostatos dėl informacijos konfidencialumo, taikomos mutatis mutandis.
6. Tiesiogiai bendradarbiauti ir keistis informacija valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir, atitinkamais atvejais, Komisijai padeda saugi šifruota sistema, Komisijos sukurta konsultuojantis su pagal 24 straipsnį įsteigta Dvejopo naudojimo prekių kontrolės koordinavimo grupe. Tinkamais atvejais Komisija šią sistemą sujungia su valstybių narių kompetentingų institucijų elektroninėmis licencijavimo sistemomis tokiu mastu, kokiu būtina siekiant palengvinti šį tiesioginį bendradarbiavimą ir keitimąsi informacija. Europos Parlamentas informuojamas apie sistemos biudžetą, kūrimą ir veikimą.
7. Asmens duomenys tvarkomi pagal Reglamentuose (ES) 2016/679 ir (ES) 2018/1725 nustatytas taisykles.
24 straipsnis
1. Įsteigiama Komisijos atstovo pirmininkaujama Dvejopo naudojimo koordinavimo grupė. Kiekviena valstybė narė į šią grupę paskiria savo atstovą. Ji nagrinėja visus su šio reglamento taikymu susijusius klausimus, kuriuos gali iškelti pirmininkas arba valstybės narės atstovas.
2. Dvejopo naudojimo koordinavimo grupė, kai mano esant reikalinga, konsultuojasi su eksportuotojais, tarpininkais, techninės pagalbos teikėjais ir kitais atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais, kuriems taikomas šis reglamentas.
3. Dvejopo naudojimo koordinavimo grupė prireikus iš valstybių narių ekspertų sudaro technikos ekspertų grupes, kurioms paveda nagrinėti konkrečius su kontrolės įgyvendinimu susijusius klausimus, įskaitant klausimus, susijusius su I priede nustatytų Sąjungos kontrolės sąrašų atnaujinimu. Technikos ekspertų grupės prireikus konsultuojasi su eksportuotojais, tarpininkais, techninės pagalbos teikėjais ir kitais atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais, kuriems taikomas šis reglamentas.
4. Komisija remia Sąjungos licencijavimo ir vykdymo užtikrinimo gebėjimų stiprinimo programą, be kita ko, konsultuodamasi su Dvejopo naudojimo koordinavimo grupe, parengia bendras valstybių narių pareigūnų mokymo programas.
25 straipsnis
1. Kiekviena valstybė narė imasi tinkamų priemonių, kad užtikrintų deramą šio reglamento vykdymą. Visų pirma, ji nustato sankcijas, taikomas už šio reglamento ar jam įgyvendinti priimtų nuostatų pažeidimus. Tos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.
2. Dvejopo naudojimo koordinavimo grupė nustato vykdymo užtikrinimo koordinavimo mechanizmą, skirtą valstybių narių kompetentingų institucijų ir vykdymo užtikrinimo institucijų keitimuisi informacija ir tiesioginiam bendradarbiavimui remti (toliau – vykdymo užtikrinimo koordinavimo mechanizmas). Pagal vykdymo užtikrinimo koordinavimo mechanizmą valstybės narės ir Komisija keičiasi atitinkama informacija, jei jos turima, įskaitant informaciją apie priemonių, kurių imtasi pagal 1 dalį, taikymą, pobūdį ir poveikį, apie geriausios praktikos vykdymą ir neteisėtą dvejopo naudojimo prekių eksportą ir (arba) šio reglamento ir (arba) atitinkamų nacionalinės teisės aktų pažeidimus.
Pagal vykdymo užtikrinimo koordinavimo mechanizmą valstybės narės ir Komisija taip pat keičiasi informacija apie geriausią nacionalinių vykdymo užtikrinimo institucijų praktiką, susijusią su rizika grindžiamu auditu, neteisėto dvejopo naudojimo prekių eksporto nustatymu ir baudžiamuoju persekiojimu už jį ir (arba) galimais kitais šio reglamento ir (arba) atitinkamų nacionalinės teisės aktų pažeidimais.
Keitimasis informacija pagal vykdymo užtikrinimo koordinavimo mechanizmą yra konfidencialus.
VII SKYRIUS
SKAIDRUMAS, INFORMAVIMAS, STEBĖSENA, VERTINIMAS
26 straipsnis
1. Komisija ir Taryba, kai tinkama, parengia gaires ir (arba) rekomendacijas šiame reglamente nurodytiems subjektams dėl esamos geriausios praktikos, kad užtikrintų Sąjungos eksporto kontrolės režimo veiksmingumą ir jo įgyvendinimo nuoseklumą. Už geriausios praktikos gairių ir (arba) rekomendacijų teikimą eksportuotojams, tarpininkams ir techninės pagalbos teikėjams atsako valstybės narės, kuriose jie turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigę. Tose geriausios praktikos gairėse ir (arba) rekomendacijose visų pirma atsižvelgiama į MVĮ informacijos poreikius.
2. Komisija, konsultuodamasi su Dvejopo naudojimo koordinavimo grupe, teikia Europos Parlamentui ir Tarybai metinę šio reglamento įgyvendinimo ir Dvejopo naudojimo koordinavimo grupės veiklos, tyrimų ir konsultacijų ataskaitą. Ta metinė ataskaita skelbiama viešai.
Metinėje ataskaitoje pateikiama informacija apie leidimus, visų pirma apie leidimų skaičių ir vertę pagal prekių rūšis ir paskirties vietas Sąjungos ir valstybių narių lygmenimis, apie atsisakymus išduoti leidimą ir draudimus pagal šį reglamentą. Metinėje ataskaitoje taip pat pateikiama informacija apie administravimą (visų pirma apie personalą, reikalavimų laikymąsi ir informavimo veiklą, specialias licencijų išdavimo ar klasifikavimo priemones) ir kontrolės vykdymo užtikrinimą (visų pirma apie pažeidimų ir sankcijų skaičių).
Dėl kibernetinio stebėjimo prekių, metinėje ataskaitoje pateikiama speciali informacija apie leidimus, visų pirma apie gautų prašymų skaičių pagal prekę, leidimus išdavusią valstybę narę ir su tais prašymais susijusias paskirties vietas, taip pat apie dėl tų prašymų priimtus sprendimus.
Informacija metinėje ataskaitoje pateikiama laikantis 3 dalyje nustatytų principų.
Komisija ir Taryba paskelbia gaires dėl duomenų, reikalingų metinei ataskaitai parengti, rinkimo ir tvarkymo metodikos, įskaitant prekių rūšių nustatymą ir galimybę naudotis vykdymo užtikrinimo duomenimis.
3. Valstybės narės teikia Komisijai visą informaciją, reikalingą ataskaitai parengti, deramai atsižvelgdamos į teisinius reikalavimus dėl asmeninės informacijos, neskelbtinos komercinės informacijos ar saugomos gynybos, užsienio politikos ar nacionalinio saugumo informacijos apsaugos. Informacijai, kuria keičiamasi arba kuri skelbiama pagal šį straipsnį, taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 223/2009 (15) dėl Europos statistikos.
4. Nuo 2026 m. rugsėjo 10 d. iki 2028 m. rugsėjo 10 d. Komisija atlieka šio reglamento vertinimą ir pateikia pagrindinių išvadų ataskaitą Europos Parlamentui, Tarybai ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui. Po 2024 m. rugsėjo 10 d. Komisija atlieka 5 straipsnio vertinimą ir pateikia pagrindinių išvadų ataskaitą Europos Parlamentui, Tarybai ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui.
VIII SKYRIUS
KONTROLĖS PRIEMONĖS
27 straipsnis
1. Dvejopo naudojimo prekių eksportuotojai pagal nacionalinę teisę arba atitinkamoje valstybėje narėje galiojančią praktiką tvarko išsamius savo eksportuotų prekių registrus ar dokumentus. Tokius registrus ar dokumentus visų pirma sudaro tokie komerciniai dokumentai kaip sąskaitos faktūros, krovinio deklaracijos, transporto ir kiti išsiuntimo dokumentai, kuriuose yra pakankamai informacijos, leidžiančios nustatyti šiuos dalykus:
a) |
dvejopo naudojimo prekių aprašymą; |
b) |
dvejopo naudojimo prekių kiekį; |
c) |
eksportuotojo ir prekių gavėjo vardus, pavardes (pavadinimus) ir adresus; |
d) |
jei žinoma, dvejopo naudojimo prekių galutinį naudojimą ir galutinį naudotoją. |
2. Pagal nacionalinę teisę arba atitinkamoje valstybėje narėje galiojančią praktiką tarpininkai ir techninės pagalbos teikėjai tvarko tarpininkavimo paslaugų arba techninės pagalbos registrus ar dokumentus, kad paprašius jie galėtų pateikti įrodymų dėl dvejopo naudojimo prekių apibūdinimo, laikotarpio, per kurį dėl tų prekių buvo teikiamos tarpininkavimo paslaugos arba techninė pagalba, tokių prekių ir paslaugų paskirties vietos ir su tomis paslaugomis susijusių valstybių.
3. 1 ir 2 dalyse nurodyti registrai ar dokumentai yra laikomi mažiausiai penkerius metus nuo kalendorinių metų, kuriais įvyko eksportas arba buvo teikiamos tarpininkavimo paslaugos arba techninė pagalba, pabaigos. Paprašius jie pateikiami kompetentingai institucijai.
4. I priede išvardytų dvejopo naudojimo prekių persiuntimo Sąjungos viduje registrai ir dokumentai yra saugomi bent trejus metus nuo kalendorinių metų, kuriais įvyko persiuntimas, pabaigos ir paprašius pateikiami valstybės narės, iš kurios šios prekės buvo persiųstos, kompetentingai institucijai.
28 straipsnis
Tinkamam šio reglamento taikymui užtikrinti kiekviena valstybė narė imasi visų reikiamų priemonių, kad jos kompetentingos institucijos galėtų:
a) |
rinkti informaciją apie bet kurį su dvejopo naudojimo prekėmis susijusį užsakymą ar sandorį; |
b) |
nustatyti, ar eksporto kontrolės priemonės tinkamai taikomos, o tai gali visų pirma reikšti įgaliojimą patekti į asmens, turinčio interesą eksporto sandoriui, arba tarpininko, teikiančio tarpininkavimo paslaugas 6 straipsnyje nustatytomis aplinkybėmis, arba techninės pagalbos teikėjo 8 straipsnyje nustatytomis aplinkybėmis, patalpas. |
IX SKYRIUS
BENDRADARBIAVIMAS SU TREČIOSIOMIS VALSTYBĖMIS
29 straipsnis
1. Komisija ir valstybės narės prireikus palaiko dialogą su trečiosiomis valstybėmis, siekdamos skatinti pasaulinę kontrolės konvergenciją.
Dialogas gali padėti vykdyti reguliarų ir abipusį bendradarbiavimą su trečiosiomis valstybėmis, be kita ko, padėti keistis informacija ir geriausios praktikos pavyzdžiais, taip pat stiprinti gebėjimus ir vykdyti trečiųjų valstybių informavimo veiklą. Dialogas taip pat gali paskatinti trečiąsias valstybes vykdyti griežtą eksporto kontrolę, parengtą pagal daugiašalius eksporto kontrolės režimus, kaip geriausią tarptautinės praktikos modelį.
2. Nedarant poveikio Sąjungos ir trečiųjų valstybių susitarimų ar protokolų dėl administracinės savitarpio pagalbos muitinės veiklos srityje nuostatoms, Taryba gali suteikti leidimą Komisijai derėtis su trečiosiomis valstybėmis dėl susitarimų, kuriais nustatomas dvejopo naudojimo prekių, kurioms taikomas šis reglamentas, eksporto kontrolės tarpusavio pripažinimas.
Tos derybos vykdomos laikantis SESV 207 straipsnio 3 dalyje ir, atitinkamais atvejais, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartyje nustatytos tvarkos.
X SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
30 straipsnis
Šis reglamentas taikomas nedarant poveikio 2015 m. rugsėjo 15 d. Komisijos deleguotajam sprendimui, kuriuo papildomas Sprendimas Nr. 1104/2011/ES.
31 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 428/2009 panaikinamas.
Tačiau eksporto leidimo paraiškoms, pateiktoms anksčiau nei 2021 m. rugsėjo 9 d., ir toliau taikomos atitinkamos Reglamento (EB) Nr. 428/2009 nuostatos.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal VI priede pateiktą atitikties lentelę.
32 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja devyniasdešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. gegužės 20 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
D. M. SASSOLI
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. P. ZACARIAS
(1) 2021 m. kovo 25 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2021 m. gegužės 10 d. Tarybos sprendimas.
(2) 2009 m. gegužės 5 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 428/2009, nustatantis Bendrijos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų ir tranzito kontrolės režimą (OL L 134, 2009 5 29, p. 1).
(3) 2008 m. gruodžio 8 d. Tarybos bendroji pozicija 2008/944/BUSP, nustatanti bendrąsias taisykles, reglamentuojančias karinių technologijų ir įrangos eksporto kontrolę (OL L 335, 2008 12 13, p. 99).
(4) 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).
(5) OL L 123, 2016 5 12, p. 1.
(6) 2015 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/479 dėl bendrų eksporto taisyklių (OL L 83, 2015 3 27, p. 34).
(7) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).
(8) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).
(9) 2015 m. kovo 13 d. Komisijos sprendimas (ES, Euratomas) 2015/443 dėl saugumo Komisijoje (OL L 72, 2015 3 17, p. 41).
(10) 2015 m. kovo 13 d. Komisijos sprendimas (ES, Euratomas) 2015/444 dėl ES įslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti skirtų saugumo taisyklių (OL L 72, 2015 3 17, p. 53).
(11) OL C 202, 2011 7 8, p. 13.
(12) 2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1104/2011/ES dėl Galileo programos pagrindu sukurtos pasaulinės navigacijos palydovų sistemos paslaugos valstybinėms institucijoms prieigos tvarkos (OL L 287, 2011 11 4, p. 1).
(13) 2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1).
(14) 1997 m. kovo 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 515/97 dėl valstybių narių administracinių institucijų tarpusavio pagalbos ir dėl pastarųjų bei Komisijos bendradarbiavimo, siekiant užtikrinti teisingą muitinės ir žemės ūkio teisės aktų taikymą (OL L 82, 1997 3 22, p. 1).
(15) 2009 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 223/2009 dėl Europos statistikos, panaikinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1101/2008 dėl konfidencialių statistinių duomenų perdavimo Europos Bendrijų statistikos tarnybai, Tarybos reglamentą (EB) Nr. 322/97 dėl Bendrijos statistikos ir Tarybos sprendimą 89/382/EEB, Euratomas, įsteigiantį Europos Bendrijų statistikos programų komitetą (OL L 87, 2009 3 31, p. 164).
I PRIEDAS
ŠIO REGLAMENTO 3 STRAIPSNYJE NURODYTAS DVEJOPO NAUDOJIMO PREKIŲ SĄRAŠAS
Šiame priede pateikiamu dvejopo naudojimo prekių sąrašu įgyvendinama tarptautiniu mastu sutarta dvejopo naudojimo prekių kontrolė, apimanti Australijos grupę (1), Raketų technologijų kontrolės režimą (MTCR) (2), Branduolinių tiekėjų grupę (NSG) (3), Vasenaro susitarimą (4) ir Cheminio ginklo uždraudimo konvenciją (CWC) (5).
TURINYS
I dalis. |
Bendrosios pastabos, akronimai, santrumpos ir sąvokų apibrėžtys |
II dalis. 0 kategorija |
Branduolinės medžiagos, įrenginiai ir įranga |
III dalis. 1 kategorija |
Specialiosios medžiagos ir susijusi įranga |
IV dalis. 2 kategorija |
Medžiagų perdirbimas |
V dalis. 3 kategorija |
Elektronika |
VI dalis. 4 kategorija |
Kompiuteriai |
VII dalis. 5 kategorija |
Telekomunikacijos ir „informacijos saugumas“ |
VIII dalis. 6 kategorija |
Jutikliai ir lazeriai |
IX dalis. 7 kategorija |
Navigacija ir avionika |
X dalis. 8 kategorija |
Jūrininkystė |
XI dalis. 9 kategorija |
Oro erdvė ir varomoji jėga |
I DALIS. Bendrosios pastabos, akronimai ir santrumpos ir sąvokų apibrėžtys
I PRIEDO BENDROSIOS PASTABOS
1. |
Dėl prekių, kurios yra suprojektuotos arba modifikuotos kariniam naudojimui, kontrolės žr. atskirų valstybių narių patvirtintą (-us) atitinkamą (-us) kontrolės sąrašą (-us). Šio priedo nuorodos „TAIP PAT ŽR. DALĮ KARINIŲ PREKIŲ KONTROLĖ“ nurodo į minėtus sąrašus. |
2. |
Šiame priede nurodytų prekių kontrolė neturėtų būti panaikinta, jeigu eksportuojamos bet kurios kitos nekontroliuojamos prekės (įskaitant agregatus), kurių sudėtyje yra vienas ar daugiau kontroliuojamų komponentų, kai kontroliuojamas komponentas ar komponentai yra prekės pagrindinis elementas, ir jį galima atskirti arba panaudoti kitais tikslais.
|
3. |
Šiame priede nurodytos prekės apima tiek naujas, tiek naudotas prekes. |
4. |
Kai kuriais atvejais cheminės medžiagos sąraše yra nurodytos pagal pavadinimą ir Cheminių medžiagų santrumpų tarnybos (angl. Chemical Abstracts Service) (toliau – CAS) registracijos numerį. Šis sąrašas taikomas tos pačios struktūrinės formulės cheminėms medžiagoms (įskaitant hidratus) neatsižvelgiant į pavadinimą ar CAS numerį. CAS numeriai pateikiami tam, kad būtų lengviau nustatyti tam tikrus chemikalus arba jų mišinius, neatsižvelgiant į nomenklatūrą. CAS numeriai negali būti naudojami kaip unikalūs identifikatoriai, nes į sąrašą įtrauktos tam tikro pavidalo cheminės medžiagos ir tokių medžiagų turintys mišiniai gali turėti skirtingus CAS numerius. |
BRANDUOLINĖS TECHNOLOGIJOS PASTABA (NTN)
(Turi būti skaitoma kartu su 0 kategorijos E skirsniu.)
„Technologija“, tiesiogiai susijusi su bet kokiomis prekėmis, kontroliuojamomis pagal 0 kategoriją, yra kontroliuojama pagal 0 kategorijos nuostatas.
„Technologija“, skirta „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“ kontroliuojamas prekes, išlieka kontroliuojama netgi tada, kai ji taikoma nekontroliuojamoms prekėms.
Prekių eksporto patvirtinimas taip pat leidžia eksportuoti tam pačiam galutiniam vartotojui būtiniausią „technologiją“, reikalingą prekių įrengimui, veikimui, eksploatacijai ir taisymui.
„Technologijos“ perdavimo kontrolė netaikoma „viešųjų sričių“ informacijai arba „pagrindiniams moksliniams tyrimams“.
BENDROJI TECHNOLOGIJOS PASTABA (GTN)
(Turi būti skaitoma kartu su 1–9 kategorijų E skirsniu.)
„Technologijos“, kuri „reikalinga“ prekėms, kontroliuojamoms pagal 1–9 kategorijas, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“, eksportas yra kontroliuojamas pagal 1–9 kategorijų nuostatas.
„Technologija“, kuri „reikalinga“ „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“ kontroliuojamas prekes, išlieka kontroliuojama netgi tada, kai ji taikoma nekontroliuojamoms prekėms.
Kontrolė netaikoma tai „technologijai“, kuri yra būtina įrengimui, veikimui, eksploatavimui (tikrinimui) arba taisymui tų prekių, kurios nėra kontroliuojamos arba kurias buvo leista eksportuoti.
Pastaba. |
Tai netaikoma „technologijai“, nurodytai 1E002.e, 1E002.f, 8E002.a ir 8E002.b. |
„Technologijos“ perdavimo kontrolė netaikoma „viešųjų sričių“ informacijai, „pagrindiniams moksliniams tyrimams“ arba būtiniausiai informacijai, skirtai patentų taikymui.
BRANDUOLINĖS PROGRAMINĖS ĮRANGOS PASTABA (NSN)
(Ši pastaba yra svarbesnė nei bet kuri kontrolė 0 kategorijos D skirsnyje.)
Šio sąrašo 0 kategorijos D skirsnis netaikomas „programinei įrangai“ – „galutinei programai“, kuri yra būtina įrengimui, veikimui, eksploatavimui (tikrinimui) arba taisymui tų prekių, kurias buvo leista eksportuoti.
Prekių eksporto patvirtinimas taip pat leidžia eksportuoti tam pačiam galutiniam vartotojui „galutinę programą“, kuri yra būtina prekių įrengimui, veikimui, eksploatacijai (tikrinimui) arba taisymui.
Pastaba. |
Branduolinės programinės įrangos pastaba netaikoma „programinei įrangai“, nurodytai 5 kategorijos 2 dalyje („Informacijos saugumas“). |
BENDROJI PROGRAMINĖS ĮRANGOS PASTABA (GSN)
(Ši pastaba yra svarbesnė nei bet kuri kontrolė 1–9 kategorijų D skirsnyje.)
Šio sąrašo 1–9 kategorijos netaikomos „programinei įrangai“, kuri turi bet kurią iš šių savybių:
a) |
paprastai viešai prieinama, kadangi yra:
|
b) |
„viešojo naudojamo srityse“ arba |
c) |
„galutinė programa“, kuri yra būtina įrengimui, veikimui, eksploatavimui (tikrinimui) arba taisymui tų prekių, kurias buvo leista eksportuoti. |
Pastaba. |
Bendrosios programinės įrangos pastabos c punktas netaikomas „programinei įrangai“, nurodytai 5 kategorijos 2 dalyje („Informacijos saugumas“). |
BENDROJI „INFORMACIJOS SAUGUMO“ PASTABA (GISN)
„Informacijos saugumo“ prekės ar funkcijos turėtų būti nagrinėjamos atsižvelgiant į 5 kategorijos 2 dalies nuostatas, net jeigu jos yra komponentai, „programinė įranga“ arba kitų prekių funkcijos.
EUROPOS SĄJUNGOS OFICIALIOJO LEIDINIO REDAKCINĖ PRAKTIKA
Pagal Institucijų leidinių rengimo vadove nustatytas taisykles tekstuose anglų kalba, spausdinamuose Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje:
— |
sveikajam skaičiui nuo dešimtainių atskirti naudojamas kablelis;
|
Šios praktikos laikomasi ir šiame priede pateiktame tekste.
ŠIAME PRIEDE VARTOJAMI AKRONIMAI IR SANTRUMPOS
Dėl akronimų ir santrumpų, kai jie vartojami kaip apibrėžti terminai, žr. „Šiame priede vartojamų terminų apibrėžtys“.
AKRONIMAI IR SANTRUMPOS
ABEC |
Žiedinių guolių inžinierių komitetas |
ABMA |
Amerikos guolių gamintojų asociacija |
ADC |
Skaitmeninis analogo keitiklis |
AGMA |
Amerikos prietaisų gamintojų asociacija |
AHRS |
Kurso vertikalės sistemos |
AISI |
Amerikos geležies ir plieno institutas |
ALE |
Atominių sluoksnių epitaksija |
ALU |
Aritmetinis-loginis įtaisas |
ANSI |
Amerikos nacionalinis standartų institutas |
APP |
Koreguota didžiausia sparta |
APU |
Pagalbinė jėgainė |
ASTM |
Amerikos bandymų ir medžiagų draugija |
ATC |
Skrydžių valdymas |
BJT |
Dvipoliai sandūriniai tranzistoriai |
BPP |
Pluošto skėsties ir pluošto diametro sąsmaukoje sandauga |
BSC |
Bazinės stoties valdiklis |
CAD |
Automatizuotasis projektavimas |
CAS |
Cheminių medžiagų santrumpų tarnyba |
CCD |
Krūvio sąsajos įtaisas |
CDU |
Valdymo ir displėjaus blokas |
CEP |
Apskritimo paklaidos tikimybė |
CMM |
Koordinatinės matavimo staklės |
CMOS |
Jungtinis metalo-oksido-puslaidininkio darinys |
CNTD |
Šiluminis nusodinimas, esant valdomam užuomazgų susidarymui |
CPLD |
Sudėtingasis programuojamasis loginis įtaisas |
CPU |
Centrinis procesorius |
CVD |
Cheminis garinis nusodinimas |
CW |
Cheminis karas |
CW (lazeriams) |
Nesilpstančioji banga |
DAC |
Analoginis skaitmenų keitiklis |
DANL |
Rodomas vidutinis triukšmo lygis |
DBRN |
Duomenų bazėmis pagrįsta navigacijos sistema |
DDS |
Tiesioginis skaitmeninis sintezatorius |
DMA |
Dinaminė mechaninė analizė |
DME |
Nuotolio matavimo įranga |
DMOSFET |
Difuzijos metalo-oksido-puslaidininkio lauko tranzistorius |
DS |
Kryptingai kristalizuotas |
EB |
Sprogstamasis tiltelis |
EB-PVD |
Elektronpluoštis fizikinis garinis nusodinimas |
EBW |
Sprogstamoji tiltelinė viela |
ECM |
Elektrocheminis apdirbimas |
EDM |
Elektroerozinės staklės |
EFI |
Sprogstamosios folijos paleidikliai |
EIRP |
Efektyvioji izotropinės spinduliuotės galia |
EMP |
Elektromagnetinis pulsas |
ENOB |
Efektyvusis bitų skaičius |
ERF |
Elektrorheologinė apdaila |
ERP |
Efektyvioji spinduliuotės galia |
ESD |
Elektrostatinis išlydis |
ETO |
Emiterinis uždaromasis tiristorius |
ETT |
Elektra įjungiamas tiristorius |
ES |
Europos Sąjunga |
EUV |
Kraštinis ultravioletas |
FADEC |
Visiškai nepriklausomas skaitmeninis variklio režimų reguliatorius |
FFT |
Sparčioji Furjė transformacija |
FPGA |
Vartotojo programuojama loginių elementų matrica |
FPIC |
Vartotojo programuojama vidinė sąsaja |
FPLA |
Vartotojo programuojama loginių elementų matrica |
FPO |
Slankiojo kablelio operacija |
FWHM |
Spektrinis juostos pusplotis |
GLONASS |
Pasaulinė palydovinės navigacijos sistema |
GNSS |
Pasaulinė palydovinės navigacijos sistema |
GPS |
Globalinė padėties nustatymo sistema |
GSM |
Pasaulinė judriojo ryšio sistema |
GTO |
Uždaromasis tiristorius |
HBT |
Įvairiatarpiai dvipoliai tranzistoriai |
HDMI |
Didelės raiškos multimedijos sąsaja |
HEMT |
Didelio elektronų judrio tranzistorius |
ICAO |
Tarptautinė civilinės aviacijos organizacija |
IEC |
Tarptautinė elektrotechnikos komisija |
IED |
Savadarbis sprogstamasis užtaisas |
IEEE |
Elektrotechnikos ir elektronikos inžinierių institutas |
IFOV |
Akimirkinė žvalgos zona |
IGBT |
Dvipolis tranzistorius su izoliuota užtūra |
IGCT |
Integruotas užtūros komutuojamas tiristorius |
IHO |
Tarptautinė hidrografijos organizacija |
ILS |
Prietaisinė tūpimo sistema |
IMU |
Inercinio matavimo elementas |
INS |
Inercinė navigacijos sistema |
IP |
Interneto protokolas |
IRS |
Inercinė atskaitos sistema |
IRU |
Inercinis perdavimo įtaisas |
ISA |
Tarptautinė standartinė atmosfera |
ISAR |
Apgrąžinės sintezuotosios apertūros radaras |
ISO |
Tarptautinė standartizacijos organizacija |
ITU |
Tarptautinė telekomunikacijų sąjunga |
JT |
Džaulis ir Tomsonas |
LIDAR |
Šviesos aptikimo ir nuotolio nustatymo įrenginys (lidaras) |
LIDT |
Lazerio sukeltas ribinis pažeidimas |
LOA |
Bendrasis ilgis |
LRU |
Keičiamasis blokas |
LTT |
Fototiristorius |
MLS |
Mikrobanginės tūpimo sistemos |
MMIC |
Monolitinis mikrobanginis integrinis grandynas |
MOCVD |
Cheminis garinis metaloorganinio junginio nusodinimas |
MOSFET |
Metalo-oksido-puslaidininkio lauko tranzistorius |
MPM |
Mikrobanginis galios modulis |
MRF |
Magnetorheologinė apdaila |
MRF |
Mažiausias išskiriamo topologinio elemento matmuo |
MRI |
Magnetinis rezonansinis vizualizavimas |
MTBF |
Vidutinė trukmė tarp gedimų |
MTTF |
Vidutinė trukmė iki gedimo |
NA |
Skaitmeninė apertūra |
NDT |
Neardomasis bandymas |
NEQ |
Grynasis sprogmenų kiekis |
NIJ |
Nacionalinis teisingumo institutas |
OAM |
Operacijos, administravimas ar aptarnavimas |
OSI |
Atvirųjų sistemų jungimas |
PAI |
Poliamidimidai |
PAR |
Tiksliojo tūpimo radaras |
PCL |
Pasyvioji koherentiška vieta |
PDK |
Proceso projektavimo rinkinys |
PIN |
Asmens atpažinimo numeris |
PMR |
Asmeninio naudojimo judrusis radijo ryšys |
PVD |
Fizikinis garinis nusodinimas |
ppm |
milijonoji dalis |
QAM |
Kvadratūrinė amplitudės moduliacija |
QE |
Kvantinis našumas |
RAP |
Reaktyvioji atomų plazma |
RF |
Radijo dažnis |
rms |
Kvadratinis vidurkis |
RNC |
Radijo tinklo valdiklis |
RNSS |
Regioninė palydovinės navigacijos sistema |
ROIC |
Nuskaitymo integrinis grandynas |
S-FIL |
Žingsninė litografija |
SAR |
Sintezuotosios apertūros radaras |
SAS |
Sintezuotosios apertūros sonaras |
SC |
Monokristalas |
SCR |
Valdomasis silicio lygintuvas |
SFDR |
Dinaminis diapazonas be parazitinių priemaišų |
SHPL |
Ypač didelės galios lazeris |
SLAR |
Šoninės žvalgos orlaivio radaras |
SOI |
Silicio darinys ant dielektriko |
SQUID |
Superlaidusis kvantinis interferometras |
SRA |
Dirbtuvėje pakeičiamas mazgas |
SRAM |
Statinė laisvosios kreipties atmintinė |
SSB |
Vienašalė juosta |
SSR |
Antrinis apžvalgos radaras |
SSS |
Šoninio skenavimo sonaras |
TIR |
Visuminis rodmenų skaitymas |
TVR |
Perdavimo įtampos atsakas |
u |
Atominės masės vienetas |
UPR |
Vienakrypčio padėties nustatymo pakartojamumas |
UTS |
Ribinis tempiamasis stipris |
UV |
Ultravioletas |
VJFET |
Lauko tranzistorius su stačiąja sandūra |
VOR |
Labai aukšto dažnio visakryptis radijo švyturys |
PSO |
Pasaulio sveikatos organizacija |
WLAN |
Belaidis vietinis tinklas |
ŠIAME PRIEDE VARTOJAMŲ TERMINŲ APIBRĖŽTYS
II DALIS. 0 kategorija
0 KATEGORIJA. BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS, ĮRENGINIAI IR ĮRANGA
0A Sistemos, įranga ir komponentai
0A001 |
„Branduoliniai reaktoriai“ ir jiems specialiai suprojektuota arba paruošta įranga ir komponentai:
|
0B Bandymo, tikrinimo ir gamybos įranga
0B001 |
Įrenginiai „gamtinio (natūraliojo) urano“, „nuskurdintojo urano“ arba „specialiųjų daliųjų medžiagų“ izotopams atskirti ir specialiai suprojektuota ar paruošta jų įranga ir komponentai:
|
0B002 |
Specialiai suprojektuotos arba paruoštos pagalbinės sistemos, įranga ir komponentai, skirti 0B001 nurodytiems izotopų atskyrimo įrenginiams ir pagaminti iš „UF6 koroziniam poveikiui atsparių medžiagų“ arba jomis padengti:
|
0B003 |
Specialiai suprojektuoti arba paruošti urano transformavimo įrenginiai ir įranga, išvardyti toliau:
|
0B004 |
Įrenginiai sunkiajam vandeniui, deuteriui ir junginiams su deuteriu gaminti ar koncentruoti bei jiems specialiai suprojektuota arba parengta įranga ir komponentai:
|
0B005 |
Įrenginiai, specialiai suprojektuoti „branduolinių reaktorių“ kuro elementams gaminti, ir specialiai jiems suprojektuota arba parengta įranga.
Techninė pastaba „Branduolinių reaktorių“ kuro elementų gamybai specialiai suprojektuoti arba parengti įrenginiai apima įrenginius, kurie:
|
0B006 |
„Branduolinių reaktorių“ apšvitintų kuro elementų perdirbimo įrenginiai ir tam specialiai suprojektuota arba parengta įranga ir komponentai.
|
0B007 |
Plutonio transformavimui skirti įrenginiai ir jiems specialiai suprojektuota ar paruošta įranga, išvardyti toliau:
|
0C Medžiagos
0C001 |
„Gamtinis uranas“ arba „nuskurdintasis uranas“ ar toris metalų, lydinių, cheminių junginių ar koncentratų pavidalu ir bet kurios kitos medžiagos, kurių sudėtyje yra viena ar kelios pirmiau minėtos medžiagos.
|
0C002 |
„Specialiosios daliosios medžiagos“
|
0C003 |
Deuteris, sunkusis vanduo (deuterio oksidas) ir kiti deuterio junginiai bei deuterio turintys mišiniai ir tirpalai, kuriuose deuterio ir vandenilio izotopinis santykis didesnis nei 1:5 000. |
0C004 |
Grafitas, kurio grynumas didesnis nei 5 milijonosios ‚boro ekvivalento‘ dalys ir kurio tankis didesnis nei 1,50 g/cm3, skirtas naudoti „branduoliniuose reaktoriuose“, kai jo kiekis didesnis nei 1 kg.
|
0C005 |
Specialiai paruošti junginiai arba milteliai, skirti dujų difuzijos barjerams gaminti, atsparūs UF6 koroziniam poveikiui (pvz., nikelis arba lydiniai, kuriuose yra ne mažiau kaip 60 % pagal masę nikelio, aliuminio oksido ar visiškai fluorintų angliavandenilinių polimerų), kurių grynumas ne mažesnis kaip 99,9 % masės, vidutinis dalelės matmuo, išmatuotas pagal ASTM standartą B330, yra mažesnis nei 10 μm ir dalelės yra daugiausiai vienodo dydžio. |
0D Programinė įranga
0D001 |
Specialiai suprojektuota ar modifikuota „programinė įranga“, skirta šioje kategorijoje nurodytoms prekėms „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
0E Technologija
0E001 |
Pagal Branduolinės technologijos pastabą „technologija“, skirta šioje kategorijoje nurodytoms prekėms „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
III DALIS. 1 kategorija
1 KATEGORIJA. SPECIALIOSIOS MEDŽIAGOS IR SUSIJUSI ĮRANGA
1A Sistemos, įranga ir komponentai
1A001 |
Komponentai, pagaminti iš fluorintų junginių:
|
1A002 |
„Kompozitiniai“ dariniai ar sluoksniuotosios medžiagos (laminatai):
|
1A003 |
Plėvelių, lakštų, juostų ar juostelių pavidalo „nelydieji“ aromatinių poliamidų dirbiniai, turintys bet kurią iš šių charakteristikų:
|
1A004 |
Specialiai kariniam naudojimui nesuprojektuota saugos ir aptikimo įranga bei jos komponentai, išvardyti toliau:
|
1A005 |
Neperšaunamos liemenės ir jų komponentai:
|
1A006 |
Įranga, specialiai suprojektuota ar modifikuota savadarbiams sprogstamiesiems užtaisams (IED) naikinti, ir specialiai suprojektuoti komponentai ir pagalbiniai reikmenys:
Techninė pastaba Taikant 1A006.b, ‚sprogmenų nukenksminimo priemonės‘ yra priemonės, specialiai suprojektuotos siekiant užkirsti kelią sprogstamųjų užtaisų veikimui iššaunant skystą, kietą ar subyrantį sviedinį.
|
1A007 |
Įranga ir įtaisai, specialiai suprojektuoti naudojant elektros srovę detonuoti užtaisus ir įjungti įtaisus, kuriuose yra „energetinių medžiagų“:
Techninės pastabos
|
1A008 |
Šie užtaisai, įtaisai ir komponentai:
Techninė pastaba ‚Kumuliaciniai užtaisai‘ – sprogstamieji užtaisai, skirti sprogimo poveikiui sukoncentruoti. |
1A102 |
Pakartotinai įmirkyti pirolizuoti anglis-anglis komponentai, suprojektuoti 9A004 nurodytoms nešančiosioms raketoms arba 9A104 nurodytoms zondavimo (meteorologinėms) raketoms. |
1A202 |
Kiti 1A002 nenurodyti vamzdiniai gaminiai iš kompozitinių darinių, turintys abi išvardytas charakteristikas:
|
1A225 |
Platina padengti katalizatoriai, specialiai suprojektuoti arba paruošti vandenilio izotopo mainų reakcijai tarp vandenilio ir vandens paspartinti, siekiant išgauti tritį iš sunkiojo vandens arba gaminti sunkųjį vandenį. |
1A226 |
Specializuotosios kolonų įkrovos sunkiajam vandeniui atskirti nuo paprasto vandens, turinčios abi toliau išvardytas charakteristikas:
|
1A227 |
Didelio tankio (švino turintis stiklas ar kita) nuo jonizuojančiosios spinduliuotės apsaugantys stebėjimo langeliai, turintys visas išvardytas charakteristikas, ir jiems specialiai suprojektuoti rėmeliai:
Techninė pastaba 1A227 vartojama ‚neradioaktyviosios zonos‘ sąvoka reiškia langelio žiūrėjimo plotą, kurį veikia projekte numatyta mažiausio lygio jonizuojančioji spinduliuotė. |
1B Bandymo, tikrinimo ir gamybos įranga
1B001 |
Įranga, skirta 1A002 nurodytiems „kompozitiniams“ dariniams ar sluoksniuotosioms medžiagoms arba 1C010 nurodytoms „pluoštinėms ar gijinėms medžiagoms“ gaminti ar tikrinti, kuri išvardyta toliau, ir specialiai jai suprojektuoti komponentai bei pagalbiniai reikmenys:
Techninės pastabos
|
1B002 |
Įranga, suprojektuota metalų lydinių milteliams ar kietųjų dalelių medžiagoms išgauti ir turinti visas išvardytas charakteristikas:
|
1B003 |
Įrankiai, štampai, liejimo formos ar tvirtikliai titano, aliuminio ar jų lydinių „superplastiniam formavimui“ ar „difuziniam suvirinimui“, specialiai suprojektuoti bent vienam šių gaminių gaminti:
|
1B101 |
Įranga, išskyrus nurodytą 1B001, skirta konstrukciniams kompozitams „gaminti“; ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai bei pagalbiniai reikmenys:
|
1B102 |
Metalo miltelių „gamybos įranga“, kita nei nurodyta 1B002, ir komponentai, išvardyti toliau:
|
1B115 |
Kitokia 1B002 arba 1B102 neapibūdinta raketinio kuro ar jo sudėtinių dalių gamybos įranga ir jai specialiai suprojektuoti komponentai:
|
1B116 |
Specialiai suprojektuotos tūtos, skirtos pirolizės būdu išgauti medžiagoms (nusodinti jas ant formų, įtvarų ar kitokių padėklų iš pirminių dujų, kurios suyra temperatūroje nuo 1 573 K (1 300 °C) iki 3 173 K (2 900 °C), esant 130 Pa–20 kPa slėgiui. |
1B117 |
Periodiniai maišytuvai, turintys visas išvardytas charakteristikas, ir jiems specialiai suprojektuoti komponentai:
|
1B118 |
Ištisinio veikimo maišytuvai, turintys visas išvardytas charakteristikas, ir jiems specialiai suprojektuoti komponentai:
|
1B119 |
Skysčių ir dujų energija varomi smulkintuvai, naudojami 1C011.a, 1C011.b, 1C111 arba dalyje KARINIŲ PREKIŲ KONTROLĖ nurodytų medžiagų šlifavimui ar malimui ir specialiai suprojektuoti komponentai. |
1B201 |
Kitos 1B001 ar 1B101 nenurodytos gijų vyniojimo mašinos ir su jomis susijusi įranga, išvardytos toliau:
|
1B225 |
Fluoro gamybos elektrolitinės celės, kurių našumas didesnis negu 250 g fluoro per valandą. |
1B226 |
Elektromagnetiniai izotopų separatoriai, suprojektuoti vienam ar keliems jonų šaltiniams arba turintys vieną ar kelis jonų šaltinius, galintys tiekti 50 mA ar didesnę suminę jonų pluošto srovę.
|
1B228 |
Vandenilinės kriogeninės distiliavimo kolonos, turinčios visas išvardytas charakteristikas:
Techninė pastaba 1B228 vartojama ‚efektyviojo ilgio‘ sąvoka reiškia pakavimo medžiagos aktyvų aukštį įkrautinėje kolonoje arba vidinių kontaktinių filtrų aktyvų aukštį lėkštinėje kolonoje. |
1B230 |
Siurbliai, galintys perpumpuoti koncentruoto arba atskiesto kalio amido katalizatoriaus tirpalą skystame amoniake (KNH2/NH3), turintys visas išvardytas charakteristikas:
|
1B231 |
Tričio gamybos priemonės ar įrenginiai ir jų įranga:
|
1B232 |
Turbininiai detanderiai arba turbininiai detanderiai-kompresoriai, turintys abi išvardytas charakteristikas:
|
1B233 |
Ličio izotopų atskyrimo priemonės ar įrenginiai ir jų sistemos bei įranga, išvardyti toliau:
|
1B234 |
Brizantinių sprogstamųjų medžiagų saugojimo talpos, kameros, konteineriai ir panašūs saugojimo įtaisai, skirti bandymams su brizantiniais sprogmenimis ar sprogstamaisiais užtaisais ir turintys abi toliau išvardytas charakteristikas:
|
1B235 |
Tričio gamybos tikslinės sąrankos ir komponentai:
Techninė pastaba Komponentuose, kurie yra specialiai suprojektuoti tikslinėms sąrankoms tričiui gaminti, gali būti ličio pelečių, tričio geterių ir specialiai dengto apvalko. |
1C Medžiagos
Techninė pastaba
Metalai ir metalų lydiniai:
jeigu nėra nurodyta kitaip, žodžiai ‚metalai‘ ir ‚lydiniai‘ nuo 1C001 iki 1C012 apima toliau išvardytas žaliavas ir pusgaminius:
žaliavos:
|
anodai, rutuliai, strypai (įskaitant strypus su įpjovomis ir vielos ruošinius), luiteliai, blokai, bliumai, briketai, plytelės, katodai, kristalai, kubai, plokštelės, grūdeliai, granulės, luitai, gabalai, peletės, žvyneliai, milteliai, apskritos plokštelės, šratai, plokštės, strypeliai, kempinės, virbalai; |
pusgaminiai (dengti ar nedengti, padengti valcuojant, gręžti ar perforuoti):
a) |
kaliosios ar apdorotos medžiagos, pagamintos valcuojant, ištempiant, išspaudžiant paprastosios ar smūginės ekstruzijos būdu, kalant, presuojant, granuliuojant, išpurškiant ar smulkinant, t. y.: kampuočiai, loviniai profiliuočiai, skrituliai, diskai, dulkės, kruopelytės, folijos, lakštai, kalti pusgaminiai, plokštės, milteliai, presuoti ir štampuoti pusgaminiai, juostelės, žiedai, strypai (įskaitant neglaistytus suvirinimo elektrodus, vielos ruošinius ir valcuotąją vielą), profiliuočiai, fasoninės detalės, skarda, juostos, vamzdžiai ir vamzdeliai (įskaitant vamzdžius, kvadratinio skerspjūvio ruošinius ir tuščiavidurius ruošinius), tempta arba išspausta viela; |
b) |
liejamasis metalas, gautas liejant į smėlį, ant matricų, metalo, gipso ar kitų tipų liejimo formų, įskaitant liejimą aukštu spaudimu, sukepinimą ir formas, gautas taikant miltelinę metalurgiją. |
Draudimas turėtų būti taikomas ir tuo atveju, kai eksportuojami į sąrašą neįtraukti produktai teigiant, kad jie yra baigti produktai, tačiau kurie iš tiesų yra žaliavos arba pusgaminiai.
1C001 |
Medžiagos, specialiai sukurtos elektromagnetinėms bangoms sugerti, arba tūryje laidūs polimerai, išvardyti toliau:
|
1C002 |
Metalų lydiniai, metalų lydinių milteliai arba iš lydinių pagamintos medžiagos, išvardytos toliau:
Techninės pastabos
|
1C003 |
Visų tipų bet kokio pavidalo magnetiniai metalai, turintys kurią nors iš išvardytų charakteristikų:
|
1C004 |
Urano-titano lydiniai arba volframo lydiniai su geležies, nikelio ar vario „rišikliu“, turintys visas išvardytas charakteristikas:
|
1C005 |
„Superlaidieji“„kompozitiniai“ laidininkai, kurių ilgis viršija 100 m ar kurių masė didesnė kaip 100 g, išvardyti toliau:
Techninė pastaba 1C005 nurodytos ‚gijos‘ gali būti vielos, cilindro, plėvelės, juostos ar juostelės formos. |
1C006 |
Skysčiai ir tepalinės medžiagos, išvardytos toliau:
|
1C007 |
Keramikos milteliai, keraminio „rišiklio“„kompozicinės“ medžiagos ir ‚pirmtakų medžiagos‘, tokie kaip:
|
1C008 |
Befluorės polimerinės medžiagos, tokios kaip:
Techninės pastabos
|
1C009 |
Neperdirbti fluorinti junginiai, išvardyti toliau:
|
1C010 |
„Pluoštinės ar gijinės medžiagos“, išvardytos toliau:
Techninės pastabos
|
1C011 |
Metalai ir jų junginiai, išvardyti toliau:
|
1C012 |
Medžiagos, išvardytos toliau:
Techninė pastaba Šios medžiagos paprastai yra naudojamos branduoliniams šilumos šaltiniams.
|
1C101 |
Kitos 1C001 nenurodytos ‚raketose‘ ir „raketų“ posistemiuose ar 9A012 ar 9A112.a nurodytuose nepilotuojamuose orlaiviuose naudojamos medžiagos arba įtaisai, skirti sunkiau aptinkamiems stebimiems parametrams, tokiems kaip taikinio atspindžio geba, ultravioletinės/infraraudonosios spinduliuotės ir akustinės bangos spektriniai požymiai, aptikti.
Techninė pastaba 1C101 vartojama ‚raketos‘ sąvoka reiškia užbaigtas raketų sistemas ir nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį. |
1C102 |
Pakartotinai įmirkytos pirolizuotos anglis-anglis medžiagos, sukurtos 9A104 nurodytoms nešančiosioms raketoms, arba 9A104 nurodytoms zondavimo (meteorologinėms raketoms). |
1C107 |
Kitos 1C007 nenurodytos grafitinės ir keraminės medžiagos, išvardytos toliau:
|
1C111 |
Kitas 1C011 nenurodytas raketinis kuras ir raketinio kuro sudėtinės cheminės medžiagos, išvardytos toliau:
|
1C116 |
Martensitiškai senėjantis plienas, kuris gali būti naudojamas ‚raketose‘, turintis visas toliau išvardytas charakteristikas:
1 techninė pastaba Martensitiškai senėjantis plienas yra plieno lydinys,
2 techninė pastaba 1C116 vartojama ‚raketos‘ sąvoka reiškia užbaigtas raketų sistemas ir nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį. |
1C117 |
‚Raketų‘ komponentams gaminti skirtos medžiagos:
Techninė pastaba 1C117 vartojama ‚raketos‘ sąvoka reiškia užbaigtas raketų sistemas ir nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį. |
1C118 |
Titanu stabilizuotas dvigubojo lydymo nerūdijantysis plienas (Ti-DSS):
|
1C202 |
Kiti 1C002.b.3 arba b.4 nenurodyti lydiniai, išvardyti toliau:
Techninė pastaba Čia kalbama apie lydinių tempiamąjį stiprį prieš arba po terminio apdorojimo. |
1C210 |
Kitos 1C010.a, b ar e nenurodytos ‚pluoštinės ar gijinės medžiagos‘ ar prepregai:
|
1C216 |
Kitas nei 1C116 nurodytas martensitiškai senėjantis plienas, kurio ribinis tempiamasis stipris ‚gali būti‘ ne mažesnis kaip 1 950 MPa esant 293 K (20 °C) temperatūrai.
Techninė pastaba Čia kalbama apie martensitiškai senėjantį plieną prieš arba po terminio apdorojimo. |
1C225 |
Boro 10 (10B) izotopais prisodrintas natūralaus izotopų pertekliaus (kiekio) boras: atominis boras, lydiniai, junginiai arba mišiniai, kuriuose yra boro, gaminiai iš jų, ir bet kurių anksčiau paminėtų medžiagų atliekos ar laužas.
Techninė pastaba Natūralus boro izotopo 10 (10B) paplitimas yra apie 18,5 % (pagal masę) (20 atomprocentų). |
1C226 |
Volframas, volframo karbidas ir lydiniai su volframu, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 90 % volframo (pagal masę), išskyrus nurodytus 1C117, turintys abi išvardytas charakteristikas:
|
1C227 |
Kalcis, turintis abi išvardytas charakteristikas:
|
1C228 |
Magnis, turintis abi išvardytas charakteristikas:
|
1C229 |
Bismutas, turintis abi išvardytas charakteristikas:
|
1C230 |
Berilio metalas, lydiniai, kuriuose yra daugiau kaip 50 % berilio (pagal masę), junginiai, gaminiai iš jų ir bet kurių anksčiau paminėtų medžiagų atliekos ar laužas, kitos nei nurodyta dalyje KARINIŲ PREKIŲ KONTROLĖ.
|
1C231 |
Metalinis hafnis, lydiniai, kuriuose yra daugiau kaip 60 % hafnio (pagal masę), junginiai, kuriuos sudaro daugiau nei 60 % hafnio (pagal masę), gaminiai iš jų ir bet kurių anksčiau paminėtų medžiagų atliekos ar laužas. |
1C232 |
Helis-3 (3He), mišiniai su heliu-3 ir gaminiai arba įtaisai, kuriuose yra minėtų medžiagų.
|
1C233 |
Ličio-6 (6Li) izotopu iki didesnių negu natūraliojo izotopo paplitimas verčių sodrintas litis, sodrintojo ličio turintys produktai ar įtaisai: atominis litis, lydiniai, junginiai arba mišiniai, kuriuose yra ličio, gaminiai iš jų, ir bet kurių anksčiau paminėtų medžiagų atliekos ar laužas.
Techninė pastaba Natūralus ličio izotopo – 6 paplitimas yra apie 6,5 % pagal masę (7,5 atomprocentai). |
1C234 |
Cirkonis, kuriame hafnio ir cirkonio santykis yra mažesnis nei 1:500 (pagal masę), tai: metalas, lydiniai, kuriuose yra daugiau kaip 50 % cirkonio (pagal masę), junginiai, gaminiai iš jų ir bet kurių anksčiau paminėtų medžiagų atliekos ar laužas, išskyrus nurodytus 0A001.f.
|
1C235 |
Tritis, tričio junginiai, mišiniai, turintys tričio, kuriuose tričio ir vandenilio atomų santykis yra didesnis kaip 1:1 000, ir gaminiai ar įtaisai, kuriuose yra pirmiau išvardytų medžiagų.
|
1C236 |
‚Radionuklidai‘, kurie tinkami gaminti neutronų šaltinius remiantis alfa-n reakcija, išskyrus nurodytus 0C001 ir 1C012.a, kurie turi toliau išvardytus pavidalus:
Techninė pastaba 1C236 ‚radionuklidai‘ yra bet kuri iš medžiagų: aktinis-225 (225Ac) aktinis-227 (227Ac) kalifornis-253 (253Cf) kiuris-240 (240Cm) kiuris-241 (241Cm) kiuris-242 (242Cm) kiuris-243 (243Cm) kiuris-244 (244Cm) einšteinis-253 (253Es) einšteinis-254 (254Es) gadolinis-148 (148Gd) plutonis-236 (236Pu) plutonis-238 (238Pu) polonis-208 (208Po) polonis-209 (209Po) polonis-210 (210Po) radis-223 (223Ra) toris-227 (227Th) toris-228 (228Th) uranas-230 (230U) uranas-232 (232U) |
1C237 |
Radžio-226 izotopai (226Ra), radžio-226 lydiniai, radžio-226 junginiai, mišiniai, kuriuose yra radžio-226, gaminiai iš jų ir produktai ar įtaisai, turintys anksčiau paminėtų medžiagų.
|
1C238 |
Chloro trifluoridas (ClF3). |
1C239 |
Kitos dalyje KARINIŲ PREKIŲ KONTROLĖ nenurodytos brizantinės sprogstamosios medžiagos arba medžiagos ar mišiniai, kuriuose yra daugiau kaip 2 % (pagal masę) sprogstamosios medžiagos, kurios kristalinis tankis didesnis nei 1,8 g/cm3, o detonacijos greitis – didesnis nei 8 000 m/s. |
1C240 |
Kiti 0C005 nenurodyti nikelio milteliai ir akytasis nikelio metalas, išvardyti toliau:
Techninė pastaba 1C240.b nurodo akytąjį metalą, gautą presuojant ir sukepinant 1C240.a nurodytas medžiagas, kol gaunamas metalinis darinys su tarpusavyje sujungtomis smulkiomis akutėmis (poromis). |
1C241 |
Renis ir lydiniai, kuriuose renis sudaro ne mažiau kaip 90 % masės ir kiti 1C226 nenurodyti renio ir volframo lydiniai, kuriuose renis ir volframas bet kokiu santykiu sudaro ne mažiau kaip 90 % masės, turintys abi toliau išvardytas charakteristikas:
|
1C350 |
Chemikalai, kurie gali būti naudojami kaip pirmtakai toksiniams cheminiams agentams gaminti, ir toliau išvardyti vieną jų ar kelis turintys „cheminiai mišiniai“:
|
1C351 |
Žmogaus ir gyvūnų patogenai ir „toksinai“:
|
1C353 |
‚Genetiniai elementai‘ ir ‚genetiškai modifikuoti organizmai‘:
Techninės pastabos
|
1C354 |
Augalų patogenai:
|
1C450 |
Toksiškos cheminės medžiagos ir toksiškų chemikalų pirmtakai, išvardyti toliau, ir vieną jų ar daugiau turintys „cheminiai mišiniai“:
|
1D Programinė įranga
1D001 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota ar modifikuota „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“ 1B001–1B003 nurodytą įrangą. |
1D002 |
„Programinė įranga“ sluoksniuotųjų medžiagų ar „kompozitų“ organiniams, metaliniams ar anglies „rišikliams“„kurti“. |
1D003 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota tam, kad įranga galėtų atlikti 1A004.c arba 1A004.d nurodytos įrangos funkcijas. |
1D101 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota eksploatuoti ar prižiūrėti prekėms, nurodytoms 1B101, 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 ar 1B119. |
1D103 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota sunkiau aptinkamiems stebimiems parametrams, pvz., taikinio atspindžio gebai, ultravioletinei / infraraudonajai spinduliuotei ir akustinės bangos spektriniams požymiams, analizuoti. |
1D201 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota „naudoti“ 1B201 nurodytas prekes. |
1E Technologija
1E001 |
„Technologijos“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirtos „kurti“, arba „gaminti“ įrangą arba medžiagas, nurodytas 1A002–1A005, 1A006.b, 1A007, 1B ar 1C. |
1E002 |
Kitos „technologijos“, išvardytos toliau:
|
1E101 |
„Technologijos“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirtos „naudoti“ prekėms, nurodytoms 1A102, 1B001, 1B101, 1B102, 1B115–1B119, 1C001, 1C101, 1C107, 1C111–1C118, 1D101 ar 1D103. |
1E102 |
„Technologijos“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirtos „kurti“„programinei įrangai“, nurodytai 1D001, 1D101 ar 1D103. |
1E103 |
„Technologija“, skirta temperatūrai, slėgiui ar atmosferai autoklavuose arba hidroklavuose, „gaminant“„kompozitus“ ar iš dalies apdorotus „kompozitus“, reguliuoti. |
1E104 |
„Technologija“, susijusi su pirolizės būdu gaunamų medžiagų „gamyba“, formuojant jas ant presformų, įtvarų ar kitokių padėklų iš pirminių dujų, kurios suyra temperatūroje nuo 1 573 K (1 300 °C) iki 3 173 K (2 900 °C), esant 130 Pa–20 kPa slėgiui.
|
1E201 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta „naudoti“ prekėms, nurodytoms 1A002, 1A007, 1A202, 1A225–1A227, 1B201, 1B225–1B234, 1C002.b.3 ar.b.4, 1C010.b., 1C202, 1C210, 1C216, 1C225–1C241 ar 1D201. |
1E202 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta „kurti“, arba „gaminti“ prekėms, nurodytoms 1A007, 1A202 ar 1A225–1A227. |
1E203 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta „kurti“„programinei įrangai“, nurodytai 1D201. |
IV DALIS. 2 kategorija
2 KATEGORIJA. MEDŽIAGŲ PERDIRBIMAS
2A Sistemos, įranga ir komponentai
NB. |
Apie tyliai dirbančius guolius žr. dalį KARINIŲ PREKIŲ KONTROLĖ. |
2A001 |
Antifrikciniai guoliai, guolių sistemos ir komponentai, išvardyti toliau:
|
2A101 |
Radialiniai rutuliniai guoliai, išskyrus nurodytus 2A001, kurių nustatytos visos leidžiamosios nuokrypos (tolerancijos) atitinka ISO 492 tolerancijos standarto 2-ąją ar aukštesnę klasę (ar ANSI/ABMA Std 20 tolerancijos standartą ABEC-9 ar atitinkamus nacionalinius standartus), turintys visas išvardytas charakteristikas:
|
2A225 |
Tigliai, pagaminti iš skystų aktinidinių metalų poveikiui atsparių medžiagų, išvardyti toliau:
|
2A226 |
Vožtuvai, turintys visas išvardytas charakteristikas:
Techninė pastaba Skirtingus įėjimo ir išėjimo skersmenis turinčių vožtuvų atveju 2A226 vartojama ‚vardinio skersmens‘ sąvoka taikoma mažesniajam skersmeniui. |
2B Bandymo, tikrinimo ir gamybos įranga
Techninės pastabos
1. |
Antrinės lygiagrečiosios kontūrų sudarymo ašys (pvz., W ašis horizontaliojo ištekinimo staklėse ar antrinė sukimosi ašis, kurios centro linija lygiagreti pirminei sukimosi ašiai) neįskaičiuojamos į bendrą kontūrą sudarančių ašių skaičių. Sukimo ašių negalima sukti daugiau kaip 360°. Sukimosi ašis gali būti varoma linijiniu įtaisu (pvz., sraigtine ar krumpliastiebio – krumpliaračio pavara). |
2. |
Taikant 2B, skaičius ašių, kurios, esant „kontūriniam valdymui“, gali būti derinamos vienu metu, yra skaičius ašių, palei kurias arba aplink kurias ruošinio apdorojimo metu atliekami vienalaikiai arba susiję judesiai tarp ruošinio ir įrankio. Šis skaičius neapima jokių papildomų ašių, palei kurias ar aplink kurias vyksta santykinis judėjimas mechanizme. Šios ašys yra:
|
3. |
Ašių nomenklatūrą nustato tarptautinis standartas ISO 841:2001 (Pramoninio automatizavimo sistemos ir integracija. Skaitmeninio valdymo mašinos. Ašių ir judesių nomenklatūra). |
4. |
Taikant 2B001–2B009, „palenkiamasis suklys“ laikomas sukimosi ašimi. |
5. |
Kiekvieno staklių modelio atveju „nurodytasis vienakrypčio padėties nustatymo pakartojamumas“ gali būti taikomas kaip alternatyva konkrečių staklių bandymui. Jis nustatomas taip:
|
6. |
Taikant 2B001.a–2B001.c, į staklių „vienakrypčio padėties nustatymo pakartojamumo“ tikslumo matavimo neapibrėžtį, kaip apibrėžta tarptautiniame standarte ISO 230-2:2014 arba lygiaverčiuose nacionaliniuose standartuose, neatsižvelgiama. |
7. |
Taikant 2B001.a–2B001.c, ašių matavimas atliekamas pagal standarto ISO 230-2:2014 5.3.2 dalyje nurodytas bandymo procedūras. Atliekant bandymus su ilgesnėmis kaip 2 m ašimis, naudojami ilgesni kaip 2 m segmentai. Su ilgesnėmis kaip 4 m ašimis atliekami daugkartiniai bandymai (pvz., du bandymai su ilgesnėmis kaip 4 m ašimis, tačiau ne ilgesnėmis negu 8 m, trys bandymai su ilgesnėmis kaip 8 m ašimis, tačiau ne ilgesnėmis negu 12 m), kiekviena ilgesnė kaip 2 m segmentas ir suskirstyta vienodais intervalais per visą ašies ilgį. Bandomieji segmentai tolygiai paskirstomi per visą ašies ilgį, o bet koks perteklinis ilgis vienodai paskirstomas pradžioje, tarp segmentų ir bandomųjų segmentų pabaigoje. Turi būti nurodoma visų bandomųjų segmentų mažiausia „vienakrypčio padėties nustatymo pakartojamumo“ vertė. |
2B001 |
Staklės metalui, keramikai, „kompozicinėms medžiagoms“ ar kokiam nors jų deriniui pašalinti (arba nupjauti), kurios pagal gamintojo technines sąlygas gali turėti „skaitmeninio valdymo“ elektroninius įtaisus, išvardytos toliau:
|
2B002 |
Skaitmeninio valdymo optinės apdailos staklės, turinčios įrangą, leidžiančią selektyviai pašalinti medžiagas ir sukurti nesferinius optinius paviršius, kurios turi visas išvardytas charakteristikas:
Techninės pastabos Taikant 2B002:
|
2B003 |
„Skaitmeninio valdymo“ staklės, specialiai suprojektuotos skusti, išbaigti, šlifuoti ar honinguoti tiesiakrumpliams, sraigtiniams ir eglutiniams grūdintiems (Rc = 40 ar daugiau) krumpliaračiams, turinčios visas šias charakteristikas:
|
2B004 |
Karštieji „izostatiniai presai“, kurie turi visas išvardytas charakteristikas, ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai bei jų pagalbiniai reikmenys:
Techninė pastaba Vidiniais kameros matmenimis yra laikomi matmenys kameros, kurioje kartu pasiekiama darbinė temperatūra ir darbinis slėgis, neįskaitant vidinių tvirtiklių. Šie matmenys bus mažesni už vidinį slėgio kameros skersmenį arba už vidinį izoliuotosios krosnies kameros skersmenį, atsižvelgiant į tai, kuri kamera yra kitos viduje.
|
2B005 |
Įranga, skirta lentelės, pateiktos po 2E003.f, 2 stulpelyje nurodytiems padėklams, specialiai suprojektuota neorganinėms dangoms nusodinti, apdoroti ir gamybos metu kontroliuoti, sluoksniams ir paviršiams modifikuoti, naudojant 1 stulpelyje nurodytus procesus, ir specialiai jai suprojektuoti automatizuotojo perkėlimo, pozicionavimo, manipuliavimo ir kontrolės komponentai:
|
2B006 |
Matmenų tikrinimo ar matavimo sistemos, įranga, blokai su grįžtamuoju ryšiu ir „elektroniniai mazgai“, išvardyti toliau:
|
2B007 |
„Robotai“, turintys kurią nors iš išvardytų charakteristikų, ir jiems specialiai suprojektuoti valdikliai ir jų „galiniai vykdymo įtaisai“:
|
2B008 |
‚Kryžminiai sukamieji stalai‘ ir „palenkiamieji sukliai“, specialiai suprojektuoti staklėms, išvardyti toliau:
|
2B009 |
Sukimosi ir srauto formavimo mašinos, kurios pagal gamintojo techninę specifikaciją gali būti su „skaitmeninio valdymo“ blokais ar valdomos kompiuteriu, ir turinčios visas šias charakteristikas:
Techninė pastaba Sukimosi formavimo ir srauto formavimo funkcijas suderinančios mašinos 2B009 traktuojamos kaip srauto formavimo mašinos. |
2B104 |
Kiti 2B004 nenurodyti „izostatiniai presai“, turintys visas šias charakteristikas:
|
2B105 |
Kitos 2B005.a nenurodytos cheminio nusodinimo iš garų fazės (CVD) krosnys, suprojektuotos ar modifikuotos tankinti anglis-anglis kompozitines medžiagas. |
2B109 |
Kitos 2B009 nenurodytos srauto formavimo mašinos, naudotinos raketinių jėgainių komponentams ir įrangai (pvz., variklių korpusams ir tarpupakopiams) „gaminti“„raketoms“, ir specialiai suprojektuoti komponentai, išvardyti toliau:
Techninė pastaba Sukimosi formavimo ir srauto formavimo funkcijas suderinančios mašinos 2B109 laikomos srauto formavimo mašinomis. |
2B116 |
Vibracijos bandymo sistemos, įranga ir jų komponentai, išvardyti toliau:
Techninė pastaba 2B116 ‚ant pliko stalo‘ – ant plokščio stalo ar kitos plokštumos be jokių tvirtinimo įtaisų ar elementų. |
2B117 |
Kita 2B004, 2B005.a, 2B104 ar 2B105 nenurodyta įranga ir proceso valdikliai, suprojektuoti ar modifikuoti struktūrinių kompozitinių raketų tūtų ir raketų grįžtamųjų dalių antgalių tankinimui ir pirolizei. |
2B119 |
Balansavimo mašinos ir su jomis susijusi įranga, išvardyta toliau:
|
2B120 |
Judesio imitatoriai ar greičio plokštės, turintys visas išvardytas charakteristikas:
|
2B121 |
Kiti padėties nustatymo stalai, nenurodyti 2B120 (įranga, kuria galima tiksliai nustatyti pasukimo padėtį pagal bet kurią ašį), turintys visas šias charakteristikas:
|
2B122 |
Centrifugos, galinčios suteikti didesnius nei 100 g pagreičius ir suprojektuotos ar modifikuotos įmontuojant kontaktinius žiedus ar integruotuosius bekontakčius įtaisus, galinčius perduoti elektros energiją, signalo informaciją arba ir viena, ir kita.
|
2B201 |
Kitos 2B001 nenurodytos metalų, keramikos arba „kompozitų“ pašalinimo ar apdirbimo pjovimu staklės, kurios, remiantis gamintojo techninėmis specifikacijomis, gali turėti elektroninius vienalaikio „kontūrinio valdymo“ dviejose ar daugiau ašių prietaisus, arba jų deriniai:
Techninė pastaba Kiekvienam staklių modeliui vietoj atskirų staklių bandymų galima naudoti nurodytojo padėties nustatymo tikslumo lygius, pagal toliau išvardytas procedūras grindžiamus matavimais, atliktais vadovaujantis standartu ISO 230-2:1988 (6) arba lygiaverčiais nacionaliniais standartais, jeigu jie pateikti nacionalinėms institucijoms ir jos yra juos patvirtinusios. Nurodytojo padėties nustatymo tikslumo nustatymas:
|
2B204 |
Kiti 2B004 ar 2B104 nenurodyti „izostatiniai presai“ ir su jais susijusi įranga:
Techninė pastaba 2B204 vidiniai kameros matmenys – kameros, kurioje pasiekiama ir darbinė temperatūra, ir darbinis slėgis, matmenys, neskaitant tvirtiklių. Šie matmenys bus mažesni už vidinį slėgio kameros skersmenį arba už vidinį izoliuotosios krosnies kameros skersmenį, atsižvelgiant į tai, kuri kamera yra kitos viduje. |
2B206 |
Kitos 2B006 nenurodytos matmenų tikrinimo mašinos, matavimo įrankiai ar sistemos:
Techninės pastabos Visi matavimo verčių parametrai, nurodyti 2B206, yra apytikrė, o ne visas verčių diapazonas. |
2B207 |
Kiti 2B007 nenurodyti „robotai“, „galiniai vykdymo įtaisai“ ir valdymo blokai:
|
2B209 |
Kitos 2B009 ar 2B109 nenurodytos srauto formavimo mašinos, sukimosi formavimo mašinos, galinčios atlikti srauto formavimo funkcijas, ir įtvarai:
|
2B219 |
Stacionarios ar portatyvinės, horizontalios ar vertikalios išcentrinės daugiaplokštuminės balansavimo mašinos:
|
2B225 |
Nuotoliniai manipuliatoriai, kurie gali būti naudojami nuotoliniams veiksmams per radiocheminio atskyrimo operacijas ar karštosiose kamerose atlikti, turintys vieną iš šių charakteristikų:
Techninė pastaba Nuotoliniai manipuliatoriai naudojami nuotoliniams veiksmams per radiocheminio atskyrimo operacijas ar karštosiose kamerose atlikti. Jie gali būti valdančiojo / pavaldžiojo tipo arba valdomi vairasvirte ar klaviatūra. |
2B226 |
Kitos 9B001 ir 3B001 nenurodytos kontroliuojamos aplinkos (vakuuminės ar inertinių dujų) indukcinės krosnys ir jų maitinimo šaltiniai:
|
2B227 |
Vakuuminės ar kitos kontroliuojamos aplinkos metalurginės lydymo ir liejimo krosnys bei su jomis susijusi įranga, išvardyta toliau:
|
2B228 |
Rotorių gamybos ar surinkimo įranga, rotorių balansavimo įranga, silfonų formavimo įtvarai ir štampai:
|
2B230 |
Visų rūšių ‚slėgio keitliai‘, galintys matuoti absoliutųjį slėgį ir turintys visas šias charakteristikas:
Techninės pastabos
|
2B231 |
Vakuuminiai siurbliai, turintys visas šias charakteristikas:
Techninės pastabos
|
2B232 |
Daugiapakopės šviečiančiųjų dujų patrankos arba kitos greitaveikių patrankų sistemos (ritinės, elektromagnetinės, elektroterminės ir kitos pažangios sistemos), galinčios akseleruoti sviedinį iki 1,5 km/s ar daugiau. |
NB. |
TAIP PAT ŽR. DALĮ KARINIŲ PREKIŲ KONTROLĖ. |
2B233 |
Silfoniniai sraigtinio tipo kompresoriai ir silfoniniai sraigtinio tipo vakuuminiai siurbliai, turintys visas šias charakteristikas:
|
2B350 |
Cheminės gamybos įrenginiai, įranga ir komponentai, išvardyti toliau:
Techninės pastabos
|
2B351 |
Toksinių dujų monitoriai ir kontroliavimo sistemos ir jiems skirti detektoriniai komponentai, išskyrus nurodytus 1A004, išvardyti toliau, bei detektoriai, jutiklių prietaisai ir keičiamos jutiklių kasetės:
|
2B352 |
Biologinės gamybos ir tvarkymo įranga, išvardyta toliau:
|
2C Medžiagos
Nėra.
2D Programinė įranga
2D001 |
Kita nei 2D002 nurodyta „programinė įranga“:
|
2D002 |
Elektroniniams įrenginiams (net kai jie yra elektroninio įrenginio ar sistemos viduje) skirta „programinė įranga“, leidžianti tokiems įrenginiams ar sistemoms veikti kaip „skaitmeninio valdymo“ blokui, kuris „kontūriniam valdymui“ gali vienu metu suderinti daugiau kaip keturias ašis.
|
2D003 |
„Programinė įranga“, suprojektuota ar modifikuota veikti 2B002 nurodytoje įrangoje, kuri optinį dizainą, detalių matmenis ir medžiagų pašalinimo funkcijas pakeičia į „skaitmeninio valdymo“ komandas norimai detalės formai gauti. |
2D101 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota ar modifikuota įrangai, nurodytai 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 arba 2B119–2B122, „naudoti“.
|
2D201 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota įrangai, nurodytai 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B219 arba 2B227, „naudoti“. |
2D202 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota ar modifikuota įrangai, nurodytai 2B201, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.
|
2D351 |
Kita 1D003 nenurodyta „programinė įranga“, specialiai suprojektuota 2B351 nurodytoje įrangoje „naudoti“. |
2E Technologijos
2E001 |
„Technologijos“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirtos įrangai arba „programinei įrangai“, nurodytoms 2A, 2B arba 2D, „kurti“.
|
2E002 |
„Technologijos“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirtos įrangai, nurodytai 2A ar 2B, „gaminti“. |
2E003 |
Kitos „technologijos“:
|
2E101 |
„Technologijos“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirtos įrangai ar „programinei įrangai“, nurodytoms 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, 2B119–2B122 ar 2D101, „naudoti“. |
2E201 |
„Technologijos“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirtos įrangai ar „programinei įrangai“, nurodytoms 2A225, 2A226, 2B001, 2B006, 2B007.b, 2B007.c, 2B008, 2B009, 2B201, 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B225–2B233, 2D201 ar 2D202, „naudoti“. |
2E301 |
„Technologijos“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirtos prekėms, nurodytoms 2B350–2B352, „naudoti“.
LENTELĖ. NUSODINIMO TECHNIKA
NUSODINIMO TECHNIKA. PASTABOS
magnetinių diskų pavarų ir galvučių, dengimui tinkamų padėkliukų gamybai skirtos įrangos, čiaupams skirtų vožtuvų, akustinių garsiakalbių diafragmų, automobilių variklių dalių, pjaustymo įrankių, iškirtimo-presavimo štampų, biurų automatinės įrangos, mikrofonų ar medicininių prietaisų arba liejimo formų, skirtų plastikui lieti ar formuoti, pagamintų iš lydinių, kuriuose berilio mažiau nei 5 %.
LENTELĖ. NUSODINIMO TECHNIKA. TECHNINĖ PASTABA Lentelės 1 stulpelyje nurodyti procesai apibūdinami taip:
|
V DALIS. 3 kategorija
3 KATEGORIJA. ELEKTRONIKA
3A Sistemos, įranga ir komponentai
1 pastaba. |
Įrangos ir komponentų, aprašytų 3A001 arba 3A002, išskyrus aprašytus 3A001.a.3–3A001.a.10 arba 3A001.a.12–3A001.a.14, kurie specialiai suprojektuoti tuo tikslu arba turi tas pačias funkcines charakteristikas, kaip ir kita įranga, kontrolės statusas nustatomas pagal kitos įrangos kontrolės statusą. |
2 pastaba. |
Integrinių grandynų, aprašytų 3A001.a.3–3A001.a.9 arba 3A001.a.12–3A001.a.14, kuriuose naudojamos pastoviosios programos arba kurie suprojektuoti specifinėms kitos įrangos funkcijoms atlikti, kontrolės statusas nustatomas pagal kitos įrangos kontrolės statusą.
|
3 pastaba. |
(Baigtų ar pusiau baigtų) puslaidininkinių plokštelių, kurių funkcijos yra apibrėžtos, statusas vertinamas pagal 3A001.a, 3A001.b, 3A001.d, 3A001.e.4, 3A001.g, 3A001.h arba 3A001.i parametrus. |
3A001 |
Elektroniniai prietaisai:
|
3A002 |
Bendrosios paskirties „elektroniniai mazgai“, moduliai ir įranga, išvardyta toliau:
Techninės pastabos
|
3A003 |
Aušinimo purškimu šilumos valdymo sistemos, kuriose naudojama uždaro ciklo skysčio cirkuliavimo ir kondicionavimo įranga sandariame korpuse, kur dialektinis skystis yra purškiamas ant elektroninių komponentų specialiai suprojektuotais purkštukais, skirtais elektroninių komponentų temperatūrai palaikyti jų darbo temperatūrų diapazone, ir specialiai joms suprojektuoti komponentai. |
3A101 |
Elektroninė įranga, įtaisai ir komponentai, kiti nei nurodyti 3A001, išvardyti toliau:
|
3A102 |
‚Terminės baterijos‘, suprojektuotos ar modifikuotos naudoti ‚raketose‘.
Techninės pastabos
|
3A201 |
Elektroniniai komponentai, kiti nei nurodyti 3A001, išvardyti toliau:
|
3A225 |
Dažnio keitikliai arba generatoriai, nenurodyti 0B001.b.13, tinkami naudoti kaip variklių kintamojo arba pastoviojo dažnio keitikliai, turintys visas šias charakteristikas:
Techninės pastabos
|
3A226 |
Aukštosios įtampos nuolatinės srovės maitinimo šaltiniai, kitokie nei nurodyti 0B001.j.6, turintys abi šias charakteristikas:
|
3A227 |
Aukštosios įtampos nuolatinės srovės maitinimo šaltiniai, kitokie nei nurodyti 0B001.j.5, turintys abi šias charakteristikas:
|
3A228 |
Perjungtuvai, išvardyti toliau:
|
3A229 |
Didelės srovės impulsiniai generatoriai, išvardyti toliau:
|
3A230 |
Spartieji impulsiniai generatoriai ir jų ‚impulsinės galvutės‘, turintys abi šias charakteristikas:
Techninės pastabos
|
3A231 |
Neutronų generatorių sistemos, įskaitant vakuuminius vamzdžius, turinčios abi šias charakteristikas:
|
3A232 |
Daugiataškės paleidimo sistemos, išskyrus nurodytas 1A007, išvardytos toliau:
|
3A233 |
Masių spektrometrai, išvardyti toliau, kitokie nei nurodyti 0B002.g, galintys matuoti jonų masę, ne mažesnę kaip 230 u, ir turintys skiriamąją gebą, geresnę kaip 2 dalys iš 230, ir jiems skirti jonų šaltiniai:
Techninės pastabos
|
3A234 |
Juostinės linijos, skirtos žemam detonatorių induktyvumui užtikrinti, turinčios šias charakteristikas:
|
3B Bandymo, tikrinimo ir gamybos įranga
3B001 |
Įranga puslaidininkiniams įtaisams ar medžiagoms gaminti ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai bei pagalbiniai reikmenys:
|
3B002 |
Bandymo įranga, išvardyta toliau, specialiai suprojektuota baigtiems ir nebaigtiems puslaidininkiniams įtaisams tikrinti, ir specialiai jai suprojektuoti komponentai ir pagalbinės priemonės:
|
3C Medžiagos
3C001 |
Įvairiatarpės (draustinės juostos) epitaksinės medžiagos, sudarančios „padėklą“, paeiliui epitaksiškai užaugintą daugiasluoksnę dangą iš:
|
3C002 |
Rezistų medžiagos, išvardytos toliau, ir rezistais padengti „padėklai“:
|
3C003 |
Organiniai-neorganiniai junginiai, išvardyti toliau:
|
3C004 |
Fosforo, arseno ar stibio hidridai, turintys grynumą, geresnį kaip 99,999 %, net ištirpinti inertinėse dujose ar vandenilyje.
|
3C005 |
Didelės varžos medžiagos, išvardytos toliau:
|
3C006 |
3C001 nenurodytos medžiagos, kurias sudaro 3C005 nurodyti „padėklai“, turintys bent vieną silikono karbido, galio nitrido, aliuminio nitrido ar aliuminio galio nitrido epitaksinį sluoksnį. |
3D Programinė įranga
3D001 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota 3A001.b–3A002.h ar 3B nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“. |
3D002 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota 3B001.a–f, 3B002 arba 3A225 nurodytai įrangai „naudoti“. |
3D003 |
‚Kompiuterinės litografijos‘„programinė įranga“, specialiai suprojektuota paveikslams EUV litografijos kaukėse ar tarpiniuose fotošablonuose „kurti“.
Techninė pastaba ‚Kompiuterinė litografija‘ – kompiuterinio modeliavimo naudojimas litografijos proceso vizualizavimo rezultatams prognozuoti, koreguoti, optimizuoti ir tikrinti įvairiais modeliais, procesais ir sistemos sąlygomis. |
3D004 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota įrangai, nurodytai 3A003, „kurti“. |
3D005 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota mikrokompiuterio, „integrinio mikroprocesorių grandyno“ ar „integrinio mikrokompiuterių grandyno“ įprastam veikimui atkurti per 1 ms po elektromagnetinio impulso (EMP) arba elektrostatinio išlydžio (ESD) trikdžių, nenutrūkstant nuolatiniam veikimui. |
3D101 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota įrangai, nurodytai 3A101.b., „naudoti“. |
3D225 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota dažnio keitiklių arba generatorių veiksmingumui pagerinti arba padidinti, siekiant, kad jie atitiktų 3A225 charakteristikas. |
3E Technologija
3E001 |
„Technologijos“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirtos 3A, 3B arba 3C nurodytoms medžiagoms „kurti“ arba „gaminti“.
|
3E002 |
„Technologija“, pagal Bendrąją technologijų pastabą, išskyrus nurodytą 3E001, skirta „integriniams mikroprocesoriams“, „integriniams mikrokompiuterių grandynams“ ar integrinių mikrovaldiklių grandynų pagrindiniams elementams „kurti“ arba „gaminti“, kurie turi aritmetinės logikos įtaisus, turinčius ne siauresnę nei 32 bitų prieigą, ir turinti bet kurią iš šių charakteristikų:
|
3E003 |
Kitos „technologijos“, skirtos „kurti“ ar „gaminti“:
|
3E004 |
„Technologija“, „reikalinga“ 300 mm skersmens silicio plokštelėms pjaustyti, šlifuoti ir poliruoti, kad bet kurioje plokštelės priekinio paviršiaus 26 mm × 8 mm vietoje būtų pasiektas ne didesnis kaip 20 nm ‚plokšumas‘ (‚Site Front least sQuares Range‘ (‚SFQR‘)), išmatuotas neįskaičius 2 mm arba mažesnės briaunos.
Techninė pastaba Taikant 3E004, ‚SFQR‘ yra didžiausio ir mažiausio nuokrypio nuo priekinės atskaitos plokštumos intervalas, apskaičiuotas mažiausiųjų kvadratų metodu, naudojant visus priekinio paviršiaus duomenis, įskaitant teritorijos ribas tam tikroje teritorijoje. |
3E101 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta 3A001.a.1 ar 2., 3A101, 3A102 ar 3D101 nurodytai įrangai ar „programinei įrangai“„naudoti“. |
3E102 |
Pagal Bendrąją technologijų pastabą „technologija“, skirta „programinei įrangai“, nurodytai 3D101, „kurti“. |
3E201 |
Pagal Bendrąją technologijų pastabą „technologija“, skirta įrangai, nurodytai 3A001.e.2, 3A001.e.3, 3A001.g, 3A201, 3A225–3A234, „naudoti“. |
3E225 |
„Technologija“, pateikiama kodų arba raktų forma, skirta dažnio keitiklių arba generatorių veiksmingumui pagerinti arba padidinti, siekiant, kad jie atitiktų 3A225 charakteristikas. |
VI DALIS. 4 kategorija
4 KATEGORIJA. KOMPIUTERIAI
1 pastaba. |
Ryšius (telekomunikacijas) palaikantys kompiuteriai ir su jais susijusi techninė bei „programinė įranga“ ar „vietinio tinklo“ funkcijos taip pat turi būti įvertinti pagal 5 kategorijos 1 dalies (Telekomunikacijos) technines charakteristikas. |
2 pastaba. |
Valdymo įtaisai, tiesiogiai tarpusavyje sujungiantys centrinio procesoriaus įtaisų,‚pagrindinių atmintinių‘ arba diskų valdiklių magistrales arba kanalus, nelaikomi telekomunikacijų įranga, nurodyta 5 kategorijos 1 dalyje (Telekomunikacijos).
Techninė pastaba ‚Pagrindinė atmintinė‘ – pirminė duomenų arba komandų atmintinė, skirta centrinio procesoriaus sparčiajai prieigai. Ją sudaro „skaitmeninio kompiuterio“ vidinė atmintinė ir bet kuri hierarchinė išplėtos plokštė, tokia kaip ypač sparti darbinė atmintinė arba nenuosekliosios kreipties išplėstinė atmintinė. |
4A Sistemos, įranga ir komponentai
4A001 |
Elektroniniai kompiuteriai ir su jais susijusi įranga, turintys bet kurią iš šių charakteristikų, „elektroniniai mazgai“ ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai:
|
4A003 |
„Skaitmeniniai kompiuteriai“, „elektroniniai mazgai“ ir su jais susijusi toliau išvardyta įranga bei specialiai jiems suprojektuoti komponentai:
|
4A004 |
Toliau išvardyti kompiuteriai ir specialiai suprojektuota su jais susijusi įranga, „elektroniniai mazgai“ ir komponentai:
Techninės pastabos
|
4A005 |
Sistemos, įranga ir jų komponentai, specialiai suprojektuoti arba modifikuoti „įsilaužimo programinei įrangai“ gaminti, naudoti, valdyti arba tiekti. |
4A101 |
Analoginiai kompiuteriai, „skaitmeniniai kompiuteriai“ arba skaitmeniniai diferencialiniai analizatoriai, kitokie nei nurodyti 4A001.a.1, kurie yra padidinto atsparumo, suprojektuoti arba modifikuoti naudoti nešančiosiose raketose, nurodytose 9A004, arba meteorologinėse raketose, nurodytose 9A104. |
4A102 |
Hibridiniai kompiuteriai, specialiai suprojektuoti nešančiosioms raketoms, nurodytoms 9A004, arba meteorologinėms raketoms, nurodytoms 9A104, modeliuoti, imituoti ar projektuoti.
|
4B Bandymo, tikrinimo ir gamybos įranga
Nėra.
4C Medžiagos
Nėra.
4D Programinė įranga
Pastaba. |
„Programinės įrangos“, skirtos kitose kategorijose aprašytai įrangai, kontrolės statusą lemia kita atitinkama kategorija. |
4D001 |
Toliau išvardyta „programinė įranga“:
|
4D002 |
Nenaudojama. |
4D003 |
Nenaudojama. |
4D004 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota „įsilaužimo programinei įrangai“ gaminti, naudoti, valdyti ar tiekti.
|
4E Technologijos
4E001 |
|
TECHNINĖ PASTABA DĖL „KOREGUOTO DIDŽIAUSIO NAŠUMO“ („APP“)
„APP“ yra koreguota didžiausia sparta, kuria "skaitmeniniai kompiuteriai" atlieka 64 bitų ar didesnes slankiojo kablelio sudėties ir daugybos operacijas.
„APP“ išreiškiamas svertiniais teraflopais (WT), kai vienetas yra 1012 koreguotų slankiojo kablelio operacijų per sekundę.
Santrumpos, naudojamos šioje techninėje pastaboje
n |
„skaitmeninio kompiuterio“ procesorių skaičius |
i |
procesoriaus numeris (i,...n) |
ti |
procesoriaus ciklo laikas (ti = 1/Fi) |
Fi |
procesoriaus dažnis |
Ri |
didžiausia slankiojo kablelio apskaičiavimo sparta |
Wi |
architektūros korekcijos koeficientas |
„APP“ skaičiavimo metodo pagrindiniai principai
1. |
Kiekvienam procesoriui i nustatyti didžiausią 64 bitų ar didesnių slankiojo kablelio operacijų skaičių, FPOi, „skaitmeninio kompiuterio“ kiekvieno procesoriaus atliekamų per ciklą.
|
2. |
Apskaičiuoti slankiojo kablelio spartą R kiekvienam procesoriui Ri = FPOi/ti. |
3. |
Apskaičiuoti „APP“ – „APP“ = W1 x R1 + W2 x R2 + … + Wn x Rn. |
4. |
‚Vektoriniams procesoriams‘ Wi = 0,9.‚Nevektoriniams procesoriams‘ Wi = 0,3. |
1 pastaba. |
Procesoriuose, cikle atliekančiuose sudėtines operacijas, pavyzdžiui, sudėties ir daugybos operacijas, skaičiuojama kiekviena operacija. |
2 pastaba. |
Konvejeriniuose procesoriuose, faktinė skaičiavimo sparta R yra greitesnioji konvejerinė sparta, kai konvejeris užpildytas, arba nekonvejerinė sparta. |
3 pastaba. |
Kiekvieno dalyvaujančio procesoriaus skaičiavimo sparta turi būti apskaičiuojama taikant didžiausią teoriškai galimą vertę, kol gaunama viso derinio „APP“. Laikoma, kad egzistuoja vykstančios tuo pačiu metu operacijos, jei kompiuterio gamintojas kompiuterio vadove ar brošiūroje teigia, kad galimas sutampantis, lygiagretus ar vienalaikis veikimo ar vykdymo režimas. |
4 pastaba. |
Skaičiuojant „APP“, neįtraukti procesorių, kurie vykdo tik įvedimo / išvedimo ar šalutines funkcijas (pvz., disko sukimo įtaiso, perdavimo ar vaizdo rodymo). |
5 pastaba. |
„APP“ vertės neturi būti skaičiuojamos procesorių deriniams (tarpusavyje) sujungtiems „vietos tinklais“ (LAN), plačiuoju tinklu (WAN), įvedimo / išvedimo bendrai naudojamais sujungimais / įtaisais, įvedimo / išvedimo valdikliais ir bet kuriais perdavimo sujungimais, įdiegtais „programinės įrangos“. |
6 pastaba. |
„APP“ vertės turi būti apskaičiuotos procesorių deriniams, kuriuose yra procesoriai, specialiai suprojektuoti pagerinti našumą sujungimu, vienalaikiu veikimu ar bendru atminties naudojimu.
Techninės pastabos
|
7 pastaba. |
‚Vektorinis procesorius‘ apibrėžiamas kaip procesorius su įtaisytomis instrukcijomis, pagal kurias vienu metu atliekami sudėtiniai slankiojo kablelio vektorių (64 bitų ar didesnių vienmačių masyvų) skaičiavimai, kurį sudaro bent 2 vektoriniai funkciniai vienetai ir bent 8 vektoriniai registrai, kurių kiekvieną sudaro bent 64 elementai. |
VII DALIS. 5 kategorija
5 KATEGORIJA. TELEKOMUNIKACIJOS IR „INFORMACIJOS SAUGUMAS“
1 dalis. TELEKOMUNIKACIJOS
1 pastaba. |
5 kategorijos 1 dalyje yra nustatomas komponentų, bandymo ir „gamybos“ įrangos bei „programinės įrangos“, specialiai suprojektuotos telekomunikacijų įrangai arba sistemoms, kontrolės statusas.
|
2 pastaba. |
„Skaitmeniniai kompiuteriai“, su jais susijusi techninė arba „programinė įranga“, jei būtina telekomunikacijų įrangos, aprašomos šioje kategorijoje, veikimui ir jos palaikymui laiduoti, yra laikomi specialiai suprojektuotais komponentais, jei tik jie yra standartiniai modeliai, kuriuos gamintojas tiekia pagal užsakymą. Tai apima kompiuterių sistemų veikimą, valdymą, aptarnavimą, techniką ar sąskaitų išrašymą. |
5A1 Sistemos, įranga ir komponentai
5A001 |
Telekomunikacijų sistemos, įranga, komponentai ir pagalbiniai reikmenys, išvardyti toliau:
|
5A101 |
Nuotolinio matavimo ir nuotolinio valdymo įranga, įskaitant antžeminę įrangą, suprojektuotą arba modifikuotą naudoti ‚raketose‘.
Techninė pastaba 5A101 vartojama sąvoka ‚raketa‘ reiškia užbaigtas raketų sistemas ir nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį.
|
5B1 Bandymo, tikrinimo ir gamybos įranga
5B001 |
Telekomunikacijų bandymo, tikrinimo ir gamybos įranga, komponentai ir pagalbiniai reikmenys, išvardyti toliau:
|
5C1 Medžiagos
Nėra.
5D1 Programinė įranga
5D001 |
Toliau išvardyta „programinė įranga“:
Techninės pastabos
|
5D101 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota įrangai, nurodytai 5A101, „naudoti“. |
5E1 Technologija
5E001 |
Toliau išvardytos „technologijos“:
|
5E101 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijos pastaba, skirta įrangai, nurodytai 5A101, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
2 dalis. „INFORMACIJOS SAUGUMAS“
1 pastaba. |
nenaudojama. |
2 pastaba. |
5 kategorijos 2 dalis netaikoma gaminiams, pateikiamiems jų vartotojui ir skirtiems vartotojo asmeniniam naudojimui. |
3 pastaba. |
Kriptografinė pastaba.
5A002, 5D002.a.1, 5D002.b ir 5D002.c.1 netaikomi šioms prekėms:
Kriptografinei pastabai skirta pastaba:
|
5A2 Sistemos, įranga ir komponentai
5A002 |
„Informacijos saugumo“ sistemos, įranga ir jų komponentai:
|
5A003 |
Sistemos, įranga ir komponentai, skirti nekriptografiniam „informacijos saugumui“:
|
5A004 |
Sistemos, įranga ir komponentai, skirti „informacijos saugumui“ įveikti, susilpninti arba apeiti:
|
5B2 Bandymo, tikrinimo ir gamybos įranga
5B002 |
„Informacijos saugumo“ bandymo, tikrinimo ir „gamybos“ įranga:
|
5C2 Medžiagos
Nėra.
5D2 Programinė įranga
5D002 |
Toliau išvardyta „programinė įranga“:
|
5E2 Technologija
5E002 |
Toliau išvardytos „technologijos“:
|
VIII DALIS. 6 kategorija
6 KATEGORIJA. JUTIKLIAI IR LAZERIAI
6A Sistemos, įranga ir komponentai
6A001 |
Akustinės sistemos, įranga ir komponentai:
|
6A002 |
Toliau išvardyti optiniai jutikliai arba įranga ir jų komponentai:
|
6A003 |
Kameros, sistemos arba įranga ir jų komponentai, išvardyti toliau:
|
6A004 |
Optinė įranga ir jos komponentai, išvardyti toliau:
|
6A005 |
„Lazeriai“, išskyrus nurodytus 0B001.g.5 arba 0B001.h.6, komponentai ir optinė įranga, išvardyti toliau:
Techninė pastaba 6A005 nurodytas ‚sienos jungties našumas‘ apibrėžiamas kaip „lazerio“ išėjimo galios (ar „vidutinės išėjimo galios“) ir visos elektros energijos įėjimo galios, kurios reikia, kad „lazeris“ veiktų, įskaitant energijos tiekimą / kondicionavimą ir terminį kondicionavimą / šilumos keitiklį, santykis.
|
6A006 |
„Magnometrai“, „magnetiniai gradientometrai“, „savieji magnetiniai gradientometrai“, povandeniniai elektrinio lauko jutikliai, „kompensavimo sistemos“ ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai, išvardyti toliau:
Techninė pastaba 6A006 vartojama sąvoka ‚jautris‘ (triukšmo lygis) – vidutinė kvadratinė prietaisu ribojamo minimalaus triukšmo lygio, kuris yra mažiausias išmatuojamas signalas, vertė. |
6A007 |
Gravimetrai (laisvojo kritimo pagreičio matuokliai) ir gradientometrai, išvardyti toliau:
|
6A008 |
Radarų sistemos, įranga ir mazgai, turintys bent vieną iš šių charakteristikų, ir jiems specialiai suprojektuoti komponentai:
Techninės pastabos
|
6A102 |
Jonizuojančiajai spinduliuotei atsparūs ‚detektoriai‘, išskyrus nurodytus 6A002, specialiai suprojektuoti arba modifikuoti, kad būtų apsaugoti nuo branduolinių poveikių (pvz., elektromagnetinių impulsų (EMP), rentgeno (X) spinduliuotės, smūgių ir šilumos bendrų poveikių), kurie naudojami „raketose“, suprojektuoti arba skirti jonizuojančiosios spinduliuotės lygiams išlaikyti, kurie atitinka arba viršija visuminę apšvitos dozę 5 x 105 rad (Si).
Techninė pastaba ‚Detektorius‘, nurodytas 6A102, yra apibrėžiamas kaip mechaninis, elektrinis, optinis ar cheminis įtaisas, kuris automatiškai identifikuoja ir užrašo arba registruoja poveikį, pavyzdžiui, aplinkos slėgio ar temperatūros pokytį, elektrinį ar elektromagnetinį signalą arba radioaktyviosios medžiagos spinduliuotę. Tai apima įtaisus, kurie vienu metu fiksuoja veikimą arba gedimą. |
6A107 |
Laisvojo kritimo pagreičio matuokliai (gravimetrai), jų komponentai ir laisvojo kritimo pagreičio gradientometrai, išvardyti toliau:
|
6A108 |
Radarinės sistemos, sekimo sistemos ir antenų aptakai, kitokie nei nurodyti 6A008, išvardyti toliau:
|
6A202 |
Fotodaugintuvų vamzdžiai, turintys abi šias charakteristikas:
|
6A203 |
Kameros ir komponentai, išskyrus nurodytus 6A003, išvardyti toliau:
|
6A205 |
„Lazeriai“, „lazeriniai“ stiprintuvai ir generatoriai, išskyrus nurodytus 0B001.g.5, 0B001.h.6 ir 6A005:
|
6A225 |
Greičio interferometrai, skirti matuoti greičiams, viršijantiems 1 km/s per laiko tarpą, mažesnį kaip 10 mikrosekundžių.
|
6A226 |
Slėgio jutikliai, išvardyti toliau:
|
6B Bandymo, tikrinimo ir gamybos įranga
6B002 |
kaukės ir tarpiniai fotošablonai, specialiai suprojektuoti 6A002.a.1.b arba 6A002.a.1.d nurodytiems optiniams jutikliams. |
6B004 |
optinė įranga, išvardyta toliau:
|
6B007 |
Įranga, skirta antžeminiams gravimetrams, kurių statinis „tikslumas“ geresnis kaip 0,1 mGal, gaminti, derinti ir kalibruoti. |
6B008 |
Impulsinės radarinės taikinių skerspjūvio matavimo sistemos, kurių perdavimo impulsų plotis yra lygus arba mažesnis kaip 100 ns, ir specialiai joms suprojektuoti komponentai.
|
6B108 |
Sistemos, kitokios nei nurodytos 6B008, specialiai suprojektuotos radariniam ‚raketų‘ ir jų posistemių skerspjūvio matavimui.
Techninė pastaba 6B108 vartojama „raketos“ sąvoka reiškia užbaigtas raketų sistemas ir nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį. |
6C Medžiagos
6C002 |
Optinių jutiklių medžiagos, išvardytos toliau:
|
6C004 |
Optinės medžiagos, išvardytos toliau:
|
6C005 |
„Lazerių“ medžiagos, išvardytos toliau:
|
6D Programinė įranga
6D001 |
„Programinė įranga“, specialiai sukurta įrangai, nurodytai 6A004, 6A005, 6A008 arba 6B008, „kurti“ arba „gaminti“. |
6D002 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota „naudoti“ (aparatinėje) įrangoje, nurodytoje 6A002.b, 6A008 arba 6B008. |
6D003 |
Kita „programinė įranga“, išvardyta toliau:
|
6D102 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota „naudoti“ gaminiuose, nurodytuose 6A108. |
6D103 |
„Programinė įranga“, kuri apdoroja po skrydžio jo metu įrašytus duomenis, leidžiančius įvertinti visą oro transporto priemonės skrydžio trajektoriją, specialiai suprojektuota arba modifikuota ‚raketoms‘.
Techninė pastaba 6D103 vartojama ‚raketų‘ sąvoka reiškia užbaigtas raketų sistemas ir nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį. |
6D203 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota kamerų arba vizualizavimo įtaisų veiksmingumui pagerinti arba padidinti, siekiant, kad jie atitiktų 6A203.a–6A203.c charakteristikas. |
6E Technologija
6E001 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijos pastaba, skirta 6A, 6B, 6C arba 6D nurodytai įrangai, medžiagoms arba „programinei įrangai“„kurti“. |
6E002 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijos pastaba, skirta įrangai ar medžiagoms, nurodytoms 6A, 6B arba 6C, „gaminti“. |
6E003 |
Kitos „technologijos“, išvardytos toliau:
|
6E101 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijos pastaba, skirta aparatinei įrangai ar „programinei įrangai“, nurodytai 6A002, 6A007.b ir.c, 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 arba 6D103, „naudoti“.
|
6E201 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijos pastaba, skirta įrangai, nurodytai 6A003, 6A005.a.2, 6A005.b.2, 6A005.b.3, 6A005.b.4, 6A005.b.6, 6A005.c.2, 6A005.d.3.c, 6A005.d.4.c, 6A202, 6A203, 6A205, 6A225 arba 6A226, „naudoti“.
|
6E203 |
„Technologija“, pateikiama kodų arba raktų forma, skirta kamerų arba vizualizavimo įtaisų veiksmingumui pagerinti arba padidinti, siekiant, kad jie atitiktų 6A203.a–6A203.c nurodytas charakteristikas. |
IX DALIS. 7 kategorija
7 KATEGORIJA. NAVIGACIJA IR AVIONIKA
7A Sistemos, įranga ir komponentai
NB. |
Povandeniniams aparatams skirti autopilotai klasifikuojami 8 kategorijoje.
Radarai klasifikuojami 6 kategorijoje. |
7A001 |
Akselerometrai ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai, išvardyti toliau:
|
7A002 |
Giroskopai arba kampinio dydžio jutikliai, turintys kurią nors iš išvardytų charakteristikų, ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai:
|
7A003 |
‚Inercinė matavimo įranga arba sistemos‘, turinčios bet kurią iš išvardytų charakteristikų:
Techninė pastaba ‚Pozicinių padėčių nuorodų‘ sistemos, naudojamos nepriklausomam padėties nustatymui, apima:
|
7A004 |
‚Žvaigždžių sekimo įrenginiai‘ ir jų komponentai, išvardyti toliau:
Techninė pastaba ‚Žvaigždžių sekimo įrenginiai‘ taip pat vadinami žvaigždžių erdvinės padėties jutikliais arba astronominiais girokompasais. |
7A005 |
„Satelitinės navigacijos sistemos“ priėmimo įranga, kuriai būdinga kuri nors iš išvardytų charakteristikų, ir specialiai jai suprojektuoti komponentai:
|
7A006 |
Skraidymo aparatų radijo aukščiamačiai, veikiantys dažniais, nepatenkančiais į dažnių juostą nuo 4,2 GHz iki 4,4 GHz imtinai, turintys bet kurią iš šių charakteristikų:
|
7A008 |
Povandeninės sonarinės navigacijos sistemos, kuriose naudojamas Doplerio greitis arba greičio koreliacijos įrašai, integruoti su krypties šaltiniu, kurių padėties nustatymo „tikslumas“ yra lygus ar mažesnis (geresnis) nei 3 % nuplaukto kurso „apskritimo paklaidos tikimybės“ („CEP“), ir specialiai joms suprojektuoti komponentai.
|
7A101 |
Linijiniai akselerometrai, išskyrus nurodytus 7A001, suprojektuoti naudoti inercinėse navigacijos sistemose arba visų tipų vedančiosiose sistemose, tinkami naudoti‚raketose‘, turintys visas toliau išvardytas charakteristikas, ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai:
Techninės pastabos
|
7A102 |
Įvairių tipų giroskopai, nenurodyti 7A002, kurie naudojami ‚raketose‘ ir turi mažesnį kaip 0,5 ° (1 sigma ar vidutinė kvadratinė paklaida) per valandą „slinkio (dreifo) spartos“‚stabilumą‘ 1 g aplinkoje, ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai.
Techninės pastabos
|
7A103 |
Matavimo įranga, navigacijos įranga ir sistemos, kitos nei nurodytos 7A003, išvardytos toliau; ir specialiai joms suprojektuoti komponentai:
Techninė pastaba 7A103 vartojama‚raketos‘ sąvoka reiškia užbaigtas raketų sistemas ir nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį. |
7A104 |
Astronominiai girokompasai ir kitokie įtaisai, nenurodyti 7A004, kurie automatinio dangaus kūnų ar palydovų sekimo priemonėmis įgalina nustatyti padėtį ar orientaciją, ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai. |
7A105 |
Palydovinės navigacijos sistemos priėmimo įranga, nenurodyta 7A005, turinti bet kurią iš išvardytų charakteristikų, ir specialiai jai suprojektuoti komponentai:
Techninė pastaba 7A105‚palydovinės navigacijos sistema‘ apima pasaulines palydovinės navigacijos sistemas (GNSS; pvz., GPS, GLONASS, GALILEO ar BeiDou) ir regionines palydovinės navigacijos sistemas (RNSS; pvz., NavIC, QZSS). |
7A106 |
Radaro arba lazerinio radaro tipo aukščiamačiai, kitokie negu nurodyti 7A006, suprojektuoti arba modifikuoti naudoti 9A004 nurodytose nešančiosiose raketose arba 9A104 nurodytose zondavimo raketose. |
7A115 |
Pasyvieji jutikliai azimutui nustatyti link tam tikro elektromagnetinio šaltinio (krypties nustatymo įranga) ar link vietovės parametrinių taškų, suprojektuoti arba modifikuoti naudoti 9A004 nurodytose nešančiosiose raketose arba 9A104 nurodytose zondavimo raketose.
|
7A116 |
Skrydžio valdymo sistemos ir valdymo vožtuvai, išvardyti toliau; suprojektuoti arba modifikuoti naudoti nešančiosiose raketose, nurodytose 9A004, arba zondavimo raketose, nurodytose 9A104, arba „raketose“:
|
7A117 |
„Nutaikymo sistemos“, naudojamos „raketose“, galinčiose pasiekti ne didesnį kaip 3,33 % sistemos nuotolio tikslumą, (pvz., ne didesnį kaip 10 km spindulio‚CEP‘ už 300 km).
Techninė pastaba Taikant 7A117,‚CEP‘ – tikslumo matas, apibrėžiamas kaip į taikinį centruoto apskritimo, į kurį iš tam tikro nuotolio pataiko 50 % naudingojo krūvio, spindulys. |
7B Bandymo, tikrinimo ir gamybos įranga
7B001 |
Bandymo, kalibravimo ar derinimo įranga, specialiai suprojektuota 7A nurodytai įrangai.
Techninės pastabos
|
7B002 |
Įranga, specialiai suprojektuota žiedinių „lazerinių“ giroskopų veidrodžių parametrams nustatyti, išvardyta toliau:
|
7B003 |
Įranga, specialiai suprojektuota 7A nurodytai įrangai „gaminti“.
|
7B102 |
Reflektometrai, specialiai suprojektuoti veidrodžių charakteristikoms matuoti, kurie skirti ne blogesnį kaip 50 milijonųjų dalių matavimo tikslumą turintiems „lazeriniams“ giroskopams. |
7B103 |
„Gamybos priemonės“ ir „gamybos įranga“, išvardytos toliau:
|
7C Medžiagos
Nėra.
7D Programinė įranga
7D001 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota ar modifikuota „kurti“ ar „gaminti“ 7A arba 7B nurodytą įrangą. |
7D002 |
„Pradinės programos“, skirtos veikti bet kurioje inercinės navigacijos įrangoje, įskaitant inercinę įrangą, kuriai netaikomi 7A003 ar 7A004, ar kurso vertikalės sistemose (‚AHRS‘), ar joms prižiūrėti.
Techninė pastaba ‚AHRS‘ paprastai skiriasi nuo inercinių navigacijos sistemų (INS) tuo, kad ‚AHRS‘ teikia orientavimo krypčių informaciją ir paprastai neteikia pagreičio, greičio bei padėties informacijos, susijusios su INS. |
7D003 |
Kita „programinė įranga“, išvardyta toliau:
|
7D004 |
„Pradinės programos“, apimančios „kūrimo“„technologijas“, nurodytas 7E004.a.2, 7E004.a.3, 7E004.a.5, 7E004.a.6 arba 7E004.b, skirtos bet kuriam iš toliau išvardytų:
|
7D005 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota satelitinės navigacijos sistemos aprėpties kodui, sukurtam naudoti valstybės tikslais, iššifruoti. |
7D101 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota įrangai, nurodytai 7A001–7A006, 7A101–7A106, 7A115, 7A116.a, 7A116.b, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 ar 7B103, „naudoti“. |
7D102 |
Integravimo „programinė įranga“, išvardyta toliau:
|
7D103 |
7D103 „Programinė įranga“, specialiai suprojektuota 7A117 nurodytų „nutaikymo sistemų“ modeliavimui ar imitavimui arba skirta įdiegti 9A004 nurodytose nešančiosiose raketose arba 9A104 nurodytose zondavimo raketose.
|
7D104 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota naudoti „nutaikymo sistemoms“, nurodytoms 7A117 ar joms prižiūrėti.
|
7E Technologija
7E001 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta 7A, 7B, 7D001, 7D002, 7D003, 7D005 ir 7D101–7D103 nurodytai įrangai ar „programinei įrangai“„kurti“.
|
7E002 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta 7A arba 7B nurodytai įrangai „gaminti“. |
7E003 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta 7A001–7A004 nurodytai įrangai taisyti, atlikti kapitalinį remontą ar atnaujinti.
|
7E004 |
Kitos „technologijos“, išvardytos toliau:
|
7E101 |
„Technologijos“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirtos „naudoti“ įrangai, nurodytai 7A001–7A006, 7A101–7A106, 7A115–7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103, 7D101–7D103. |
7E102 |
„Technologijos“, skirtos apsaugoti aviacijos elektronikai ir elektros posistemėms nuo išorinių šaltinių sukeliamų elektromagnetinio impulso (EMP) ir elektromagnetinės interferencijos (EMI) pavojų:
|
7E104 |
„Technologija“, skirta skrydžio valdymo, vedimo ir jėgainių duomenims integruoti į skrydžio valdymo sistemą, siekiant optimizuoti raketinės sistemos trajektoriją. |
X DALIS. 8 kategorija
8 KATEGORIJA. JŪRININKYSTĖ
8A Sistemos, įranga ir komponentai
8A001 |
Povandeniniai aparatai ir antvandeniniai laivai, išvardyti toliau:
|
8A002 |
Jūrininkystės sistemos, įranga ir komponentai, išvardyti toliau:
|
8B Bandymo, tikrinimo ir gamybos įranga
8B001 |
Hidrodinaminiai vamzdžiai, suprojektuoti taip, kad jų foninis triukšmas būtų mažesnis negu 100 dB (atskaitos lygis 1 μΡa, 1 Hz), naudojami dažnių juostoje nuo 0 Hz iki 500 Hz, suprojektuoti akustiniams laukams, kuriuos generuoja varančiojo įrenginio modelius aptekančios hidrosrovės, matuoti. |
8C Medžiagos
8C001 |
‚Sintaktinės putos‘ povandeninėms reikmėms, turinčios visas išvardytas charakteristikas:
Techninė pastaba ‚Sintaktinės putos‘ susideda iš tuščiavidurių plastiko ar stiklo rutulių, įdėtų į dervos „rišiklį“. |
8D Programinė įranga
8D001 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota ar modifikuota įrangai arba medžiagoms, nurodytoms 8A, 8B ar 8C, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
8D002 |
Speciali „programinė įranga“, specialiai suprojektuota ar modifikuota sraigtams, specialiai suprojektuotiems povandeniniam triukšmui mažinti, „kurti“, „gaminti“, remontuoti, rekonstruoti ar pertekinti (pakartotinai apdirbti). |
8E Technologija
8E001 |
„Technologijos“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirtos įrangai arba medžiagoms, nurodytoms 8A, 8B arba 8C, „kurti“ arba „gaminti“. |
8E002 |
Kitos „technologijos“, išvardytos toliau:
|
XI DALIS. 9 kategorija
9 KATEGORIJA. ORO ERDVĖ IR VAROMOJI JĖGA
9A Sistemos, įranga ir komponentai
NB. |
Apie varančiuosius įrenginius, taip suprojektuotus ar pritaikytus, kad būtų atsparūs neutroninei ar nenuostoviajai jonizuojančiajai spinduliuotei, žr. dalį KARINIŲ PREKIŲ KONTROLĖ. |
9A001 |
Lėktuvų dujų turbininiai varikliai, turintys bet kurią iš šių charakteristikų:
|
9A002 |
‚Laivų dujų turbininiai varikliai‘, suprojektuoti naudoti skystąjį kurą ir turintys visas toliau išvardytas charakteristikas, ir specialiai suprojektuotos jų sąrankos ir komponentai:
Techninė pastaba Taikant 9A002‚koreguotos savitosios kuro sąnaudos‘ – variklio savitosios kuro sąnaudos, koreguotos pagal laivų distiliacinį skystąjį kurą, kurio apatinis šilumingumas (t. y. apatinio šilumingumo vertė) yra 42 mJ/kg (ISO 3977-2:1997). |
9A003 |
Specialiai suprojektuoti sąrankos ir komponentai, įskaitant 9E003.a, 9E003.h arba 9E003.i nurodytas „technologijas“, skirti šiems lėktuvų dujų turbininiams varikliams:
|
9A004 |
Nešančiosios raketos, „erdvėlaiviai“, „erdvėlaivio konstrukcijos“, „erdvėlaivių naudingieji kroviniai“, erdvėlaivių sistemos ar įranga, antžeminė įranga ir oro leidimo platformos:
|
9A005 |
Skystojo kuro raketiniai varantieji įrenginiai, turintys bet kurią iš sistemų ar komponentų, nurodytų 9A006.
|
9A006 |
Toliau išvardytos sistemos ir komponentai, specialiai suprojektuoti skystojo kuro raketiniams varantiesiems įrenginiams:
|
9A007 |
Kietojo kuro raketiniai varantieji įrenginiai, turintys bet kurią iš šių charakteristikų:
|
9A008 |
Komponentai, specialiai suprojektuoti kietojo kuro raketiniams varantiesiems įrenginiams, nurodyti toliau:
|
9A009 |
Hibridiniai raketiniai varantieji įrenginiai, turintys bet kurią iš šių charakteristikų:
|
9A010 |
Specialiai suprojektuoti nešančiųjų raketų komponentai, sistemos ir konstrukcijos, nešančiųjų raketų varantieji įrenginiai ar „erdvėlaiviai“:
|
9A011 |
Tiesiasroviai reaktyviniai, viršgarsiniai ar ‚kombinuotojo ciklo varikliai‘ ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai.
Techninė pastaba Taikant 9A011, ‚kombinuotojo ciklo varikliai‘ apima ne mažiau kaip du iš šių variklių tipų:
tiesiasrovius reaktyvinius arba viršgarsinius variklius; raketų variklius (varomus skystu / geliniu / kietuoju raketiniu kuru ir hibridinius). |
9A012 |
„Nepilotuojami orlaiviai“ („UAV“), nepilotuojami „dirižabliai“, susijusi įranga ir komponentai, išvardyti toliau:
|
9A101 |
Turboreaktyviniai ir turboventiliatoriniai varikliai, išskyrus nurodytus 9A001, išvardyti toliau:
|
9A102 |
‚Turbosraigtinės variklių sistemos‘, specialiai suprojektuotos 9A012 arba 9A112.a nurodytiems nepilotuojamiems orlaiviams, ir specialiai joms suprojektuoti komponentai, kurių ‚didžiausia galia‘ viršija 10 kW.
Techninės pastabos
|
9A104 |
Zondavimo raketos, pasiekiančios ne mažesnį kaip 300 km nuotolį.
|
9A105 |
Toliau nurodyti skystojo kuro raketų varikliai arba gelinio kuro raketų varikliai:
|
9A106 |
Toliau išvardyti sistemos ar komponentai, išskyrus nurodytus 9A006, specialiai suprojektuoti skystojo kuro arba gelinio kuro raketiniams varantiesiems įrenginiams:
|
9A107 |
Kietojo kuro raketų varikliai, tinkami naudoti užbaigtose raketų sistemose ar nepilotuojamuose orlaiviuose, pasiekiančiuose ne mažesnį kaip 300 km nuotolį, išskyrus nurodytus 9A007, ir turintys visuminį jėgos impulsą, lygų 0,841 MNs arba didesnį.
|
9A108 |
Toliau išvardyti komponentai, išskyrus nurodytus 9A008, specialiai suprojektuoti kietojo kuro ir mišriesiems raketiniams varantiesiems įrenginiams:
|
9A109 |
Mišrieji raketiniai varikliai ir jiems specialiai suprojektuoti komponentai:
|
9A110 |
Kompozitiniai dariniai, sluoksniuotosios medžiagos ir jų gaminiai, išskyrus nurodytus 9A010, specialiai suprojektuoti naudoti ‚raketose‘, arba 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c, 9A107, 9A108.c, 9A116 ar 9A119 posistemiai.
Techninė pastaba 9A110 vartojama‚raketos‘ sąvoka reiškia užbaigtas raketų sistemas ir nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį. |
9A111 |
Pulsuojantieji reaktyviniai ar detonaciniai varikliai, tinkami naudoti „raketose“ ar 9A012 arba 9A112.a nurodytuose nepilotuojamuose orlaiviuose, ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai.
Techninė pastaba 9A111 detonaciniai varikliai naudoja detonavimą, kad degimo kameroje padidėtų efektyvusis slėgis. Detonacinių variklių pavyzdžiai – pulsuojantieji detonaciniai varikliai, besisukantys detonaciniai varikliai ar nesilpstančiosios bangos detonaciniai varikliai. |
9A112 |
Toliau išvardyti „nepilotuojami orlaiviai“ („UAV“), išskyrus nurodytus 9A012:
|
9A115 |
Skrydžio valdymo sistemos, išvardytos toliau:
|
9A116 |
Grįžtamosios dalys, naudojamos „raketose“, ir joms suprojektuota ar modifikuota įranga:
|
9A117 |
Pakopų mechanizmai, atskyrimo mechanizmai ir tarpupakopiai, tinkami naudoti „raketose“.
NB. TAIP PAT ŽR. 9A121. |
9A118 |
Varikliams skirti įtaisai degimui reguliuoti, kurie tinkami naudoti „raketose“, ar 9A012 arba 9A112.a nurodytuose nepilotuojamuose orlaiviuose, nurodyti 9A011 ar 9A111. |
9A119 |
Atskiros raketų pakopos, tinkamos naudoti užbaigtose raketų sistemose ar nepilotuojamuose orlaiviuose, pasiekiančiuose ne mažesnį kaip 300 km nuotolį, kitokios nei nurodyti 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 ir 9A109. |
9A120 |
9A006 nenurodyti skystojo raketinio kuro rezervuarai, specialiai suprojektuoti 1C111 nurodytam raketiniam kurui ar ‚kitam skystam arba geliniam raketiniam kurui‘, naudojamam raketų sistemose, galinčiose gabenti ne mažiau kaip 500 kg naudingąjį krovinį ne mažesniu kaip 300 km nuotoliu.
|
9A121 |
Jungiamosios ir tarppakopinės elektros jungtys, specialiai suprojektuotos „raketoms“, 9A004 nurodytoms nešančiosioms raketoms arba 9A104 nurodytoms zondavimo raketoms.
Techninė pastaba 9A121 nurodytos tarppakopinės elektros jungtys taip pat apima elektros jungtis, montuojamas tarp „raketos“, nešančiosios raketos arba zondavimo raketos ir jų naudingojo krovinio. |
9A350 |
Toliau nurodytos purškimo ar garinimo sistemos, specialiai suprojektuotos ar modifikuotos montuoti orlaiviuose, „už orą lengvesnėse transporto priemonėse“ ar nepilotuojamuose orlaiviuose, ir specialiai joms suprojektuoti komponentai:
Techninės pastabos
|
9B Bandymo, tikrinimo ir gamybos įranga
9B001 |
Gamybos įranga, įrankiai ar tvirtikliai:
|
9B002 |
Operatyviojo (tikralaikio) valdymo sistemos, matavimo įranga (įskaitant jutiklius) ar automatinio duomenų kaupimo ir apdorojimo įranga, kuriai būdingos visos šios charakteristikos:
|
9B003 |
Įranga, specialiai suprojektuota „gaminti“ arba bandyti dujų turbinų šepetėlių sandariklius, suprojektuotus veikti esant didesniam nei 335 m/s apskritiminiam mentės galo greičiui ir didesnei nei 773 K (500 °C) temperatūrai, bei specialiai jiems suprojektuoti komponentai ar pagalbinės priemonės. |
9B004 |
Įrankiai, štampai ar tvirtikliai, dujų turbinų atveju skirti disko profilio derinių kietosioms jungtims iš „ypač atsparių lydinių“, titano ar tarpmetalinių junginių, apibūdintų 9E003.a.3 ar 9E003.a.6. |
9B005 |
Operatyviojo (tikralaikio) valdymo sistemos, matavimo įranga (įskaitant jutiklius) ar automatinio duomenų kaupimo ir apdorojimo įranga, specialiai suprojektuota naudoti kartu su toliau išvardytais įtaisais:
|
9B006 |
Akustinių virpesių bandymo įranga, galinti sukurti iki 160 dB ar didesnį (nustatomą 20 μΡa atžvilgiu) garso slėgio lygį, esant 4 kW ar didesnei išėjimo galiai, kai bandymo kameros temperatūra didesnė kaip 1 273 K (1 000 °C), ir jai specialiai suprojektuoti kvarciniai kaitintuvai.
|
9B007 |
Įranga, specialiai suprojektuota tikrinti raketinių variklių vientisumui neardomaisiais bandymo (NDT) metodais, kitokiais negu plokščioji rentgeno spinduliuotė ar pagrindinė fizikinė arba cheminė analizė. |
9B008 |
Keitliai, specialiai suprojektuoti tiesiogiai matuoti paviršinei bandomojo srauto ir sienelių trinčiai, esant didesnei nei 833 K (560 °C) bendrai srauto stabdymo temperatūrai. |
9B009 |
Technologinė įranga, specialiai suprojektuota turbinų rotorių komponentams miltelinės metalurgijos pagrindu, turintiems visus šiuos požymius, gaminti:
|
9B010 |
Įranga, specialiai suprojektuota 9A012 nurodytiems elementams gaminti. |
9B105 |
‚Aerodinaminių bandymų įrenginiai‘ 0,9 macho ar didesniems greičiams, tinkami naudoti ‚raketoms‘ ir jų posistemiams.
Techninės pastabos
|
9B106 |
Dirbtinio klimato kameros ir beaidės kameros, išvardytos toliau:
|
9B107 |
‚Aerotermodinaminio bandymo įrenginiai‘, naudojami su‚raketomis‘,‚raketų‘ raketiniais varančiais įrenginiais ir grįžtamosiomis dalims bei įranga, nurodyta 9A116, turintiems vieną iš šių charakteristikų:
Techninės pastabos
|
9B115 |
„Gamybos įranga“, specialiai suprojektuota sistemoms, posistemiams ir komponentams, nurodytiems 9A005–9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105–9A109, 9A111, 9A116–9A120. |
9B116 |
Specialiai suprojektuotos „gamybos priemonės“ 9A004 nurodytoms nešančiosioms raketoms ar 9A005–9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A104–9A109, 9A111 ar 9A116–9A120 nurodytoms sistemoms, posistemiams ir komponentams arba‚raketoms‘ gaminti.
Techninė pastaba 9B116 vartojama sąvoka ‚raketa‘ reiškia užbaigtas raketų sistemas ir nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį. |
9B117 |
Bandymo stalai arba bandymo stendai kietojo ar skystojo kuro raketoms ar raketiniams varikliams bandyti, turintys kurią nors iš šių charakteristikų:
|
9C Medžiagos
9C108 |
9A008 nenurodyta į paketus nesupakuota „izoliacijos“ medžiaga ir „vidinis grunto sluoksnis“, raketų variklio korpusams, tinkamiems naudoti „raketose“ ar specialiai suprojektuotiems naudoti kietojo kuro raketų varikliuose, nurodytuose 9A007 ar 9A107. |
9C110 |
Derva impregnuoti pluoštai (prepregai) ir jiems skirti metalu dengti pluoštų ruošiniai, skirti kompozitiniams dariniams, sluoksniuotosioms medžiagoms ir 9A110 nurodytiems gaminiams, pagaminti iš organinių ar metalo rišiklių naudojant pluoštinį ar gijinį armavimą, turintį didesnį kaip 7,62 × 104 m „savitąjį tempiamąjį stiprį“ ir didesnį kaip 3,18 × 106 m „savitąjį tampros modulį“.
|
9D Programinė įranga
9D001 |
9D003 ar 9D004 nenurodyta „programinė įranga“, specialiai suprojektuota ar modifikuota įrangai ar „technologijoms“, nurodytoms 9A001–9A119, 9B ar 9E003, „kurti“. |
9D002 |
9D003 ar 9D004 nenurodyta „programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota įrangai, nurodytai 9A001–9A119 ar 9B, „gaminti“. |
9D003 |
„Programinė įranga“, kurioje integruotos 9E003.h nurodytos „technologijos“, naudojama „visiškai nepriklausomų skaitmeninių elektroninių variklio režimų reguliatorių sistemose“ („FADEC sistemose“), skirta 9A nurodytoms sistemoms ar 9B nurodytai įrangai. |
9D004 |
Kita „programinė įranga“, išvardyta toliau:
|
9D005 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota ar modifikuota prekėms, nurodytoms 9A004.e arba 9A004.f, eksploatuoti.
|
9D101 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota ar modifikuota prekėms, nurodytoms 9B105, 9B106, 9B116 ar 9B117, „naudoti“. |
9D103 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota 9A004 nurodytų nešančiųjų raketų arba 9A104 nurodytų zondavimo raketų, „raketų“ ar posistemių, nurodytų 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c, 9A107, 9A108.c, 9A116 ar 9A119, modeliavimui, imitavimui ar konstravimo integravimui.
|
9D104 |
Toliau išvardyta „programinė įranga“:
|
9D105 |
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota ar modifikuota daugiau negu vienos posistemės, išskyrus nurodytąją 9D004.e, veikimui koordinuoti 9A004 nurodytose nešančiosiose raketose arba 9A104 nurodytose zondavimo raketose arba‚raketose‘.
Techninė pastaba 9D105 vartojama sąvoka ‚raketa‘ reiškia užbaigtas raketų sistemas ir nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį. |
9E Technologija
Pastaba. |
„Technologijos“, nurodytos 9E001–9E003 ir naudojamos dujų turbininiams varikliams „kurti“ ar „gaminti“, ir toliau kontroliuojamos, kai yra naudojamos remontui ir rekonstrukcijai. Nekontroliuojami: techniniai duomenys, brėžiniai ar dokumentacija, skirta techninei priežiūrai, tiesiogiai susietai su kalibravimu, pažeistų ar sugedusių dalių pašalinimu ar pakeitimu, įskaitant viso variklio ar variklio modulių pakeitimą. |
9E001 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta 9A001.b, 9A004–9A012, 9A350, 9B ar 9D nurodytai aparatinei įrangai ar „programinei įrangai“„kurti“. |
9E002 |
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta 9A001.b, 9A004–9A011, 9A350 ar 9B nurodytai įrangai „gaminti“.
|
9E003 |
Kitos „technologijos“, išvardytos toliau:
|
9E101 |
|
9E102 |
„Technologijos“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirtos 9A004 nurodytoms nešančiosioms raketoms, arba 9A005–9A011 nurodytoms prekėms, 9A012 nurodytiems ‚UAV‘ arba 9A101, 9A102, 9A104–9A111, 9A112.a, 9A115–9A121, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 arba 9D103 nurodytoms prekėms „naudoti“.
Techninė pastaba 9E102 ‚UAV‘ sąvoka reiškia nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį. |
(1) https://www.australiagroup.net/
(2) http://mtcr.info/
(3) http://www.nuclearsuppliersgroup.org/
(4) http://www.wassenaar.org/
(5) https://www.opcw.org/chemical-weapons-convention
(6) Gamintojai, padėties nustatymo tikslumą apskaičiuojantys pagal standartą ISO 230-2:1997 arba ISO 230-2:2006, turėtų konsultuotis su ES valstybės narės, kurioje jie yra įsisteigę, kompetentingomis institucijomis.
(7) Skaičiais skliaustuose nurodomos po šia lentele esančios pastabos.
II PRIEDAS
SĄJUNGOS BENDRIEJI EKSPORTO LEIDIMAI
Tolesniuose skirsniuose nustatomi Sąjungos bendrieji eksporto leidimai tam tikroms eksportuojamoms prekėms.
A. EKSPORTAS Į AUSTRALIJĄ, ISLANDIJĄ, JAPONIJĄ, JUNGTINĘ KARALYSTĘ, JUNGTINES AMERIKOS VALSTIJAS, KANADĄ, NAUJĄJĄ ZELANDIJĄ, NORVEGIJĄ IR ŠVEICARIJĄ, ĮSKAITANT LICHTENŠTEINĄ
SĄJUNGOS BENDRASIS EKSPORTO LEIDIMAS Nr. EU001
(nurodytas šio reglamento 12 straipsnio 1 dalies d punkte)
Eksportas į Australiją, Islandiją, Japoniją, Jungtinę Karalystę, Jungtines Amerikos Valstijas, Kanadą, Naująją Zelandiją, Norvegiją ir Šveicariją, įskaitant Lichtenšteiną
Leidimą išduodanti institucija: Europos Sąjunga
1 dalis.Prekės
Šis leidimas taikomas visoms dvejopo naudojimo prekėms, nurodytoms bet kuriame I priedo įraše, išskyrus šio priedo I skirsnyje išvardytas prekes.
2 dalis.Paskirties vietos
Šis leidimas galioja visoje Sąjungos muitų teritorijoje eksportui į šias paskirties vietas:
— |
Australiją, |
— |
Kanadą, |
— |
Islandiją, |
— |
Japoniją, |
— |
Naująją Zelandiją, |
— |
Norvegiją, |
— |
Šveicariją, įskaitant Lichtenšteiną, |
— |
Jungtinę Karalystę (nedarant poveikio šio reglamento taikymui Jungtinei Karalystei ir Jungtinėje Karalystėje Šiaurės Airijos atžvilgiu pagal prie Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (1) pridėto Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos (toliau – Protokolas) 2 priedo 47 punktą, kuriame išvardytos Protokolo 5 straipsnio 4 dalyje nurodytos Sąjungos teisės nuostatos), |
— |
Jungtines Amerikos Valstijas. |
3 dalis.Naudojimo sąlygos ir reikalavimai
1. |
Pagal šį leidimą neleidžiama eksportuoti prekių, kai:
|
2. |
Eksportuotojas muitinės deklaracijoje deklaruoja, kad prekės eksportuojamos pagal Sąjungos bendrąjį eksporto leidimą Nr. EU001. |
3. |
Eksportuotojas, kuris naudojasi šiuo leidimu, valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai turi pranešti, kad pasinaudojo šiuo leidimu pirmą kartą, per 30 dienų po pirmojo eksporto datos, arba pareikalavus valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai – pranešti prieš pirmą kartą pasinaudodamas šiuo leidimu. Valstybės narės praneša Komisijai apie šiam leidimui taikomą pasirinktą pranešimo mechanizmą. Komisija jai pateiktą informaciją paskelbia Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
Pranešimo reikalavimus, susijusius su šio leidimo naudojimo tvarka, taip pat papildomą informaciją, kurios gali reikalauti valstybė narė, iš kurios su šiuo leidimu eksportuojamos prekės, nustato valstybės narės. Valstybė narė gali reikalauti, kad joje nuolatinę buveinę turintis arba įsisteigęs eksportuotojas, prieš pirmą kartą pasinaudodamas šiuo leidimu, užsiregistruotų. Registracija yra automatinė ir kompetentinga institucija eksportuotojui ją patvirtina iš karto arba bet kuriuo atveju per 10 darbo dienų nuo registracijos prašymo gavimo, taikant šio reglamento 12 straipsnio 7 dalį. Jei taikoma, antroje ir trečioje pastraipose nustatyti reikalavimai grindžiami bendrųjų nacionalinių eksporto leidimų, jei valstybėje narėje tokie leidimai išduodami, naudojimo reikalavimais. |
B. TAM TIKRŲ DVEJOPO NAUDOJIMO PREKIŲ EKSPORTAS Į TAM TIKRAS PASKIRTIES VIETAS
SĄJUNGOS BENDRASIS EKSPORTO LEIDIMAS Nr. EU002
(nurodytas šio reglamento 12 straipsnio 1 dalies d punkte)
Tam tikrų dvejopo naudojimo prekių eksportas į tam tikras paskirties vietas
Leidimą išduodanti institucija: Europos Sąjunga
1 dalis.Prekės
Šis leidimas taikomas šioms I priede nurodytoms dvejopo naudojimo prekėms:
— |
1A001, |
— |
1A003, |
— |
1A004, |
— |
1C003.b., |
— |
1C003.c., |
— |
1C004, |
— |
1C005, |
— |
1C006, |
— |
1C008, |
— |
1C009, |
— |
2B008, |
— |
3A001.a.3., |
— |
3A001.a.6., |
— |
3A001.a.7., |
— |
3A001.a.9., |
— |
3A001.a.10., |
— |
3A001.a.11., |
— |
3A001.a.12., |
— |
3A002.c., |
— |
3A002.d., |
— |
3A002.e., |
— |
3A002.f., |
— |
3C001, |
— |
3C002, |
— |
3C003, |
— |
3C004, |
— |
3C005, |
— |
3C006. |
2 dalis.Paskirties vietos
Šis leidimas galioja visoje Sąjungos muitų teritorijoje eksportui į šias paskirties vietas:
— |
Argentiną, |
— |
Pietų Korėją, |
— |
Pietų Afriką, |
— |
Turkiją. |
3 dalis.Naudojimo sąlygos ir reikalavimai
1. |
Pagal šį leidimą neleidžiama eksportuoti prekių, kai:
|
2. |
Eksportuotojas muitinės deklaracijoje deklaruoja, kad prekės eksportuojamos pagal Sąjungos bendrąjį eksporto leidimą Nr. EU002. |
3. |
Eksportuotojas, kuris naudojasi šiuo leidimu, valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai turi pranešti, kad pasinaudojo šiuo leidimu pirmą kartą, per 30 dienų po pirmojo eksporto datos, arba pareikalavus valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai – pranešti prieš pirmą kartą pasinaudodamas šiuo leidimu. Valstybės narės praneša Komisijai apie šiam leidimui taikomą pasirinktą pranešimo mechanizmą. Komisija jai pateiktą informaciją paskelbia Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
Pranešimo reikalavimus, susijusius su šio leidimo naudojimo tvarka, taip pat papildomą informaciją, kurios gali reikalauti valstybė narė, iš kurios su šiuo leidimu eksportuojamos prekės, nustato valstybės narės. Valstybė narė gali reikalauti, kad joje nuolatinę buveinę turintis arba įsisteigęs eksportuotojas, prieš pirmą kartą pasinaudodamas šiuo leidimu, užsiregistruotų. Registracija yra automatinė ir kompetentinga institucija eksportuotojui ją patvirtina iš karto arba bet kuriuo atveju per 10 darbo dienų nuo registracijos prašymo gavimo, taikant šio reglamento 12 straipsnio 7 dalį. Jei taikoma, antroje ir trečioje pastraipose nustatyti reikalavimai grindžiami bendrųjų nacionalinių eksporto leidimų, jei valstybėje narėje tokie leidimai išduodami, naudojimo reikalavimais. |
C. EKSPORTAS PO TAISYMO IR (ARBA) PAKEITIMO
SĄJUNGOS BENDRASIS EKSPORTO LEIDIMAS Nr. EU003
(nurodytas šio reglamento 12 straipsnio 1 dalies d punkte)
Eksportas po taisymo ir (arba) pakeitimo
Leidimą išduodanti institucija: Europos Sąjunga
1 dalis.Prekės
1. |
Šis leidimas taikomas visoms dvejopo naudojimo prekėms, nurodytoms bet kuriame I priedo įraše, išskyrus išvardytas šio skirsnio 2 punkte, kai:
|
2. |
Prekės, kurioms leidimas netaikomas:
|
2 dalis.Paskirties vietos
Šis leidimas galioja visoje Sąjungos muitų teritorijoje eksportui į šias paskirties vietas:
— |
Albaniją, |
— |
Argentiną, |
— |
Bosniją ir Hercegoviną, |
— |
Braziliją, |
— |
Čilę, |
— |
Indiją, |
— |
Jungtinius Arabų Emyratus, |
— |
Juodkalniją, |
— |
Kazachstaną, |
— |
Kiniją (įskaitant Honkongą ir Makao), |
— |
Maroką, |
— |
Meksiką, |
— |
Pietų Afriką, |
— |
Pietų Korėją, |
— |
Prancūzijos užjūrio teritorijas, |
— |
Rusiją, |
— |
Serbiją, |
— |
Singapūrą, |
— |
Šiaurės Makedoniją, |
— |
Tunisą, |
— |
Turkiją, |
— |
Ukrainą. |
3 dalis.Naudojimo sąlygos ir reikalavimai
1. |
Šiuo leidimu gali būti naudojamasi tik tada, kai pirminis eksportas vykdomas pagal Sąjungos bendrąjį eksporto leidimą arba valstybės narės, kurioje gyveno arba buvo įsisteigęs pirminis eksportuotojas, kompetentingos institucijos išduotą pirminio eksporto leidimą prekių, kurios vėliau buvo reimportuotos į Sąjungos muitų teritoriją priežiūros, taisymo arba pakeitimo tikslais, eksportui. Šis leidimas galioja tik eksportuojant pirminiam galutiniam naudotojui. |
2. |
Pagal šį leidimą neleidžiama eksportuoti prekių, kai:
|
3. |
Eksportuodami prekes pagal šį leidimą eksportuotojai:
|
4. |
Eksportuotojas, kuris naudojasi šiuo leidimu, valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai turi pranešti, kad pasinaudojo šiuo leidimu pirmą kartą, per 30 dienų po pirmojo eksporto datos, arba pareikalavus valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai – pranešti prieš pirmą kartą pasinaudodamas šiuo leidimu. Valstybės narės praneša Komisijai apie šiam leidimui taikomą pasirinktą pranešimo mechanizmą. Komisija jai pateiktą informaciją paskelbia Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
Pranešimo reikalavimus, susijusius su šio leidimo naudojimo tvarka, taip pat papildomą informaciją, kurios gali reikalauti valstybė narė, iš kurios su šiuo leidimu eksportuojamos prekės, nustato valstybės narės. Valstybė narė gali reikalauti, kad joje nuolatinę buveinę turintys arba įsisteigę eksportuotojai, prieš pirmą kartą pasinaudodami šiuo leidimu, užsiregistruotų. Registracija yra automatinė ir kompetentinga institucija eksportuotojui ją patvirtina iš karto arba bet kuriuo atveju per 10 darbo dienų nuo registracijos prašymo gavimo, taikant šio reglamento 12 straipsnio 7 dalį. Jei taikoma, antroje ir trečioje pastraipose nustatyti reikalavimai grindžiami bendrųjų nacionalinių eksporto leidimų, jei valstybėje narėje tokie leidimai išduodami, naudojimo reikalavimais. |
5. |
Šis leidimas taikomas prekėms, kai atliekamas jų ‚taisymas‘, ‚pakeitimas‘ arba ‚priežiūra‘, įskaitant atsitiktinius originalių prekių patobulinimus, pavyzdžiui, pakeitimui panaudojus modernias atsargines dalis arba dėl vėliau nustatytų standartų patikimumo ir saugumo tikslais, su sąlyga, kad dėl tokių patobulinimų neatsiras jokio prekės funkcinio pajėgumo padidėjimo ar prekėms nebus suteikta naujų ar papildomų funkcijų. |
D. LAIKINASIS EKSPORTAS Į PARODĄ AR MUGĘ
SĄJUNGOS BENDRASIS EKSPORTO LEIDIMAS Nr. EU004
(nurodytas šio reglamento 12 straipsnio 1 dalies d punkte)
Laikinasis eksportas į parodą ar mugę
Leidimą išduodanti institucija: Europos Sąjunga
1 dalis.Prekės
Šis leidimas taikomas visoms I priede nurodytoms dvejopo naudojimo prekėms, išskyrus:
a) |
visas prekes, išvardytas šio priedo I skirsnyje; |
b) |
visas I priedo kiekvienos kategorijos D skirsnyje išvardytas prekes (išskyrus programinę įrangą, būtiną, kad įranga tinkamai veiktų demonstravimo tikslais); |
c) |
visas I priedo kiekvienos kategorijos E skirsnyje išvardytas prekes; |
d) |
šias prekes, nurodytas I priede:
|
2 dalis.Paskirties vietos
Šis leidimas galioja visoje Sąjungos muitų teritorijoje eksportui į šias paskirties vietas:
— |
Albaniją, |
— |
Argentiną, |
— |
Bosniją ir Hercegoviną, |
— |
Braziliją, |
— |
Čilę, |
— |
Indiją, |
— |
Jungtinius Arabų Emyratus, |
— |
Juodkalniją, |
— |
Kazachstaną, |
— |
Kiniją (įskaitant Honkongą ir Makao), |
— |
Maroką, |
— |
Meksiką, |
— |
Pietų Afriką, |
— |
Pietų Korėją, |
— |
Prancūzijos užjūrio teritorijas, |
— |
Rusiją, |
— |
Serbiją, |
— |
Singapūrą, |
— |
Šiaurės Makedoniją, |
— |
Tunisą, |
— |
Turkiją, |
— |
Ukrainą. |
3 dalis.Naudojimo sąlygos ir reikalavimai
1. |
Pagal šį leidimą leidžiama eksportuoti 1 dalyje išvardytas prekes, su sąlyga, kad jos išvežamos laikinai į parodą ar mugę, kaip apibrėžta šios dalies 6 punkte, ir kad jos visos ir nepakeistos per 120 dienų nuo pirminio eksporto bus reimportuotos į Sąjungos muitų teritoriją. |
2. |
Valstybės narės, kurioje eksportuotojas turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentinga institucija gali, eksportuotojo prašymu, netaikyti reikalavimo, kad prekės būtų reimportuotos, kaip nustatyta 1 punkte. Sprendimui dėl reikalavimo netaikymo atitinkamai taikoma individualių leidimų procedūra, nustatyta šio reglamento 12 straipsnio 2 dalyje. |
3. |
Pagal šį leidimą neleidžiama eksportuoti prekių, kai:
|
4. |
Muitinės deklaracijoje eksportuotojas deklaruoja, kad prekės eksportuojamos pagal Sąjungos bendrąjį eksporto leidimą Nr. EU004. |
5. |
Eksportuotojas, kuris naudojasi šiuo leidimu, valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai turi pranešti, kad pasinaudojo šiuo leidimu pirmą kartą, per 30 dienų po pirmojo eksporto datos, arba pareikalavus valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai – pranešti prieš pirmą kartą pasinaudodamas šiuo leidimu. Valstybės narės praneša Komisijai apie šiam leidimui taikomą pasirinktą pranešimo mechanizmą. Komisija jai pateiktą informaciją paskelbia Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
Pranešimo reikalavimus, susijusius su šio leidimo naudojimo tvarka, taip pat papildomą informaciją, kurios gali reikalauti valstybė narė, iš kurios su šiuo leidimu eksportuojamos prekės, nustato valstybės narės. Valstybė narė gali reikalauti, kad joje nuolatinę buveinę turintys arba įsisteigę eksportuotojai, prieš pirmą kartą pasinaudodami šiuo leidimu, užsiregistruotų. Registracija yra automatinė ir kompetentinga institucija eksportuotojui ją patvirtina iš karto arba bet kuriuo atveju per 10 darbo dienų nuo registracijos prašymo gavimo, taikant šio reglamento 12 straipsnio 7 dalį. Jei taikoma, antroje ir trečioje pastraipose nustatyti reikalavimai grindžiami bendrųjų nacionalinių eksporto leidimų, jei valstybėje narėje tokie leidimai išduodami, naudojimo reikalavimais. |
6. |
Šio leidimo tikslais ‚paroda arba mugė‘ reiškia tam tikros trukmės komercinius renginius, per kuriuos įvairūs parodos dalyviai rodo savo produktus lankytojams verslininkams arba plačiajai visuomenei. |
E. TELEKOMUNIKACIJOS
SĄJUNGOS BENDRASIS EKSPORTO LEIDIMAS NR. EU005
(nurodytas šio reglamento 12 straipsnio 1 dalies d punkte)
Telekomunikacijos
Leidimą išduodanti institucija: Europos Sąjunga
1 dalis. Prekės
Šis leidimas taikomas šioms I priede nurodytoms dvejopo naudojimo prekėms:
a) |
5 kategorijos l dalies prekėms:
|
b) |
pagal 5E001.a., kontroliuojamai technologijai, kai jos reikia a punkte nurodytų prekių įrengimui, eksploatavimui, priežiūrai ar taisymui ir kai ji numatyta tam pačiam galutiniam naudotojui. |
2 dalis. Paskirties vietos
Šis leidimas galioja visoje Sąjungos muitų teritorijoje eksportui į šias paskirties vietas:
— |
Argentiną, |
— |
Indiją, |
— |
Kiniją (įskaitant Honkongą ir Makao), |
— |
Pietų Afriką, |
— |
Pietų Korėją, |
— |
Rusiją, |
— |
Turkiją, |
— |
Ukrainą. |
3 dalis. Naudojimo sąlygos ir reikalavimai
1. |
Pagal šį leidimą neleidžiama eksportuoti prekių, kai:
|
2. |
Muitinės deklaracijoje eksportuotojas deklaruoja, kad prekės eksportuojamos pagal Sąjungos bendrąjį eksporto leidimą Nr. EU005. |
3. |
Eksportuotojas, kuris naudojasi šiuo leidimu, valstybės narės, kurioje eksportuotojas turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai turi pranešti, kad pasinaudojo šiuo leidimu pirmą kartą, per 30 dienų po pirmojo eksporto datos, arba pareikalavus valstybės narės, kurioje eksportuotojas turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai – pranešti prieš pirmą kartą pasinaudodamas šiuo leidimu. Valstybės narės praneša Komisijai apie šiam leidimui taikomą pasirinktą pranešimo mechanizmą. Komisija jai pateiktą informaciją paskelbia Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
Pranešimo reikalavimus, susijusius su šio leidimo naudojimo tvarka, taip pat papildomą informaciją, kurios gali reikalauti valstybė narė, iš kurios su šiuo leidimu eksportuojamos prekės, nustato valstybės narės. Valstybė narė gali reikalauti, kad joje nuolatinę buveinę turintis arba įsisteigęs eksportuotojas, prieš pirmą kartą pasinaudodamas šiuo leidimu, užsiregistruotų. Registracija yra automatinė ir kompetentinga institucija eksportuotojui ją patvirtina iš karto arba bet kuriuo atveju per 10 darbo dienų nuo registracijos prašymo gavimo, taikant šio reglamento 12 straipsnio 7 dalį. Jei taikoma, antroje ir trečioje pastraipose nustatyti reikalavimai grindžiami bendrųjų nacionalinių eksporto leidimų, jei valstybėje narėje tokie leidimai išduodami, naudojimo reikalavimais. |
F. CHEMINĖS MEDŽIAGOS
SĄJUNGOS BENDRASIS EKSPORTO LEIDIMAS Nr. EU006
(nurodytas šio reglamento 12 straipsnio 1 dalies d punkte)
Cheminės medžiagos
Leidimą išduodanti institucija: Europos Sąjunga
1 dalis.Prekės
Šis leidimas taikomas šioms I priede nurodytoms dvejopo naudojimo prekėms:
|
1C350:
|
|
1C450.a.:
|
|
1C450.b.:
|
2 dalis.Paskirties vietos
Šis leidimas galioja visoje Sąjungos muitų teritorijoje eksportui į šias paskirties vietas:
— |
Argentiną, |
— |
Pietų Korėją, |
— |
Turkiją, |
— |
Ukrainą. |
3 dalis.Naudojimo sąlygos ir reikalavimai
1. |
Pagal šį leidimą neleidžiama eksportuoti prekių, kai:
|
2. |
Muitinės deklaracijoje eksportuotojas deklaruoja, kad prekės eksportuojamos pagal Sąjungos bendrąjį eksporto leidimą Nr. EU006. |
3. |
Eksportuotojas, kuris naudojasi šiuo leidimu, valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai turi pranešti, kad pasinaudojo šiuo leidimu pirmą kartą, per 30 dienų po pirmojo eksporto datos, arba pareikalavus valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai – pranešti prieš pirmą kartą pasinaudodamas šiuo leidimu. Valstybės narės praneša Komisijai apie šiam leidimui taikomą pasirinktą pranešimo mechanizmą. Komisija jai pateiktą informaciją paskelbia Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.
Pranešimo reikalavimus, susijusius su šio leidimo naudojimo tvarka, taip pat papildomą informaciją, kurios gali reikalauti valstybė narė, iš kurios su šiuo leidimu eksportuojamos prekės, nustato valstybės narės. Valstybė narė gali reikalauti, kad joje nuolatinę buveinę turintis arba įsisteigęs eksportuotojas, prieš pirmą kartą pasinaudodamas šiuo leidimu, užsiregistruotų. Registracija yra automatinė ir kompetentinga institucija eksportuotojui ją patvirtina iš karto arba bet kuriuo atveju per 10 darbo dienų nuo registracijos prašymo gavimo, taikant šio reglamento 12 straipsnio 7 dalį. Jei taikoma, antroje ir trečioje pastraipose nustatyti reikalavimai grindžiami bendrųjų nacionalinių eksporto leidimų, jei valstybėje narėje tokie leidimai išduodami, naudojimo reikalavimais. |
G. PROGRAMINĖS ĮRANGOS IR TECHNOLOGIJŲ EKSPORTAS GRUPĖS VIDUJE
SĄJUNGOS BENDRASIS EKSPORTO LEIDIMAS NR. EU007
(nurodytas šio reglamento 12 straipsnio 1 dalies d punkte)
Programinės įrangos ir technologijų eksportas grupės viduje
Leidimą išduodanti institucija: Europos Sąjunga
1 dalis.Prekės
Šis leidimas taikomas visoms I priede nurodytoms technologijoms ir programinei įrangai, išskyrus išvardytąsias šio priedo I skirsnyje ir technologijas bei programinę įrangą, susijusias su 4A005, 4D004, 4E001.c, 5A001.f ir 5A001.j nurodytomis prekėmis.
2 dalis.Paskirties vietos
Šis leidimas galioja visoje Sąjungos muitų teritorijoje programinės įrangos ir technologijų eksportui į šias paskirties vietas:
— |
Argentiną, |
— |
Braziliją, |
— |
Čilę, |
— |
Indiją, |
— |
Indoneziją, |
— |
Izraelį, |
— |
Jordaniją, |
— |
Malaiziją, |
— |
Maroką, |
— |
Meksiką, |
— |
Filipinus, |
— |
Singapūrą, |
— |
Pietų Afriką, |
— |
Pietų Korėją, |
— |
Tailandą, |
— |
Tunisą. |
3 dalis.Naudojimo sąlygos ir reikalavimai
1. |
Pagal šį leidimą bet kuriam eksportuotojui, kuris yra valstybėje narėje įsisteigęs juridinis asmuo, leidžiama eksportuoti 1 dalyje išvardytą programinę įrangą ir technologijas įmonei, kuri visiškai priklauso eksportuotojui ir yra jo kontroliuojama (patronuojamoji įmonė), arba įmonei, kuri tiesiogiai ir visiškai priklauso tai pačiai patronuojančiajai bendrovei, kaip ir eksportuotojas, ir yra jos kontroliuojama (seserinė įmonė), jeigu:
|
2. |
Pagal šį leidimą programinės įrangos ir technologijų neleidžiama eksportuoti, kai:
|
3. |
Eksportuotojas, ketinantis naudotis šiuo leidimu, įgyvendina vidaus atitikties užtikrinimo programą. |
4. |
Materialiojo programinės įrangos ar technologijų eksporto atveju eksportuotojas muitinės deklaracijoje nurodo, kad prekės eksportuojamos pagal Sąjungos bendrąjį eksporto leidimą Nr. EU007. |
5. |
Eksportuotojas, ketinantis naudotis šiuo leidimu, prieš pirmą kartą juo pasinaudodamas užsiregistruoja valstybės narės, kurioje jis yra įsisteigęs, kompetentingoje institucijoje.
Registracija yra automatinė ir kompetentinga institucija per 10 darbo dienų nuo registracijos prašymo gavimo dienos patvirtina ją eksportuotojui. |
6. |
Eksportuotojas, kuris naudojasi šiuo leidimu, valstybės narės, kurioje jis yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai praneša apie pirmą pasinaudojimą šiuo leidimu ne daugiau kaip per 30 dienų po pirmo eksporto. |
7. |
Eksportuotojas, kuris naudojasi šiuo leidimu, valstybės narės, kurioje jis yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai teikia ataskaitas apie naudojimąsi šiuo leidimu. Ataskaita apie naudojimąsi šiuo leidimu rengiama bent kartą per metus ir joje pateikiama bent ši informacija:
Papildomą informaciją, kurios gali reikalauti valstybė narė, iš kurios su šiuo leidimu eksportuojamos prekės, nustato valstybės narės. |
H. ŠIFRAVIMAS
SĄJUNGOS BENDRASIS EKSPORTO LEIDIMAS NR. EU008
(nurodytas šio reglamento 12 straipsnio 1 dalies d punkte)
Šifravimas
Leidimą išduodanti institucija: Europos Sąjunga
1 dalis.Prekės
1. |
Šis leidimas taikomas šioms I priede nurodytoms dvejopo naudojimo prekėms:
|
2. |
Šis leidimas galioja tik tuo atveju, jei prekės atitinka visus šiuos reikalavimus:
|
3. |
Šio leidimo negalima naudoti, jeigu:
|
2 dalis.Paskirties vietos
Šis leidimas galioja visoje Sąjungos muitų teritorijoje eksportui į visas paskirties vietas, išskyrus:
a) |
paskirties vietas, atitinkančias eksporto pagal Sąjungos bendrąjį eksporto leidimą Nr. EU001 reikalavimus; |
b) |
Afganistaną, Armėniją, Azerbaidžaną, Baltarusiją, Birmą (Mianmarą), Centrinės Afrikos Respubliką, Egiptą, Eritrėją, Iraną, Iraką, Izraelį, Jemeną, Jungtinius Arabų Emyratus, Kambodžą, Katarą, Kazachstaną, Kiniją (įskaitant Honkongą ir Makao), Kirgiziją, Kongo Demokratinę Respubliką, Kongo Respubliką, Libaną, Libiją, Malaiziją, Malį, Mauricijų, Mongoliją, Omaną, Pakistaną, Pietų Sudaną, Rusijos Federaciją, Saudo Arabiją, Sakartvelą (Gruziją), Siriją, Somalį, Sudaną, Šiaurės Korėją, Tadžikistaną, Turkmėnistaną, Uzbekistaną, Venesuelą, Zimbabvę; |
c) |
bet kurią b punkte nepaminėtą paskirties vietą, kuriai taikomas ginklų embargas arba Sąjungos ribojamosios priemonės, taikytinos dvejopo naudojimo prekėms. |
3 dalis.Naudojimo sąlygos ir reikalavimai
1. |
Pagal šį leidimą neleidžiama eksportuoti prekių, kai:
|
2. |
Kai reikalaujama pateikti muitinės deklaraciją, eksportuotojas deklaruoja, kad prekės eksportuojamos pagal Sąjungos bendrąjį eksporto leidimą Nr. EU008. |
3. |
Eksportuotojas, ketinantis naudotis šiuo leidimu, prieš pirmą kartą juo pasinaudodamas užsiregistruoja valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingoje institucijoje. Registracija yra automatinė ir kompetentinga institucija per 10 darbo dienų nuo registracijos prašymo gavimo dienos patvirtina ją eksportuotojui. |
4. |
Registruotas eksportuotojas apie pirmąjį pasinaudojimą šiuo leidimu valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai praneša likus ne mažiau kaip 10 dienų iki pirmojo eksporto datos. |
5. |
Valstybės narės, kurioje eksportuotojas turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingos institucijos prašymu eksportuotojas pateikia pagal šį leidimą planuojamo arba vykdomo eksporto techninius duomenis. Jei prašoma pateikti su konkrečia preke susijusius techninius duomenis ir jei tie techniniai duomenys pasikeičia, eksportuotojas nedelsdamas apie tai praneša kompetentingai institucijai. Techniniai duomenys apima bent šią informaciją apie prekę:
|
6. |
Valstybės narės, kurioje eksportuotojas turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentinga institucija dėl nacionalinio saugumo priežasčių gali uždrausti eksportuotojui naudotis Sąjungos bendruoju eksporto leidimu bet kurios 1 dalyje nurodytos prekės atžvilgiu. Atitinkama valstybė narė praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie šios nuostatos taikymą. |
7. |
Registruotas eksportuotojas valstybės narės, kurioje jis turi nuolatinę buveinę arba yra įsisteigęs, kompetentingos institucijos prašymu teikia ataskaitas apie naudojimąsi šiuo leidimu. Paprašius ataskaita apie naudojimąsi šiuo leidimu rengiama bent kartą per metus ir joje pateikiama bent ši informacija:
|
I. ŠIO REGLAMENTO 12 STRAIPSNIO 6 DALIES A PUNKTE IR ŠIO PRIEDO A, C, D IR G SKIRSNIUOSE NURODYTAS SĄRAŠAS
Įrašuose ne visuomet pateikiamas I priede pateiktas išsamus prekių aprašymas ir su jais susijusios pastabos. Išsamus aprašymas yra pateiktas tik I priede.
Prekės paminėjimas šiame skirsnyje neturi poveikio I priede pateiktos bendrosios programinės įrangos pastabos taikymui.
— |
Visos prekės, nurodytos IV priede, |
— |
0C001 „Gamtinis uranas“ arba „nuskurdintasis uranas“ ar toris, metalų, lydinių, cheminių junginių ar koncentratų pavidalu ir bet kurios kitos medžiagos, kurių sudėtyje yra viena ar kelios pirmiau minėtos medžiagos, |
— |
0C002 „Specialiosios daliosios medžiagos“, išskyrus tas, kurios nurodytos IV priede, |
— |
0D001 „Programinė įranga“, specialiai sukurta ar pritaikyta 0 kategorijoje nurodytoms prekėms „kurti“, „gaminti“ arba „…“ tiek, kiek ji siejasi su 0C001 arba su tomis 0C002 prekėmis, kurios yra išbrauktos iš IV priedo, |
— |
0E001 „Technologija“ pagal Branduolinės technologijos pastabą, skirta 0 kategorijoje nurodytoms prekėms „kurti“, „gaminti“ ar „…“ tiek, kiek ji siejasi su 0C001 arba su tomis 0C002 prekėmis, kurios yra išbrauktos iš IV priedo, |
— |
1A102 Pakartotinai įmirkyti pirolizuoti anglis–anglis komponentai, sukurti 9A004 nurodytoms nešančiosioms raketoms, arba 9A104 nurodytoms zondavimo (meteorologinėms) raketoms, |
— |
1C351 Žmogaus ir gyvūnų patogenai ir „toksinai“, |
— |
1C353 Genetiniai elementai ir genetiškai modifikuoti organizmai, |
— |
1C354 Augalų patogenai, |
— |
1C450.a.1. Amitonas: O,O-dietil S-[2-(dietilamino) etilo] fosfontiolatai (78-53-5) ir atitinkamos alkilintos ar protonuotos druskos, |
— |
1C450.a.2. PFIB: 1,1,3,3,3-Pentafluoro2-(trifluormetil)-1-propenas (382-21-8), |
— |
7E104 „Technologija“, skirta skrydžio kontrolės, vedimo ir jėgainių duomenims integruoti į skrydžio valdymo sistemą, siekiant optimizuoti raketinės sistemos trajektoriją, |
— |
9A009.a. Hibridiniai raketiniai varantieji įrenginiai, kurių visuminis jėgos impulsas didesnis kaip 1,1 MNs, |
— |
9A117 Pakopų mechanizmai, atskyrimo mechanizmai ir tarpupakopiai, tinkami naudoti „raketose“. |
(1) Susitarimas dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (OL L 29, 2020 1 31, p. 7).
III PRIEDAS
LEIDIMŲ FORMŲ PAVYZDŽIAI
A. Pavyzdinė individualaus arba visuotinio eksporto leidimo forma
(nurodyta šio reglamento 12 straipsnio 2 dalyje)
Suteikdamos eksporto leidimus, valstybės narės stengsis užtikrinti, kad išduotoje formoje aiškiai matytųsi leidimo rūšis (individualus leidimas arba visuotinis leidimas).
Šis eksporto leidimas galioja visose Europos Sąjungos valstybėse narėse iki jo galiojimo pabaigos dienos.
EUROPOS SĄJUNGA |
DVEJOPO NAUDOJIMO PREKIŲ EKSPORTAS (Regl. (ES) 2021/821) |
|||||||||
1 |
|
Nr. |
|
|
||||||
LICENCIJA |
|
|
||||||||
|
|
|||||||||
|
Nr. |
|||||||||
|
|
Kodas |
||||||||
|
|
Kodas |
||||||||
|
Kodas |
|||||||||
1 |
|
Kodas |
||||||||
|
|
Kodas2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
||||||||||
Šioje vietoje valstybės narės gali savo nuožiūra išspausdinti informaciją |
||||||||||
|
Pildo licenciją išduodanti institucija Parašas Licenciją išduodanti institucija |
Antspaudas |
||||||||
|
|
Data |
|
|||||||
1 a |
|
|
|
|||||||
LICENCIJA |
|
|
|
|||||||
|
|
Kodas2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kodas2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kodas2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kodas2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kodas2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kodas2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kodas2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kodas2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kodas2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kodas2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
Pastaba. 24 skilties 1 dalyje įrašyti likusį kiekį, o 24 skilties 2 dalyje įrašyti išskaitytą kiekį. |
||||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
|
|||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
B. Pavyzdinės tarpininkavimo paslaugų / techninės pagalbos leidimo formos
(nurodyta šio reglamento 13 straipsnio 5 dalyje)
EUROPOS SĄJUNGA |
TARPININKAVIMO PASLAUGŲ / TECHNINĖS PAGALBOS TEIKIMAS (Reg. (ES) Nr. 2021/821) |
|||||||||
1 |
|
Nr. |
|
|
||||||
LICENCIJA |
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
Nr. |
|||||||||
|
Kodas (2) |
|||||||||
|
Kodas (2) |
|||||||||
|
|
Kodas (2) |
||||||||
|
|
|||||||||
1 |
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
Šioje vietoje valstybės narės gali savo nuožiūra išspausdinti informaciją |
||||||||||
|
Pildo licenciją išduodanti institucija Parašas Licenciją išduodanti institucija |
Antspaudas |
||||||||
|
|
Data |
|
C. Bendrųjų nacionalinių eksporto leidimų bendri skelbimo nacionaliniuose oficialiuosiuose leidiniuose nurodymai
(nurodyta šio reglamento 12 straipsnio 6 dalies b punkte)
1. |
Bendrojo nacionalinio eksporto leidimo pavadinimas |
2. |
Leidimą išduodanti institucija |
3. |
Galiojimas ES. Rašomas šis tekstas:
„Tai yra bendrasis nacionalinis eksporto leidimas, išduotas pagal Reglamento (ES) 2021/821 12 straipsnio 6 dalyje nustatytas sąlygas. Šis leidimas pagal to reglamento 12 straipsnio 6 dalį galioja visose Europos Sąjungos valstybėse narėse.“ Galiojimas: pagal nacionalinę praktiką. |
4. |
Prekės, kurioms išduodamas leidimas. Rašomas šis įvadinis tekstas:
„Šis eksporto leidimas taikomas toliau išvardytoms prekėms“ |
5. |
Paskirties vietos. Rašomas šis įvadinis tekstas:
„Šis eksporto leidimas galioja eksportui į toliau išvardytas paskirties vietas“ |
6. |
Sąlygos ir reikalavimai |
(1) Prireikus šį aprašymą galima pateikti viename ar daugiau šios formos priedėlių (1a). Tokiu atveju šiame langelyje nurodykite tikslų priedėlių skaičių. Aprašymas turėtų būti kiek galima tikslesnis nurodant, kai taikoma, CAS arba kitas nuorodas, ypač chemijos produktų atveju.
(2) Žr. Reglamentą (EB) Nr. 1172/95 (OL L 118, 1995 5 25, p. 10).
IV PRIEDAS
ŠIO REGLAMENTO 11 STRAIPSNIO 1 DALYJE NURODYTAS DVEJOPO NAUDOJIMO PREKIŲ SĄRAŠAS
Įrašuose ne visuomet pateikiamas I priede (1) pateiktas išsamus prekių aprašymas ir su jais susijusios pastabos. Išsamus aprašymas yra pateiktas tik I priede.
Prekės paminėjimas šiame priede neturi poveikio nuostatų, susijusių su I priede išvardytais masinės rinkos produktais, taikymui.
Terminai, pažymėti dvigubomis kabutėmis, yra apibrėžtieji terminai, nurodyti I priedo bendrajame apibrėžčių sąraše.
I DALIS
(galimybė naudoti Bendrąjį nacionalinį leidimą Sąjungos vidaus prekybai)
Nematomų („stealth“) objektų technologijos prekės
1C001 |
|
Medžiagos, specialiai sukurtos elektromagnetinei spinduliuotei sugerti, arba tūryje laidūs polimerai. NB. TAIP PAT ŽR. 1C101. |
1C101 |
|
Kitos 1C001 nenurodytos „raketose“ ir „raketų“ posistemiuose ar 9A012 nurodytuose nepilotuojamuose orlaiviuose naudojamos medžiagos arba įtaisai, skirti sunkiau aptinkamiems stebimiems parametrams, tokiems kaip taikinio atspindžio geba, ultravioletinės/infraraudonosios spinduliuotės ir akustinės bangos spektriniai požymiai, aptikti. Pastaba. 1C101 netaikomas medžiagoms, jei tokios prekės yra skirtos tik civiliniams tikslams. Techninė pastaba 1C101 vartojama sąvoka ‚raketos‘ reiškia užbaigtas raketų sistemas ir nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį. |
1D103 |
|
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota sunkiau aptinkamiems stebimiems parametrams, pvz., taikinio atspindžio gebai, ultravioletinei / infraraudonajai spinduliuotei ir akustinės bangos spektriniams požymiams, analizuoti. |
1E101 |
|
„Technologija“, kuri, remiantis BTS, taikoma 1C101 ar 1D103 nurodytoms prekėms „naudoti“. |
1E102 |
|
„Technologija“, kuri, remiantis BTS, taikoma 1D103 nurodytai „programinei įrangai“„kurti“. |
6B008 |
|
Impulsinės radarinės taikinių skerspjūvio matavimo sistemos, kurių perdavimo impulsų plotis yra lygus arba mažesnis kaip 100 ns, ir specialiai joms suprojektuoti komponentai. NB. TAIP PAT ŽR. 6B108. |
6B108 |
|
Sistemos, specialiai sukurtos radariniam „raketų“ ir jų posistemių skerspjūviui matuoti. Techninė pastaba 6B108 vartojama „raketos“ sąvoka reiškia užbaigtas raketų sistemas ir nepilotuojamas orlaivių sistemas, galinčias įveikti didesnį kaip 300 km nuotolį. |
Prekės, kurioms taikoma Sąjungos strateginė kontrolė
1A007 |
|
Įranga ir įtaisai, specialiai suprojektuoti užtaisams detonuoti ir įtaisams, kuriuose yra „energetinių medžiagų“, įjungti naudojant elektros srovę: NB. TAIP PAT ŽR. KARINIŲ PREKIŲ KONTROLĘ 3A229 IR 3A232.
Pastaba. 1A007.b netaikomas detonatoriams, turintiems tiktai pirminius sprogmenis, pavyzdžiui, švino azidą. |
||||||||||||
1C239 |
|
Kitos dalyje KARINIŲ PREKIŲ KONTROLĖ nenurodytos brizantinės sprogstamosios medžiagos arba medžiagos ar mišiniai, kuriuose yra daugiau kaip 2 % (pagal masę) sprogstamosios medžiagos, kurios kristalinis tankis didesnis nei 1,8 g/cm3, o detonacijos greitis – didesnis nei 8 000 m/s. |
||||||||||||
1E201 |
|
„Technologija“, skirta, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, 1C239 nurodytoms prekėms „naudoti“. |
||||||||||||
3A229 |
|
Didelės srovės impulsiniai generatoriai, išvardyti toliau … NB. TAIP PAT ŽR. KARINIŲ PREKIŲ KONTROLĖ. |
||||||||||||
3A232 |
|
Daugiataškės paleidimo sistemos, išskyrus nurodytas pirmiau 1A007 pozicijoje, išvardytos toliau … NB. TAIP PAT ŽR. KARINIŲ PREKIŲ KONTROLĖ. |
||||||||||||
3E201 |
|
„Technologija“, skirta, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, 3A229 ar 3A232 nurodytai įrangai „naudoti“. |
||||||||||||
6A001 |
|
Akustika, susijusi tik su: |
||||||||||||
6A001.a.1.b. |
|
Objektų aptikimo ar jų buvimo vietos nustatymo sistemos, turinčios bet kurią iš šių charakteristikų:
|
||||||||||||
6A001.a.2.a.2. |
|
Hidrofonai … turintys … |
||||||||||||
6A001.a.2.a.3. |
|
Hidrofonai … turintys bet kurias … |
||||||||||||
6A001.a.2.a.6. |
|
Hidrofonai … skirti … |
||||||||||||
6A001.a.2.b. |
|
Velkamosios akustinių hidrofonų gardelės … |
||||||||||||
6A001.a.2.c. |
|
Duomenų apdorojimo įranga, specialiai sukurta tikralaikiam taikymui su velkamosiomis hidrofonų gardelėmis, turinčiomis „vartotojui prieinamą programuojamumą“ ir atliekančiomis laikinį ar dažninį duomenų apdorojimą bei koreliacijos funkcijos skaičiavimą, įskaitant spektrinę analizę, skaitmeninį filtravimą ir kryptingumo diagramos formavimą, naudodama sparčiąją Furjė ar kitas transformacijas ar procesus; |
||||||||||||
6A001.a.2.e. |
|
Dugno kabelių sistema, turinti bet kurią iš šių charakteristikų:
|
||||||||||||
6A001.a.2.f. |
|
Duomenų apdorojimo įranga, specialiai sukurta tikralaikiam taikymui su dugno ar platformų kabelių sistemomis, turinčiomis „vartotojui prieinamą programuojamumą“ ir atliekančiomis laikinį ar dažninį duomenų apdorojimą bei koreliacijos funkcijos skaičiavimą, įskaitant spektrinę analizę, skaitmeninį filtravimą ir kryptingumo diagramos formavimą, naudodama sparčiąją Furjė ar kitas transformacijas ar procesus; |
||||||||||||
6D003.a. |
|
„Programinė įranga“, skirta akustinių duomenų „tikralaikiam apdorojimui“; |
||||||||||||
8A002.o.3. |
|
Triukšmo mažinimo sistemos, suprojektuotos naudoti 1 000 tonų ar didesnės talpos laivuose, išvardytos toliau:
Techninė pastaba ‚Aktyvios triukšmo mažinimo ar panaikinimo sistemos‘ apima elektronines valdymo sistemas, galinčias aktyviu būdu sumažinti įrenginių vibraciją generuojant į šaltinį nukreiptus antitriukšmus ar antivibraciją. |
||||||||||||
8E002.a. |
|
„Technologija“, skirta sraigtams, specialiai suprojektuotiems povandeniniam triukšmui mažinti, „kurti“, „gaminti“, remontuoti, rekonstruoti ar pertekinti (pakartotinai apdirbti). |
Prekės, kurioms taikoma Sąjungos strateginė kontrolė. Kriptoanalizė. 5 kategorijos 2 dalis
5A004.a. |
|
Įranga, suprojektuota arba modifikuota ‚kriptoanalitinėms funkcijoms‘ atlikti. Pastaba. 5A004.a apima sistemas arba įrangą, suprojektuotą arba modifikuotą ‚kriptoanalitinėms funkcijoms‘ atlikti naudojant apgrąžos inžineriją. Techninė pastaba „Kriptoanalitinės funkcijos“ – kriptografiniams mechanizmams iššifruoti skirtos funkcijos, norint gauti slaptus kintamuosius arba neskelbtinus duomenis, įskaitant atvirąjį tekstą, slaptažodžius arba šifravimo raktus. |
||||||
5D002.a. |
|
„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota toliau nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“:
|
||||||
5D002.c. |
|
„Programinė įranga“, turinti toliau nurodytos įrangos charakteristikas arba atliekanti ar modeliuojanti jos funkcijas:
|
||||||
5E002.a. |
|
Tik „technologija“, skirta pirmiau 5A004.a, 5D002.a.3 ar 5D002.c.3 pozicijose nurodytoms prekėms „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“. |
MTCR technologijos prekės
7A117 |
|
„Nutaikymo sistemos“, naudojamos „raketose“, galinčiose pasiekti ne didesnį kaip 3,33 % sistemos nuotolio tikslumą, (pvz., ne mažesnį kaip 10 km spindulio „CEP“ už 300 km), išskyrus „nutaikymo sistemas“, suprojektuotas mažesnio kaip 300 km nuotolio raketoms arba pilotuojamiems orlaiviams. Techninė pastaba 7A117 „CEP“ („apskritimo paklaidos tikimybė“ arba „lygios tikimybės skritulys“) yra tikslumo matas, apibrėžiamas kaip į taikinį centruoto apskritimo, į kurį iš tam tikro nuotolio pataiko 50 % naudingojo krūvio, spindulys. |
||||||||||||
7B001 |
|
Bandymo, kalibravimo ar derinimo įranga, specialiai suprojektuota pirmiau 7A117 pozicijoje nurodytai įrangai. Pastaba. 7B001 netaikomas bandymo, kalibravimo ar derinimo įrangai, skirtai ‚I techninės priežiūros lygiui‘ arba ‚II techninės priežiūros lygiui‘. |
||||||||||||
7B003 |
|
Įranga, specialiai suprojektuota pirmiau 7A117 pozicijoje nurodytai įrangai „gaminti“. |
||||||||||||
7B103 |
|
„Gamybos priemonės“, specialiai suprojektuotos pirmiau 7A117 pozicijoje nurodytai įrangai. |
||||||||||||
7D101 |
|
„Programinė įranga“, specialiai skirta „naudoti“pirmiau 7B003 ar 7B103 pozicijose nurodytoje (techninėje) įrangoje. |
||||||||||||
7E001 |
|
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta pirmiau 7A117, 7B003, 7B103 ar 7D101 pozicijose nurodytai „programinei įrangai“„kurti“. |
||||||||||||
7E002 |
|
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta pirmiau 7A117, 7B003 ir 7B103 pozicijose nurodytai įrangai „gaminti“. |
||||||||||||
7E101 |
|
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta pirmiau 7A117, 7B003, 7B103 ir 7D101 pozicijose nurodytai įrangai „naudoti“. |
||||||||||||
9A004 |
|
Nešančiosios raketos, galinčios gabenti ne mažesnį kaip 500 kg naudingąjį krovinį ne mažiau kaip 300 km nuotoliu. NB. TAIP PAT ŽR. 9A104. 1 pastaba. 9A004 netaikomas naudingajam kroviniui. |
||||||||||||
9A005 |
|
Skystojo kuro raketiniai varantieji įrenginiai, bet kurią iš 9A006 nurodytų sistemų ar komponentų, tinkami naudoti pirmiau 9A004 pozicijoje nurodytose nešančiosiose raketose arba toliau 9A104 pozicijoje nurodytose zondavimo raketose. NB. TAIP PAT ŽR. 9A105 ir 9A119. |
||||||||||||
9A007.a. |
|
Kietojo kuro raketiniai varantieji įrenginiai, tinkami naudoti pirmiau 9A004 pozicijoje nurodytose nešančiosiose raketose arba toliau 9A104 pozicijoje nurodytose zondavimo raketose, turintys bet kurią iš šių charakteristikų: NB. TAIP PAT ŽR. 9A119.
|
||||||||||||
9A008.d. |
|
Komponentai, specialiai suprojektuoti kietojo kuro raketiniams varantiesiems įrenginiams: NB. TAIP PAT ŽR. 9A108.c.
|
||||||||||||
9A104 |
|
Zondavimo raketos, galinčios gabenti ne mažesnį kaip 500 kg naudingąjį krovinį ne mažiau kaip 300 km nuotoliu. NB. TAIP PAT ŽR. 9A004. |
||||||||||||
9A105.a. |
|
Toliau nurodyti skystojo kuro raketų varikliai: NB. TAIP PAT ŽR. 9A119.
|
||||||||||||
9A106.c. |
|
Toliau išvardyti sistemos ar komponentai, išskyrus nurodytus 9A006, tinkami naudoti „raketose“, specialiai suprojektuoti skystojo kuro raketiniams varantiesiems įrenginiams:
Techninė pastaba Traukos vektoriaus valdymo, nurodyto 9A106.c, realizavimo būdų pavyzdžiai yra:
|
||||||||||||
9A108.c. |
|
Toliau išvardyti komponentai, išskyrus nurodytus 9A008, tinkami naudoti „raketose“, specialiai suprojektuoti kietojo kuro raketiniams varantiesiems įrenginiams:
Techninė pastaba Traukos vektoriaus valdymo, nurodyto 9A108.c, realizavimo būdų pavyzdžiai yra:
|
||||||||||||
9A116 |
|
Grįžtamosios dalys, tinkamos naudoti „raketose“, ir joms suprojektuota ar modifikuota įranga, išskyrus grįžtamąsias dalis, suprojektuotas naudingiesiems kroviniams, kurie nėra ginklai:
|
||||||||||||
9A119 |
|
Atskiros raketų pakopos, tinkamos naudoti užbaigtose raketų sistemose ar nepilotuojamuose orlaiviuose, galinčios gabenti mažiausiai 500 kg naudingąjį krovinį ne mažiau kaip 300 km nuotoliu, išskyrus pirmiau nurodytas 9A005 ar 9A007.a pozicijose. |
||||||||||||
9B115 |
|
„Gamybos įranga“, specialiai suprojektuota sistemoms, posistemiams ir komponentams, pirmiau nurodytiems 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116 ar 9A119 pozicijose. |
||||||||||||
9B116 |
|
„Gamybos įranga“, specialiai suprojektuota 9A004 nurodytoms nešančiosioms raketoms arba sistemoms, posistemiams ir komponentams, pirmiau nurodytiems 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116 ar 9A119 pozicijose. |
||||||||||||
9D101 |
|
„Programinė įranga“, specialiai sukurta „naudoti“pirmiau 9B116 pozicijoje nurodytoms prekėms. |
||||||||||||
9E001 |
|
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta pirmiau 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9B115, 9B116 ar 9D101 pozicijose nurodytai įrangai ar „programinei įrangai“„kurti“. |
||||||||||||
9E002 |
|
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta pirmiau 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9B115 ar 9B116 pozicijose nurodytai įrangai „gaminti“. Pastaba. Apie kontroliuojamų darinių, sluoksniuotųjų medžiagų ar medžiagų taisymo „technologiją“ žr. 1E002.f. |
||||||||||||
9E101 |
|
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta pirmiau 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116 ar 9A119 pozicijose nurodytoms prekėms „kurti“ ar „gaminti“. |
||||||||||||
9E102 |
|
„Technologija“, remiantis Bendrąja technologijų pastaba, skirta pirmiau 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116, 9A119, 9B115, 9B116 ar 9D101 pozicijose nurodytoms nešančiosioms raketoms „naudoti“. |
Išimtys.
IV priedas netaikomas toliau išvardytoms MTCR technologijos prekėms:
1. |
kurios persiunčiamos, remiantis Europos kosmoso agentūros (EKA) sutartyse pateiktais užsakymais arba jas persiunčia EKA savo oficialioms užduotims vykdyti; |
2. |
kurios persiunčiamos remiantis valstybės narės nacionalinės kosmoso organizacijos pagal sutartis pateiktais užsakymais arba ta organizacija jas persiunčia savo oficialioms užduotims vykdyti; |
3. |
kurios persiunčiamos remiantis sutartyse pateiktais užsakymais, susijusiais su Sąjungos paleidimo į kosmosą įrenginių kūrimo ir gamybos programa, pasirašyta dviejų ar daugiau Europos šalių vyriausybių; |
4. |
kurios persiunčiamos į valstybės kontroliuojamą kosmodromą valstybės narės teritorijoje, išskyrus atvejus, kai ta valstybė narė kontroliuoja tokį persiuntimą pagal šį reglamentą. |
II DALIS
(nėra Bendrojo nacionalinio leidimo Sąjungos vidaus prekybai)
CWC (Cheminio ginklo uždraudimo konvencijos) prekės
1C351.d.4. |
|
Ricinas |
1C351.d.5. |
|
Saksitoksinas |
MTCR technologijos prekės
Visa I priedo 0 kategorija yra įtraukta į IV priedą, jeigu:
0C001: ši prekė nėra įtraukta į IV priedą;
— |
0C002: ši prekė nėra įtraukta į IV priedą, išskyrus šias „specialias daliąsias medžiagas“:
|
— |
0C003, tik jeigu skirta naudoti „branduoliniame reaktoriuje“ (kaip nustatyta 0A001.a); |
— |
0D001 („programinė įranga“) yra įtraukta į IV priedą, išskyrus atvejus, kai ji siejasi su 0C001 arba su tomis 0C002 prekėmis, kurios yra išbrauktos iš IV priedo; |
— |
0E001 („technologija“) yra įtraukta į IV priedą, išskyrus atvejus, kai ji siejasi su 0C001 arba su tomis 0C002 prekėmis, kurios yra išbrauktos iš IV priedo.
|
(1) I priedo formuluotės, kurios skiriasi nuo IV priedo formuluočių, išspausdintos kursyvu pusjuodžiu šriftu.
V PRIEDAS
PANAIKINAMAS REGLAMENTAS IR JO VĖLESNIŲ PAKEITIMŲ SĄRAŠAS
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 428/2009 (OL L 134, 2009 5 29, p. 1)
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1232/2011 (OL L 326, 2011 12 8, p. 26)
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 388/2012 (OL L 129, 2012 5 16, p. 12)
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 599/2014 (OL L 173, 2014 6 12, p. 79)
Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1382/2014 (OL L 371, 2014 12 30, p. 1)
Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2420 (OL L 340, 2015 12 24, p. 1)
Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/1969 (OL L 307, 2016 11 15, p. 1)
Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/2268 (OL L 334, 2017 12 15, p. 1)
Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2018/1922 (OL L 319, 2018 12 14, p. 1)
Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2199 (OL L 338, 2019 12 30, p. 1)
Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/1749 (OL L 421, 2020 12 14, p. 1)
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/2171 (OL L 432, 2020 12 21, p. 4)
VI PRIEDAS
ATITIKTIES LENTELĖ
Reglamentas (EB) Nr. 428/2009 |
Šis reglamentas |
1 straipsnis |
1 straipsnis |
2 straipsnio įvadinis tekstas |
2 straipsnio įvadinis tekstas |
2 straipsnio 1 punktas |
2 straipsnio 1 punktas |
2 straipsnio 2 punkto įvadinis tekstas |
2 straipsnio 2 punkto įvadinis tekstas |
2 straipsnio 2 punkto i ir ii papunkčiai |
2 straipsnio 2 punkto a ir b papunkčiai |
– |
2 straipsnio 2 punkto c papunktis |
2 straipsnio 2 punkto iii papunktis |
2 straipsnio 2 punkto d papunktis |
2 straipsnio 3 punkto pirmos pastraipos įvadinis tekstas |
2 straipsnio 3 punkto pirmos pastraipos įvadinis tekstas |
2 straipsnio 3 punkto pirmos pastraipos i papunktis |
2 straipsnio 3 punkto pirmos pastraipos a papunktis |
2 straipsnio 3 punkto pirmos pastraipos ii papunktis |
2 straipsnio 3 punkto pirmos pastraipos b papunktis |
2 straipsnio 3 punkto antra pastraipa |
2 straipsnio 3 punkto c papunktis |
– |
2 straipsnio 3 punkto d papunktis |
2 straipsnio 4 punktas |
2 straipsnio 4 punktas |
– |
2 straipsnio 5 punktas |
– |
2 straipsnio 6 punktas |
2 straipsnio 5 punkto pirmos pastraipos įvadinis tekstas |
2 straipsnio 7 punkto pirmos pastraipos įvadinis tekstas |
2 straipsnio 5 punkto pirmos pastraipos pirma įtrauka |
2 straipsnio 7 punktas |
2 straipsnio 5 punkto pirmos pastraipos antra įtrauka |
2 straipsnio 7 punktas |
2 straipsnio 5 punkto antra pastraipa |
2 straipsnio 7 punktas |
2 straipsnio 6 punktas |
2 straipsnio 8 punktas |
– |
2 straipsnio 9 ir 10 punktai |
2 straipsnio 7 punktas |
2 straipsnio 11 punktas |
2 straipsnio 8 punktas |
2 straipsnio 12 punktas |
2 straipsnio 9 punktas |
2 straipsnio 15 punktas |
2 straipsnio 10 punktas |
2 straipsnio 13 punktas |
– |
2 straipsnio 14 punktas |
2 straipsnio 11 punktas |
2 straipsnio 16 punktas |
2 straipsnio 12 punktas |
2 straipsnio 17 punktas |
2 straipsnio 13 punktas |
2 straipsnio 18 punktas |
– |
2 straipsnio 19 punktas |
– |
2 straipsnio 20 punktas |
– |
2 straipsnio 21 ir 22 punktai |
3 straipsnis |
3 straipsnis |
4 straipsnio 1 dalis |
4 straipsnio 1 dalies įvadinis tekstas ir a punktas |
4 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys |
2 straipsnio 19 dalis ir 4 straipsnio 1 dalies b punktas |
4 straipsnio 2 dalies antras sakinys |
4 straipsnio 1 dalies b punkto įvadinis tekstas |
4 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktai |
4 straipsnio 1 dalies b punkto i, ii ir iii papunkčiai |
4 straipsnio 3 dalis |
4 straipsnio 1 dalies c punktas |
4 straipsnio 4 dalis |
4 straipsnio 2 dalis |
4 straipsnio 5 dalis |
4 straipsnio 3 dalis |
4 straipsnio 6 dalis |
4 straipsnio 4 ir 5 dalys |
4 straipsnio 7 dalis |
4 straipsnio 6 dalis |
– |
4 straipsnio 7 dalis |
4 straipsnio 8 dalis |
4 straipsnio 8 dalis |
– |
5 straipsnis |
5 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys |
6 straipsnio 1 dalis |
5 straipsnio 1 dalies antras sakinys |
6 straipsnio 2 dalis |
5 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys |
6 straipsnio 3, 4 ir 5 dalys |
6 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys |
7 straipsnio 1 dalis |
6 straipsnio 1 dalies antras sakinys |
– |
6 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys |
7 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys |
– |
7 straipsnio 2 dalies antras sakinys |
6 straipsnio 3 dalis |
7 straipsnio 3 dalis |
6 straipsnio 4 dalis |
7 straipsnio 4 dalis |
7 straipsnis |
– |
– |
8 straipsnis |
8 straipsnis |
9 straipsnis |
– |
10 straipsnis |
9 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |
12 straipsnio 1 dalies d punktas |
9 straipsnio 1 dalies antra ir trečia pastraipos |
12 straipsnio 7 dalis |
9 straipsnio 1 dalies ketvirta ir penkta pastraipos |
17 ir 19 straipsniai |
9 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |
12 straipsnio 1 dalies a–c punktai ir 12 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |
9 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |
12 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |
– |
12 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |
– |
12 straipsnio 3 dalis |
9 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa |
12 straipsnio 4 dalies pirma ir antra pastraipos |
– |
12 straipsnio 4 dalies trečia pastraipa |
9 straipsnio 3 dalis |
12 straipsnio 5 dalis |
9 straipsnio 4 dalis |
12 straipsnio 6 dalis |
9 straipsnio 5 dalis |
– |
9 straipsnio 6 dalis |
12 straipsnio 6 dalies ketvirta pastraipa ir 23 straipsnio 1 dalis |
10 straipsnio 1 dalis, papildyta nuostatomis dėl techninės pagalbos |
13 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa ir 2 dalis |
– |
13 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |
10 straipsnio 2 dalis |
13 straipsnio 3 dalis |
10 straipsnio 3 dalis |
13 straipsnio 4 dalis |
11 straipsnis |
14 straipsnis |
12 straipsnio 1 dalis |
15 straipsnio 1 dalis |
12 straipsnio 2 dalis |
– |
– |
15 straipsnio 2 dalis |
13 straipsnis |
16 straipsnis |
14 straipsnio 1 dalis |
12 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa ir 13 straipsnio 5 dalis, papildytos nuostatomis dėl techninės pagalbos |
14 straipsnio 2 dalis |
12 straipsnio 4 dalies ketvirta pastraipa |
15 straipsnio 1 dalis |
17 straipsnio 1 dalies a punktas |
15 straipsnio 2 dalis |
20 straipsnis |
15 straipsnio 3 dalis |
17 straipsnio 2 dalies antras sakinys |
- |
17 straipsnio 2 dalis |
16 straipsnis |
21 straipsnis |
17 straipsnis |
22 straipsnis |
18 straipsnis |
– |
19 straipsnio 1 dalis |
– |
19 straipsnio 1 dalies įvadinis tekstas |
23 straipsnio 2 dalies įvadinis tekstas |
– |
23 straipsnio 2 dalies a punktas |
– |
23 straipsnio 2 dalies b punktas |
– |
23 straipsnio 2 dalies c punktas |
19 straipsnio 2 dalies a punktas |
23 straipsnio 2 dalies d punktas |
19 straipsnio 2 dalies b punktas |
23 straipsnio 2 dalies e punktas |
– |
23 straipsnio 3 dalis |
– |
23 straipsnio 4 dalis |
19 straipsnio 3 dalis |
23 straipsnio 5 dalis |
19 straipsnio 4 dalis |
23 straipsnio 6 dalis |
19 straipsnio 5 dalis |
26 straipsnio 1 dalies antras sakinys |
19 straipsnio 6 dalis |
23 straipsnio 7 dalis |
20 straipsnio 1–3 dalys |
27 straipsnio 1–3 dalys |
21 straipsnis |
28 straipsnis |
22 straipsnio 1 ir 2 dalys |
11 straipsnio 1 ir 2 dalys |
22 straipsnio 3 ir 4 dalys |
11 straipsnio 3 ir 4 dalys |
22 straipsnio 5–7 dalys |
11 straipsnio 5–7 dalys |
22 straipsnio 8 dalis |
27 straipsnio 4 dalis |
22 straipsnio 9 ir 10 dalys |
11 straipsnio 8 ir 9 dalys |
23 straipsnio 1 ir 2 dalys |
24 straipsnio 1 ir 2 dalys |
– |
24 straipsnio 3 dalis |
– |
24 straipsnio 4 dalis |
23 straipsnio 3 dalis |
26 straipsnio 2 dalis |
– |
26 straipsnio 3 dalis |
– |
26 straipsnio 4 dalis |
23a straipsnio 1 dalis |
18 straipsnio 1 dalis |
23a straipsnio 2 ir 3 dalys |
18 straipsnio 2 ir 3 dalys |
– |
18 straipsnio 4 dalis |
23a straipsnio 4 ir 5 dalys |
18 straipsnio 5 ir 6 dalys |
23b straipsnis |
19 straipsnis |
24 straipsnis |
25 straipsnio 1 dalis |
– |
25 straipsnio 2 dalis |
25 straipsnio 1 dalis |
23 straipsnio 1 dalies pirma ir antra pastraipos |
25 straipsnio 2 ir 3 dalys |
– |
25 straipsnio 4 dalis |
26 straipsnio 2 dalis |
– |
29 straipsnio 1 dalis |
25a straipsnis |
29 straipsnio 2 dalis |
26 straipsnis |
– |
– |
30 straipsnis |
27 straipsnis |
31 straipsnis |
28 straipsnis |
32 straipsnis |
I priedas |
I priedas |
– |
I priedas |
IIa priedas |
II priedo A skirsnis |
IIb priedas |
II priedo B skirsnis |
IIc priedas |
II priedo C skirsnis |
IId priedas |
II priedo D skirsnis |
IIe priedas |
II priedo E skirsnis |
IIf priedas |
II priedo F skirsnis |
– |
II priedo G skirsnis |
– |
II priedo H skirsnis |
IIg priedas |
II priedo I skirsnis |
IIIa priedas |
III priedo A skirsnis |
IIIb priedas |
III priedo B skirsnis |
IIIc priedas |
III priedo C skirsnis |
IV priedas |
IV priedas |
V priedas |
V priedas |
VI priedas |
VI priedas |