This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0760
Council Decision 2013/760/CFSP of 13 December 2013 amending Decision 2013/255/CFSP concerning restrictive measures against Syria
2013 m. gruodžio 13 d. Tarybos sprendimas 2013/760/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai
2013 m. gruodžio 13 d. Tarybos sprendimas 2013/760/BUSP, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai
OL L 335, 2013 12 14, p. 50–51
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
14.12.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 335/50 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2013/760/BUSP
2013 m. gruodžio 13 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
atsižvelgdama į 2013 m. gegužės 31 d. Tarybos sprendimą 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (1),
kadangi:
(1) |
2013 m. gegužės 31 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/255/BUSP; |
(2) |
būtina Sprendime 2013/255/BUSP nustatyti išimtis, kad valstybės narės, vadovaudamosi Jungtinių Tautų (toliau – JT) Saugumo Tarybos rezoliucijos 2118(2013) 10 punktu, galėtų teikti paramą Cheminio ginklo uždraudimo organizacijos (toliau – CGUO) vykdomai veiklai siekiant pašalinti cheminius ginklus Sirijoje; |
(3) |
taip pat būtina taikyti prekybos Sirijos kultūros paveldui priklausančiomis prekėmis, kurios buvo neteisėtai išvežtos iš Sirijos teritorijos, apribojimus siekiant sudaryti palankesnes sąlygas saugiam tų prekių grąžinimui; |
(4) |
nuostata dėl turto įšaldymo priemonės taikymo išimties pagal Sprendimą 2013/255/BUSP, suteikiamos humanitariniais tikslais, turėtų būti iš dalies pakeista siekiant sudaryti palankesnes sąlygas humanitarinės pagalbos Sirijai teikimui ir išvengti pavojaus, kad lėšos ar ekonominiai ištekliai, kurių įšaldymas buvo nutrauktas, bus netinkamai naudojami. Todėl lėšos turėtų būti perduotos JT, siekiant teikti pagalbą Sirijai vadovaujantis humanitarinės pagalbos teikimo Sirijai planu (SHARP); |
(5) |
būtina numatyti papildomą išimtį turto įšaldymui, siekiant leisti į sąrašą neįtrauktam asmeniui ar subjektui atlikti mokėjimus arba kad jam būtų atliekami mokėjimai, kurie turi būti atliekami dėl konkrečios prekybos sutarties dėl medicinos priemonių, maisto, pastogės, sanitarijos ar higienos priemonių civiliniam naudojimui; |
(6) |
tam tikroms priemonėms įgyvendinti reikia tolesnių Sąjungos veiksmų; |
(7) |
Sprendimas 2013/255/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2013/255/BUSP iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. 1 ir 2 dalys netaikomos tam tikros įrangos, prekių ir technologijų, kurios galėtų būti naudojamos vidaus represijoms, ar produktų, kurie galėtų būti naudojami vidaus represijoms, gamybai ir techninei priežiūrai, pardavimui, tiekimui, vežimui arba eksportui, ar susijusios techninės ar finansinės pagalbos teikimui, kai valstybė narė kiekvienu konkrečiu atveju nustato, kad jie skirti:
|
2) |
3 straipsnis papildomas šia dalimi: „3. 1 ir 2 dalys netaikomos cheminių ginklų ar susijusių reikmenų importui ar vežimui iš Sirijos arba kurių kilmės vieta yra Sirijoje, vykdomam vadovaujantis JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 2118(2013) 10 punktu ir susijusiais CGUO vykdomosios tarybos sprendimais bei kuris atitinka Cheminio ginklo uždraudimo konvencijos tikslą.“; |
3) |
įterpiamas šis straipsnis: „13a straipsnis Draudžiama importuoti, eksportuoti, perduoti kultūros vertybes ir kitus archeologinę, istorinę, kultūrinę, retą mokslinę ir religinę svarbą turinčius objektus, kurie 2011 m. gegužės 9 d. arba vėliau buvo neteisėtai išvežti iš Sirijos teritorijos, arba teikti su jais susijusias tarpininkavimo paslaugas, arba kai yra pagrįstų priežasčių įtarti, kad jie tą dieną arba vėliau buvo neteisėtai išvežti. Draudimas netaikomas, jei įrodoma, kad kultūros objektai saugiai grąžinami jų teisėtiems savininkams Sirijoje. Sąjunga imasi reikiamų priemonių siekdama nustatyti atitinkamus objektus, kuriems taikytinas šis straipsnis.“; |
4) |
28 straipsnio 3 dalies e punktas pakeičiamas taip:
|
5) |
28 straipsnio 3 dalis papildoma šiuo punktu:
|
6) |
28 straipsnis papildomas šia dalimi: „12. 1 ir 2 dalys netaikomos Sirijos komercinio banko ar per jį atliekamam lėšų ar ekonominių išteklių, gautų ne Sąjungoje ir įšaldytų po jo įtraukimo į sąrašą dienos, pervedimui, arba lėšų ar ekonominių išteklių, gautų ne Sąjungoje, pervedimui Sirijos komerciniam bankui ar per jį po jo įtraukimo į sąrašą dienos, kai toks pervedimas susijęs su mokėjimu, kurį į sąrašą neįtraukta finansų institucija turi atlikti pagal konkrečią prekybos sutartį dėl medicinos priemonių, maisto, pastogės, sanitarijos ar higienos priemonių civiliniam naudojimui, jeigu susijusi valstybė narė kiekvienu konkrečiu atveju yra nustačiusi, kad mokėjimas tiesiogiai ar netiesiogiai neatiteks 1 dalyje nurodytam asmeniui ar subjektui.“. |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Priimta Briuselyje 2013 m. gruodžio 13 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
V. MAZURONIS
(1) OL L 147, 2013 6 1, p. 14.