Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D1041

    2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1041/2009/EB dėl bendradarbiavimo su trečiųjų valstybių specialistais audiovizualinėje srityje programos ( MEDIA Mundus ) sukūrimo

    OL L 288, 2009 11 4, p. 10–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; panaikino 32013R1295

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/1041/oj

    4.11.2009   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 288/10


    EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 1041/2009/EB

    2009 m. spalio 21 d.

    dėl bendradarbiavimo su trečiųjų valstybių specialistais audiovizualinėje srityje programos

    (MEDIA Mundus) sukūrimo

    EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 150 straipsnio 4 dalį ir 157 straipsnio 3 dalį,

    atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,

    atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

    atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę (2),

    laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos (3),

    kadangi:

    (1)

    Audiovizualinis sektorius prisideda prie Lisabonos darbotvarkės tikslų, t.y. didinti konkurencingumą, skatinti įgūdžių ugdymą, augimą ir darbo vietų kūrimą žiniomis grindžiamoje ekonomikoje, įgyvendinimo. Šis sektorius užima svarbią vietą Lisabonos darbotvarkės i2010 iniciatyvoje, t.y. bendroje politikoje dėl Europos Sąjungos informacinės visuomenės ir žiniasklaidos politikos.

    (2)

    Europos Parlamentas nuolat pabrėždavo, kad audiovizualinio sektoriaus indėlis į Europos kūrybinę ir žinių ekonomiką yra didelis ir jog jis atlieka vieną iš svarbiausių vaidmenų skatinant kultūrinę įvairovę ir pliuralizmą; taip pat tai yra svarbi platforma užtikrinant žodžio laisvę.

    (3)

    Kultūros ir kūrybinis sektoriai labai prisideda prie Europos kultūros ekonomikos – 2004 m. kūrybiniuose veiklos sektoriuose dirbo bent 5,8 mln. žmonių, o tai sudaro 3,1 % visų ES-25 dirbančių gyventojų.

    (4)

    Teikiant Bendrijos paramą audiovizualiniam sektoriui atsižvelgiama į Sutarties 151 straipsnį, kuriame nustatyta, kad Bendrija ir valstybės narės skatina bendradarbiavimą su trečiosiomis valstybėmis ir kompetentingomis tarptautinėmis organizacijomis kultūros srityje, ir jog imdamasi veiksmų Bendrija atsižvelgia į kultūros aspektus, visų pirma siekdama gerbti ir skatinti kultūrų įvairovę.

    (5)

    2007 m. lapkričio 16 d. rezoliucijoje dėl Europos kultūros darbotvarkės (4) Taryba nurodė, kad kultūra yra būtinas tarptautinių santykių elementas, ir pabrėžė poreikį sustiprinti jos vaidmenį ES išorės santykiuose ir plėtros politikoje. 2008 m. balandžio 10 d. Rezoliucijoje dėl Europos kultūros globalizuotame pasaulyje darbotvarkės Europos Parlamentas UNESCO konvencijos dėl kultūrų raiškos įvairovės apsaugos ir skatinimo atžvilgiu taip pat pabrėžė, kad svarbu kultūrinį aspektą integruoti į visas politikos sritis ir programas, įskaitant išorės ir plėtros politikos sritis.

    (6)

    2008 m. lapkričio 21 d. Taryba ir Taryboje posėdžiavę valstybių narių Vyriausybių atstovai patvirtino išvadas dėl kultūrų įvairovės ir dialogo skatinimo Sąjungos ir jos valstybių narių išorės santykių srityje (5).

    (7)

    2006 m. birželio 8 d. komunikate „Europa pasaulyje“ Komisija pabrėžia, kad ES vidaus ir išorės politikos yra glaudžiai susijusios, ir tvirtina, jog Europa gali pasinaudoti naujų atsirandančių rinkų ir globalizacijos teikiamomis galimybėmis, nes jos visuomenė yra atvira žmonėms, idėjoms ir naujoms technologijoms.

    (8)

    Europos Sąjunga buvo svarbi proceso, pasibaigusio UNESCO konvencijos dėl kultūrų raiškos įvairovės apsaugos ir skatinimo priėmimu, dalyvė. Konvencija, kurią 2006 m. gruodžio 18 d. ratifikavo Europos bendrija ir 13 valstybių narių, įsigaliojo 2007 m. kovo 18 d. Konvencijos tikslas – stiprinti tarptautinį bendradarbiavimą ir solidarumą, siekiant skatinti visų valstybių kultūrų raišką. Pagal Konvencijos 12 straipsnio e punktą Konvencijos šalys „skatina bendros kūrybos ir platinimo sutarčių sudarymą“.

    (9)

    Tam tikra valstybių narių veikla siekiama stiprinti Europos ir trečiųjų valstybių audiovizualinių sektorių bendradarbiavimą, pavyzdžiui, pasitelkiant tarptautinius bendros gamybos fondus ir sutartis dėl bendros gamybos. Bendrijos parama papildys šiuos veiksmus.

    (10)

    Europos Sąjungos pagrindinių žmogaus teisių chartijos 11 straipsnyje pripažįstama žodžio laisvė ir žiniasklaidos pliuralizmas.

    (11)

    MEDIA Plus programos vertinimo ataskaitoje pabrėžiama tarptautinių rinkų svarba siekiant išspręsti Europos audiovizualinio sektoriaus problemas.

    (12)

    Per pastaruosius du dešimtmečius tarptautinis audiovizualinis sektorius labai pasikeitė ir šiuo metu susiduriama su naujais iššūkiais, kylančiais daugiausia dėl technologinių naujovių, tokių kaip skaitmeninė kino projekcija, vaizdas pagal pareikalavimą (VPP) ar daugiakanalė skaitmeninė televizija. Šie pokyčiai lėmė spartų finansinį augimą ir perspektyvias investicijas ir todėl išaugo bei tebeauga audiovizualinio turinio paklausa, suteikianti įmonėms daug naujų galimybių. Atitinkamai stiprėja noras plėtoti projektus, susijusius su įvairių skaitmeninių technologijų taikymu. Be to, tarptautinis bendradarbiavimas plėtojant projektus ir Sąjungos gebėjimas pasaulyje skatinti savo audiovizualinio sektoriaus reguliavimo ir audiovizualinių ir elektroninių komunikacijų sujungimo modelį yra glaudžiai susiję.

    (13)

    Atsižvelgdamas į didėjančią audiovizualinės politikos tarptautinės dimensijos svarbą, 2007 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamentas 2008 m. biudžete patvirtino parengiamuosius veiksmus MEDIA International, skirtus Sąjungos santykių su trečiųjų valstybių audiovizualinio sektoriaus rinkomis plėtojimui, ir suteikiančius galimybę struktūrizuoti bei stiprinti Sąjungos ir trečiųjų valstybių audiovizualinio sektoriaus specialistų santykius bei tinklus tiek dalyvaujančių Europos įmonių, tiek trečiųjų valstybių labui. Vėlesnis kvietimas teikti paraiškas sulaukė didelio Europos ir trečiųjų valstybių specialistų susidomėjimo. Buvo atrinkta aštuoniolika projektų paramos gavėjų. Taigi pirmaisiais parengiamųjų veiksmų MEDIA International metais buvo patvirtinti sektoriaus interesai ir poreikiai tarptautiniu lygiu bei būtinybė Bendrijai imtis veiksmų.

    (14)

    Europos Parlamentas atnaujino parengiamuosius veiksmus MEDIA International ir padidino jų 2009 m. biudžetą.

    (15)

    2008 m. gegužės 19 d. neoficialiame susitikime Kanuose už audiovizualinius klausimus atsakingi kelių Europos Sąjungos valstybių narių ministrai palankiai įvertino Europos Parlamento iniciatyvą dėl parengiamųjų veiksmų MEDIA International ir paskatino Komisiją „toliau plėtoti šią iniciatyvą ir išnagrinėti, ar tinkama ir galima pateikti pasiūlymą dėl paramos programos siekiant skatinti visiems dalyviams naudingą Europos ir trečiųjų valstybių audiovizualinio sektoriaus specialistų bendradarbiavimą“.

    (16)

    Atviros viešos konsultacijos įrodė, kad itin pritariama Europos ir trečiųjų valstybių audiovizualinio sektoriaus specialistų bendradarbiavimo, ypač tokiose srityse kaip mokymas, bendros gamybos lengvinimas, audiovizualinių kūrinių platinimas bei sklaida (įskaitant naujų platformų, pvz., vaizdo pagal pareikalavimą, ir interneto protokolo televizijos naudojimą) ir raštingumas kino srityje, stiprinimo idėjai.

    (17)

    Galimybę patekti į trečiųjų valstybių audiovizualinio sektoriaus rinkas turėtų palengvinti rinkos žinių sklaida tose rinkose dirbantiems specialistams ir specialistų tinklų kūrimas. Tokiems tikslams pasiekti vykdant programą reikėtų remti mokymo projektus.

    (18)

    Platinimo sektorius nulemia siūlomų audiovizualinių kūrinių įvairovę ir vartotojų pasirinkimą. Europos platintojai yra mažos įmonės, kurios, skirtingai nei dideli vertikaliai integruoti jų konkurentai, dėl rinkos struktūros ir susiskaidymo yra nepasirengusios patekti į tarptautines rinkas. Be to, sektoriuje atsiradus naujiems subjektams ir platinimo platformoms, skatinamas dar didesnis audiovizualinio turinio kiekis arba jo reikalaujama. Todėl tikslinga imtis Europinių kūrinių platinimo, sklaidos ir rodymo trečiosiose valstybėse bei trečiųjų valstybių kūrinių platinimo, sklaidos ir rodymo Europoje gerinimo priemonių.

    (19)

    Todėl būtina sukurti audiovizualiniam sektoriui skirtą Bendrijos programą informacijos mainų ir mokymo, audiovizualinio turinio konkurencingumo, platinimo, sklaidos ir rodymo projektams finansiškai paremti.

    (20)

    Siekiant užtikrinti maksimalią abipusę naudą ir supaprastinti administravimą, programos projektus turėtų bendrai siūlyti ir įgyvendinti Sąjungos bei trečiųjų valstybių specialistai ir turėtų būti skatinama sukurti tarptautinius tinklus. Kad administravimas būtų paprastesnis, projektus turėtų koordinuoti specialistas, gyvenantis programoje dalyvaujančioje valstybėje.

    (21)

    Turėtų būti parengtos ir įgyvendintos tinkamos priemonės, skirtos išvengti pažeidimų ir apgaulės bei susigrąžinti prarastas, pervestas ar netinkamai panaudotas lėšas.

    (22)

    Šiuo sprendimu nustatomas viso programos laikotarpio finansinis paketas, kuris yra svarbiausias orientacinis dydis biudžeto valdymo institucijai, kaip apibrėžta 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo (6) 37 punkte.

    (23)

    Šio sprendimo įgyvendinimui būtinos priemonės turėtų būti priimtos pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (7).

    (24)

    Į priemones dėl programos stebėsenos ir vertinimo turėtų būti įtrauktos išsamios metinės ataskaitos, taip pat konkretūs išmatuojami, pasiekiami, aktualūs ir įgyvendinimo terminus turintys tikslai ir rodikliai.

    (25)

    Kadangi šio sprendimo tikslų dėl siūlomų veiksmų tarpvalstybinio ir tarptautinio pobūdžio valstybės narės negali deramai pasiekti ir kadangi, dėl tų veiksmų masto ir poveikio, tų tikslų būtų geriau siekti Bendrijos lygiu, pagal Sutarties 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo principą Bendrija gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo sprendimu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti,

    NUSPRENDĖ:

    I   SKYRIUS

    BENDROSIOS NUOSTATOS

    1 straipsnis

    Programos sukūrimas ir tikslai

    1.   Šiuo sprendimu sukuriama MEDIA Mundus programa (toliau – programa) tarptautinio bendradarbiavimo audiovizualiniame sektoriuje projektams finansuoti laikotarpiu nuo 2011 m. sausio 1 d. iki 2013 m. gruodžio 31 d.

    2.   Programos tikslai – didinti Europos audiovizualinės pramonės konkurencingumą, sudaryti sąlygas Europai veiksmingiau atlikti kultūrinį bei politinį vaidmenį pasaulyje ir išplėsti vartotojų pasirinkimą bei kultūrų įvairovę. Programa siekiama gerinti galimybes patekti į trečiųjų valstybių rinkas ir didinti pasitikėjimą bei užmegzti ilgalaikius darbo santykius.

    2 straipsnis

    Programos taikymo sritis

    Programa skirta Europos ir trečiųjų valstybių specialistams.

    3 straipsnis

    Sąvokų apibrėžtys

    Šiame sprendime:

    1)   Europos specialistas– specialistas, kuris yra

    i)

    ES valstybės narės; arba

    ii)

    EEE priklausančios ELPA valstybės remiantis EEE susitarimo VI dalies nuostatomis; arba

    iii)

    valstybės, paminėtos Sprendimo Nr. 1718/2006/EB (8) 8 straipsnio 1 ir 2 dalyse, ir dar nepaminėtos ii papunktyje, jei ši valstybė:

    pareiškia norą dalyvauti programoje, ir

    sumoka įnašą, apskaičiuotą tais pačiais pagrindais, kaip ir jų įnašas į MEDIA 2007 programą;

    arba

    2)   trečiosios valstybės specialistas– specialistas, kuris nėra Europos specialistas;

    3)   trečioji valstybė– valstybė, kuri nenurodyta 1 dalies a punkto i papunktyje arba kuri neatitinka 1 dalies a punkto ii ar iii papunkčiuose nustatytų reikalavimų;

    4)   audiovizualinis kūrinys– judančių vaizdų rinkinys su garsu arba be jo. Audiovizualinio kūrinio pavyzdys yra vaidybinis, dokumentinis ar animacinis filmas;

    5)   Europinis kūrinys– 1 dalies a punkto i, ii ar iii papunkčiuose nurodytų valstybių kilmės audiovizualinis kūrinys.

    4 straipsnis

    Dalyvavimo programoje sąlygos

    1.   Finansavimo pagal programą reikalavimus atitinka projektai, kuriuos bendrai siūlo ir įgyvendina Europos ir trečiųjų valstybių specialistai.

    2.   Kiekvieno projekto tikslas – skatinti tarptautinių tinklų įsteigimą. Šiuo tikslu kiekviename projekte dalyvauja bent trys partneriai. Vis dėlto projektai, kuriuose dalyvauja tik du partneriai, gali būti priimtini, kai užtikrinami būtini tinklai.

    3.   Kiekvieną projektą koordinuoja Europos specialistas ir jame turi dalyvauti bent vienas trečiosios valstybės partneris. Koordinatorius yra atsakingas už pasiūlymo pateikimą, projekto valdymą ir jo finansinį administravimą bei įgyvendinimą.

    II   SKYRIUS

    KONKRETŪS PROGRAMOS TIKSLAI

    5 straipsnis

    1 konkretus tikslas. Keitimasis informacija, mokymas ir rinkos duomenų rinkimas

    Keitimosi informacija ir mokymo srityje programos veiklos tikslas – tobulinti Europos ir trečiųjų valstybių specialistų įgūdžius, visų pirma:

    a)

    gerinant specialistų supratimą apie veiklos sąlygas, teisės sistemas (įskaitant intelektinės nuosavybės teisės srityje), finansavimo sistemas ir bendradarbiavimo galimybes atitinkamose audiovizualinio sektoriaus rinkose;

    b)

    užtikrinant galimybes specialistams bendradarbiauti audiovizualiniame sektoriuje ir sudarant palankesnes bendradarbiavimo sąlygas gerinant specialistų žinias apie audiovizualines rinkas;

    c)

    sudarant palankesnes sąlygas tinklų kūrimui bei ilgalaikių darbo santykių užmezgimui, visų pirma teikiant stipendijas; arba

    d)

    remiant pirminį ir tęstinį specialistų mokymą.

    6 straipsnis

    2 konkretus tikslas. Konkurencingumas ir platinimas

    Europos audiovizualinės pramonės konkurencingumo didinimo ir Europinių kūrinių platinimo trečiosiose valstybėse bei trečiųjų valstybių kūrinių platinimo Europoje gerinimo srityje programos veiklos tikslai yra šie:

    a)

    lengvinti Europinių kūrinių gamybos trečiųjų valstybių partnerių paiešką. Pagal programą remiamas bendros gamybos rinkų ir partnerių paieškos renginių organizavimas (projektų pristatymas), siekiant suburti galimus partnerius (pvz., scenarijų kūrėjus, režisierius, aktorius, prodiuserius ir platintojus);

    b)

    skatinti Europinių kūrinių tarptautinį pardavimą ir reklamą trečiųjų valstybių rinkose bei trečiųjų valstybių audiovizualinių kūrinių tarptautinį pardavimą bei reklamą Europoje. Šia programa remiamas teisių turėtojų arba pardavimo atstovų arba platintojų grupių sutarčių sudarymas, siekiant užtikrinti platinimą (pvz., kino teatruose, per televiziją, interneto protokolo televiziją, internetinę televiziją ir vaizdo pagal pareikalavimą platformą) ir reklamą.

    7 straipsnis

    3 konkretus tikslas. Sklaida

    Siekiant gerinti Europinių kūrinių sklaidą ir rodymą trečiosiose valstybėse bei trečiųjų valstybių kūrinių sklaidą ir rodymą Europoje bei padidinti visuomenės paklausą kultūriškai įvairiam audiovizualiniam turiniui (visų pirma jaunimo tarpe), programos veiklos tikslai yra šie:

    a)

    skatinti Europos ir trečiųjų valstybių kino teatrų operatorius abipusiškai gerinti išskirtinių premjerinių audiovizualinių kūrinių įtraukimo į kino teatrų programas ir rodymo sąlygas (rodymo trukmė, sklaida ir kino seansų skaičius). Programa remiami Europos ir trečiųjų valstybių kino teatrų tinklų projektai, pagal kuriuos numatoma partnerio (-ių) teritorijoje (-ose) rodyti daug audiovizualinių kūrinių;

    b)

    didinti audiovizualinio turinio pasiūlą ir gerinti trečiųjų valstybių audiovizualinių kūrinių transliavimo ir platinimo per Europos platinimo kanalus (pvz., televiziją, interneto protokolo televiziją, interneto televiziją, vaizdo pagal pareikalavimą platformą) sąlygas ir Europinių kūrinių platinimo per tarptautinius platinimo kanalus sąlygas. Pagal programą remiamos transliuotojų (ar vaizdo pagal pareikalavimą platformų) ir teisių turėtojų partnerystės, siekiant transliuoti kūrinių rinkinius arba platinti kūrinių katalogą per vaizdo pagal pareikalavimą platformas;

    c)

    lengvinti renginių ir raštingumo kino srityje iniciatyvų, pirmiausiai skirtų jaunimui, organizavimą, siekiant skatinti tarptautinę audiovizualinių kūrinių įvairovę ir didinti visuomenės paklausą kultūriškai įvairiam audiovizualiniam turiniui.

    III   SKYRIUS

    FINANSINĖS NUOSTATOS IR PROGRAMOS ĮGYVENDINIMO PRIEMONĖS

    8 straipsnis

    Finansinės nuostatos

    1.   Pagal šį sprendimą finansuojamos priemonės įgyvendinamos pagal Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (9).

    2.   Pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 (10) 176 straipsnio 2 ir 4 dalis Komisija, atsižvelgdama į paramos gavėjus ir veiksmų pobūdį, gali nuspręsti, ar jiems gali būti netaikomas profesinių įgūdžių ir kvalifikacijos, reikalingos sėkmingai įgyvendinti priemonę ar darbo programą, tikrinimas.

    3.   Atsižvelgiant į veiksmų pobūdį, finansinės pagalbos forma gali būti dotacijos (atlyginamos pagal programos įnašą, išskyrus paramą dubliavimui arba subtitravimui) arba stipendijos. Be to, Komisija gali skirti prizus už programos veiklą ar projektus. Atsižvelgiant į veiklos pobūdį, pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 181 straipsnį gali būti leidžiama finansuoti nustatyto dydžio suma arba naudoti vienetų sąnaudų skalę.

    4.   Pagal programą skiriamas finansavimas negali viršyti 50 % galutinių finansuojamo projekto išlaidų. Tačiau metinėje darbo programoje ir kvietime teikti paraiškas aiškiai nurodytais atvejais finansavimas gali siekti 80 %.

    5.   Pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 113 straipsnio 1 dalį, skaitomą kartu su Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 172 straipsnio 1 dalimi, visas paramos gavėjų įnašas arba jo dalis gali būti pateikiami natūra, jei įnašo vertė gali būti nustatyta pagal faktiškai patirtas ir dokumentais patvirtintas išlaidas arba pagal paprastai tam tikroje rinkoje visuotinai priimtinas išlaidas. Tokiam įnašui gali būti priskirtos patalpos, suteikiamos mokymui ar reklamos veiklai vykdyti.

    6.   Pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 112 straipsnio 1 dalį metinėje darbo programoje ir kvietime teikti paraiškas numatytais atvejais Komisija gali nuspręsti, kad tiesiogiai su projekto įgyvendinimu siejamos išlaidos gali būti dengiamos, net jei jas paramos gavėjas iš dalies patyrė iki atrankos procedūros.

    9 straipsnis

    Programos įgyvendinimas

    1.   Komisija yra atsakinga už programos įgyvendinimą pagal priede išdėstytas nuostatas. Komisija imasi veiksmų užtikrinti, kad veiksmai, kuriems teikiama parama pagal 5–7 straipsniuose išdėstytus konkrečius tikslus, vienas kitą papildytų.

    2.   Pagal 10 straipsnio 2 dalyje nurodytą valdymo procedūrą priimamos šios programos įgyvendinimo priemonės:

    a)

    metinis veiksmų planas, įskaitant prioritetus;

    b)

    metinis vidinis programos lėšų paskirstymas, įskaitant paskirstymą pagal priemones skirtingose srityse;

    c)

    bendrosios programos įgyvendinimo gairės;

    d)

    kvietimų teikti paraiškas turinys, kriterijų apibrėžimas ir projektų atrankos tvarka;

    e)

    paraiškų Bendrijos paramai gauti, kai lėšos viršija toliau nurodytas sumas, atranka:

    200 000 EUR vienam gavėjui per metus, jei siekiama 1 konkretaus tikslo,

    300 000 EUR vienam gavėjui per metus, jei siekiama 2 konkretaus tikslo,

    300 000 EUR vienam gavėjui per metus, jei siekiama 3 konkretaus tikslo.

    3.   Komisija priima atrankos sprendimus, išskyrus 2 dalies e punkte nurodytus atvejus. Komisija pateikia Europos Parlamentui ir 10 straipsnyje nurodytam komitetui visą susijusią informaciją, įskaitant informaciją apie atrankos sprendimus, priimtus vadovaujantis šia dalimi, per dvi darbo dienas nuo minėtų sprendimų priėmimo dienos.

    10 straipsnis

    Komiteto procedūra

    1.   Komisijai padeda pagal Sprendimo Nr. 1718/2006/EB 11 straipsnį įsteigtas komitetas, kurį sudaro valstybių narių atstovai ir kuriam pirmininkauja Komisijos atstovas.

    2.   Darant nuorodą į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

    3.   Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas laikotarpis – du mėnesiai.

    11 straipsnis

    Programos indėlis į kitas Bendrijos politikos sritis ir principai

    Programa turi padėti sustiprinti Bendrijos horizontaliosios politikos sritis ir principus:

    a)

    prisidėdama prie diskusijos ir informavimo apie Europos Sąjungą kaip taikos, klestėjimo ir saugumo erdvę;

    b)

    remdama fundamentalų žodžio laisvės principą;

    c)

    didindama supratimą apie pasaulio kultūrų įvairovę, bendrąsias vertybes, daugiakultūriškumą ir daugiakalbystę;

    d)

    gerindama Europos ekonomikos žinių bazę ir stiprindama Sąjungos konkurencingumą pasaulyje; ir

    e)

    padėdama kovoti su visų formų diskriminacija dėl lyties, rasės ar etninės kilmės, religijos ar įsitikinimų, negalios, amžiaus ar seksualinės orientacijos.

    12 straipsnis

    Nuoseklumas ir papildomumas

    Komisija ypatingą dėmesį turi skirti programos ir kitų atitinkamų Bendrijos politikos krypčių, priemonių bei veiksmų nuoseklumui ir papildomumui, ypač koordinavimui su MEDIA 2007 programa ir išorės bendradarbiavimo su trečiosiomis valstybėmis audiovizualiniame bei kultūros sektoriuose programomis ir tų programų įgyvendinimui.

    13 straipsnis

    Stebėsena ir vertinimas

    1.   Komisija nuolat vykdo projektų stebėseną. Įgyvendinant programą atsižvelgiama į stebėsenos proceso rezultatus.

    2.   Komisija užtikrina išorinį nepriklausomą programos vertinimą.

    3.   Komisija Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui pateikia:

    a)

    iki 2012 m. sausio 31 d. – komunikatą dėl galimo programos pratęsimo;

    b)

    iki 2015 m. gruodžio 31 d. – ex-post vertinimo ataskaitą.

    14 straipsnis

    Finansinis paketas

    1.   Programos įgyvendinimo finansinis paketas 1 straipsnio 1 dalyje nurodytam laikotarpiui yra 15 000 000 EUR.

    2.   Metinius asignavimus tvirtina biudžeto valdymo institucija, neviršydama finansinės programos ribų.

    IV   SKYRIUS

    ĮSIGALIOJIMAS

    15 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Jis taikomas nuo 2011 m. sausio 1 d.

    Priimta Strasbūre 2009 m. spalio 21 d.

    Europos Parlamento vardu

    Pirmininkas

    J. BUZEK

    Tarybos vardu

    Pirmininkė

    C. MALMSTRÖM


    (1)  2009 m. kovo 25 d. nuomonė (OL C 228, 2009 9 22, p. 100).

    (2)  2009 m. balandžio 21 d. nuomonė (OL C 200, 2009 8 25, p. 51).

    (3)  2009 m. gegužės 7 d. Europos Parlamento nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2009 m. rugsėjo 14 d. Tarybos sprendimas.

    (4)  OL C 287, 2007 11 29, p. 1.

    (5)  OL C 320, 2008 12 16, p. 10.

    (6)  OL C 139, 2006 6 14, p. 1.

    (7)  OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

    (8)  2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1718/2006/EB dėl Europos audiovizualinio sektoriaus rėmimo programos (MEDIA 2007) įgyvendinimo (OL L 327, 2006 11 24, p. 12).

    (9)  2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, 2002 9 16, p. 1).

    (10)  2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (OL L 357, 2002 12 31, p. 1).


    PRIEDAS

    ĮGYVENDINTINI VEIKSMAI

    1.   konkretus tikslas – keitimasis informacija, mokymas ir rinkos duomenų rinkimas

    Veiklos tikslas:

    Tobulinti Europos ir trečiųjų valstybių specialistų įgūdžius ir gerinti jų informuotumą bei gausinti žinias.

    Įgyvendintini veiksmai:

    Remti mokymo modulių, skirtų apmokomiems asmenims ir mokytojams iš Europos ir trečiųjų valstybių, kūrimą ir įgyvendinimą, daugiausia dėmesio skiriant audiovizualinių kūrinių gamybos, bendros gamybos, platinimo, rodymo ir sklaidos susijusiose tarptautinėse rinkose sąlygoms.

    Remti mokymo modulių, skirtų apmokomiems asmenims ir mokytojams iš Europos ir trečiųjų valstybių, kūrimą ir įgyvendinimą, daugiausia dėmesio skiriant naujų technologijų panaudojimui audiovizualinių kūrinių gamybos, postprodukcijos, platinimo (įskaitant naujų platinimo platformų naudojimą, pvz., vaizdo pagal pareikalavimą, interneto protokolo televizijos, internetinės televizijos), rinkodaros ir archyvavimo veikloje.

    Skatinti mainus tarp institucijų ir (arba) tęstinio mokymo veiklą.

    Prisidėti prie dėstytojų mokymo.

    2.   konkretus tikslas – konkurencingumas ir platinimas

    1.   Veiklos tikslas:

    Palengvinti bendros gamybos partnerių paiešką.

    Įgyvendintini veiksmai:

    Remti forumų, skirtų tarptautinių bendros gamybos kūrinių kūrimui, finansavimui, bendrai gamybai ir pristatymui iki pardavimo, organizavimą, ypač bendros gamybos rinkų ir partnerių paieškos renginius (projektų pristatymus), siekiant suburti galimus partnerius (pvz., scenarijų kūrėjus, režisierius, aktorius, prodiuserius ir platintojus).

    2.   Veiklos tikslas:

    Skatinti audiovizualinių kūrinių tarptautinį pardavimą ir reklamą.

    Įgyvendintini veiksmai:

    Skatinti Europos ir trečiųjų valstybių teisių turėtojų arba pardavimo atstovų arba platintojų grupių sutarčių sudarymą, siekiant užtikrinti jų audiovizualinių kūrinių platinimą (pvz., kino teatruose, per televiziją, interneto protokolo televiziją, internetinę televiziją ir vaizdo pagal pareikalavimą platformą) partnerio (-ių) teritorijoje (-ose).

    Vykdant intensyvesnes reklamos kampanijas didinti žiūrovų informuotumą apie visame pasaulyje rodomus Europos valstybių filmus ir Europoje rodomus trečiųjų valstybių filmus.

    Remti Europos ir trečiųjų valstybių audiovizualinių kūrinių dubliavimą ir subtitravimą, kad juos būtų galima platinti ir skleisti visais prieinamais kanalais, ir taip padėti prodiuseriams, platintojams ir transliuotojams.

    Skatinti kurti Europos ir trečiųjų valstybių teisių turėtojų arba pardavimo atstovų arba platintojų meno ir pramonės bendradarbiavimo tinklus ir juos konsoliduoti.

    3.   konkretus tikslas – sklaida

    1.   Veiklos tikslas:

    Skatinti Europos ir trečiųjų valstybių kino teatrų operatorius abipusiškai gerinti premjerinių audiovizualinių kūrinių įtraukimo į kino teatrų programas ir rodymo sąlygas.

    Įgyvendintini veiksmai:

    Remti Europos ir trečiųjų valstybių kino teatrų savininkų pateiktus projektus, pagal kuriuos komerciniuose kino teatruose numatoma rodyti daug ES valstybių narių ar trečiųjų valstybių filmų išskirtinių premjerų, kurioms nustatomas tam tikras mažiausias rodymo laikotarpis. Skiriama parama visų pirma priklausys nuo kino teatruose trečiųjų valstybių kino filmų (arba Europos filmų, jei tai trečiosios valstybės kino teatras) rodymo trukmės, sklaidos ir kino seansų skaičiaus.

    Remti Europos ir trečiųjų valstybių kino teatrų savininkų tinklų, plėtojančių šio programavimo tipo bendruosius veiksmus, kūrimą ir konsolidavimą.

    2.   Veiklos tikslas:

    Didinti audiovizualinio turinio pasiūlą ir gerinti trečiųjų valstybių audiovizualinių kūrinių transliavimo ir platinimo per Europos platinimo kanalus ir Europinių kūrinių platinimo per trečiųjų valstybių platinimo kanalus sąlygas.

    Įgyvendintini veiksmai:

    Remti Europos ir trečiųjų valstybių transliuotojų (ar vaizdo pagal pareikalavimą platformų) ir teisių turėtojų partnerystes, siekiant transliuoti ES valstybių narių ir trečiųjų valstybių kūrinių rinkinius arba platinti ES valstybių narių ir trečiųjų valstybių kūrinių katalogus per vaizdo pagal pareikalavimą platformas.

    Didinti Europos ir trečiųjų valstybių transliuotojų, vaizdo pagal pareikalavimą platformų ir teisių turėtojų pasitikėjimą ir užmegzti ilgalaikius darbo santykius.

    3.   Veiklos tikslas:

    Sudaryti palankesnes sąlygas renginių organizavimui ir raštingumo kino srityje iniciatyvoms.

    Įgyvendintini veiksmai:

    Remti Europos ir trečiųjų valstybių raštingumo kino srityje iniciatyvų, visų pirma skirtų jaunimui, tinklų kūrimą, siekiant tarptautiniu mastu skatinti audiovizualinių kūrinių įvairovę.

    Remti Europos ir trečiųjų valstybių transliuotojų partnerystes, kurias įgyvendinant būtų rūpinamasi jaunimui skirtų audiovizualinių kūrinių transliavimu.


    Top