Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0914

2005/914/EB: 2005 m. lapkričio 21 d. Tarybos sprendimas, dėl protokolo, iš dalies keičiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą dėl cukraus ir cukraus produktų, kurių kilmės šalis yra Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, importo į Bendriją muitų tarifų kvotų, sudarymo

OL L 333, 2005 12 20, p. 44–44 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OL L 175M, 2006 6 29, p. 239–239 (MT)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/914/oj

Related international agreement
Related international agreement

20.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/44


TARYBOS SPRENDIMAS

2005 m. lapkričio 21 d.

dėl protokolo, iš dalies keičiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą dėl cukraus ir cukraus produktų, kurių kilmės šalis yra Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, importo į Bendriją muitų tarifų kvotų, sudarymo

(2005/914/EB)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2005 m. vasario 28 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija, siekiant iš dalies pakeisti preferencinius susitarimus dėl cukraus ir cukraus produktų, kurių kilmės šalis yra Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, importo į Bendriją pagal Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą (1) (toliau – SAS).

(2)

Šios derybos buvo sėkmingai užbaigtos ir Bendrija turėtų sudaryti protokolą, iš dalies keičiantį SAS.

(3)

Komisija turėtų priimti šiam protokolui įgyvendinti reikalingas priemones tokia pat tvarka, kokia numatyta 2001 m. birželio 19 d. Tarybos reglamentui (EB) Nr. 1260/2001 dėl bendro cukraus sektoriaus rinkų organizavimo (2) įgyvendinti,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Protokolas, iš dalies keičiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą dėl cukraus ir cukraus produktų, kurių kilmės šalis yra Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, importo į Bendriją muitų tarifų kvotų, patvirtinamas Bendrijos vardu.

Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas yra įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti protokolą, kad jis taptų privalomas Bendrijai.

3 straipsnis

Komisija priima išsamias protokolo įgyvendinimo taisykles Reglamento (EB) Nr. 1260/2001 42 straipsnyje nustatyta tvarka.

Priimta Briuselyje, 2005 m. lapkričio 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. STRAW


(1)  OL L 84, 2004 3 20, p. 13.

(2)  OL L 178, 2001 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 39/2004 (OL L 6, 2004 1 10, p. 16).


Top

20.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/45


PROTOKOLAS,

iš dalies keičiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą dėl cukraus ir cukraus produktų, kurių kilmės šalis yra Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, importo į Bendriją muitų tarifų kvotų

EUROPOS BENDRIJA,

toliau – Bendrija,

ir

BUVUSIOJI JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKA MAKEDONIJA,

kadangi:

(1)

Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas (toliau – SAS) buvo pasirašytas Liuksemburge 2001 m. balandžio 9 d. ir įsigaliojo 2004 m. balandžio 1 d.

(2)

Buvo vykdomos derybos SAS preferenciniams susitarimams dėl cukraus ir cukraus produktų, kurių kilmės šalis yra Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, importo į Bendriją pakeisti.

(3)

Turėtų būti priimti atitinkami SAS pakeitimai,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

SAS iš dalies keičiamas taip:

1)

27 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies pirmoji pastraipa pakeičiama taip:

„1.   Bendrija panaikina muitus ir lygiavertį poveikį turinčius mokėjimus žemės ūkio produktų, kurių kilmės šalis yra Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, išskyrus produktus, klasifikuojamus Kombinuotosios nomenklatūros Nr. 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 ir 2204 pozicijose, importui.“;

b)

2 dalis papildoma šia pastraipa:

„Bendrija leidžia be muito įvežti į Bendriją produktus, kurių kilmės šalis yra Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija ir klasifikuojamus Kombinuotosios nomenklatūros 1701 ir 1702 pozicijose, kurie neviršija 7 000 tonų (neto masė) metinės muitų tarifinės kvotos.“;

2)

3 protokolo I priedo lentelėje nuorodos į Kombinuotosios nomenklatūros 1702 pozicijose klasifikuojamus produktus yra išbraukiamos.

2 straipsnis

Šis protokolas yra neatskiriama SAS dalis.

3 straipsnis

Šis protokolas įsigalioja sekančio mėnesio po jo pasirašymo pirmą dieną.

4 straipsnis

Šis protokolas sudarytas dviem egzemplioriais visomis susitariančiųjų šalių oficialiomis kalbomis, visi tekstai yra autentiški.

Priimta Briuselyje, 2005 m. lapkričio 21 d.

Europos bendrijos vardu vardu

Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos

Top

20.12.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 333/46


SUSITARIMAS PASIKEIČIANT LAIŠKAIS

tarp Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos dėl cukraus ir cukraus produktų, kurių kilmės šalis yra Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, importo į Bendriją muitų tarifų kvotų

Brussels, 13 December 2005

H. E. Mr Sasko STEFKOV

Ambassador

Head of the Mission of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the European Union

Dear Sir,

I have the honour to propose that, if it is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together take the place of signature of the Protocol amending the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, on a tariff quota for the imports of sugar products originating in the former Yugoslav Republic of Macedonia into the Community.

The text of the aforementioned Protocol, herewith annexed, has been approved by Decision of the Council of the European Union on 21 November 2005. In accordance with its Article 3 this Protocol shall therefore enter into force on the first day of the month following the date on which the Council receives your letter of confirmation.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the European Community

Image

Brussels, 13 December 2005

Dear Sirs,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter regarding the signature of the Protocol amending the Stabilization and Association Agreement between the European Communities and their Member States and the Republic of Macedonia on a tariff quota for the import of sugar and sugar products originating in the Republic of Macedonia into the Community.

I confirm the acceptance of my Government that this letter and your letter shall together take place of the signature of the Protocol.

We note that the Protocol has been approved by Decision of the Council of the European Union on 21 November 2005 and that in accordance with its Article 3 this Protocol shall enter into force on the first day of the month following the date on which the Council receives our letter of confirmation.

However, I declare that the Republic of Macedonia does not accept the denomination used for my country in the abovementioned Protocol, having in view that the constitutional name of my country is the Republic of Macedonia.

Please accept, Sirs, the assurances of my highest consideration.

Ambassador,

Image

Saško Stefkov

Brussels, 13 December 2005

H. E. Mr Sasko STEFKOV

Ambassador

Head of the Mission of the former Yugoslav Republic of Macedonia to the European Union

Av. Louise 209 A

1050 — BRUSSELS

Dear Sir,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date.

The European Union notes that the Exchange of Letters between the European Union and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, which takes the place of signature of the Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia on the Protocol amending the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part, on a tariff quota for the imports of sugar and sugar products originating in the former Yugoslav Republic of Macedonia into the Community, has been accomplished and that this cannot be interpreted as acceptance or recognition by the European Union in whatever form or content of a denomination other than the „former Yugoslav Republic of Macedonia“.

Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.

For the European Community

Image

Top