EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1315

Komisijos reglamentas (ES) 2023/1315 2023 m. birželio 23 d. kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius, ir Reglamentas (ES) 2022/2473, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba įmonėms, kurios verčiasi žvejybos ir akvakultūros produktų gamyba, perdirbimu ir prekyba, skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (Tekstas svarbus EEE)

C/2023/4278

OL L 167, 2023 6 30, p. 1–90 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1315/oj

2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 167/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1315

2023 m. birželio 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius, ir Reglamentas (ES) 2022/2473, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba įmonėms, kurios verčiasi žvejybos ir akvakultūros produktų gamyba, perdirbimu ir prekyba, skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 108 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentą (ES) 2015/1588 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo kai kurioms horizontalios valstybės pagalbos rūšims (1), ypač į jo 1 straipsnio 1 dalies a ir b punktus,

pasikonsultavusi su Valstybės pagalbos patariamuoju komitetu,

kadangi:

(1)

siekiant teisingai taikyti Sutartyje nustatytas taisykles, labai svarbu užtikrinti valstybės pagalbos skaidrumą, kuris leidžia užtikrinti geresnę atitiktį, didesnę atskaitomybę, tarpusavio peržiūrą ir galiausiai veiksmingesnes viešąsias išlaidas. Atsižvelgiant į skaidrumo svarbą ir ypač siekiant suderinti Komisijos reglamente (ES) Nr. 651/2014 (2) nustatytas skelbimo ribas su naujomis ribomis, visose neseniai peržiūrėtose Komisijos valstybės pagalbos gairėse ir sistemose, riba, kurią viršijus turi būti skelbiama to reglamento III priede nurodyta informacija apie skirtą individualią pagalbą, turėtų būti 100 000 EUR. Ši riba turėtų būti 10 000 EUR pagalbos gavėjams, vykdantiems pirminę žemės ūkio produktų gamybą, ir pagalbos gavėjams, vykdantiems veiklą žuvininkystės ir akvakultūros sektoriuje, išskyrus tuos, kuriems taikomas Reglamento (ES) Nr. 651/2014 2a skirsnis, ir 500 000 EUR pagalbai, susijusiai su finansiniais produktais, remiamais „InvestEU“ fondo lėšomis pagal Reglamento (ES) Nr. 651/2014 16 skirsnį. Individualios pagalbos, viršijančios šias ribas, atveju Reglamento (ES) Nr. 651/2014 III priede nurodyta informacija turi būti paskelbta per 6 mėnesius nuo pagalbos skyrimo dienos. Jei pagalba neviršija šių ribų, to reglamento 9 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nurodyta informacija gali būti skelbiama vėliau;

(2)

siekiant užtikrinti Reglamento (ES) Nr. 651/2014 pakeitimų, nustatytų šiuo reglamentu, įgyvendinimo nuspėjamumą ir teisinį tikrumą, visų pirma valstybės pagalbos priemonių, kuriomis remiama žalioji ir skaitmeninė pertvarka, atžvilgiu, tikslinga pratęsti Reglamento (ES) Nr. 651/2014 taikymo laikotarpį trejiems metams iki 2026 m. gruodžio 31 d.;

(3)

prireikus, remiantis rinkos pokyčių ir Komisijos bylų nagrinėjimo praktikos vertinimu, atliekant šį pakeitimą turėtų būti patikslintos pranešimo ribos ir pagalbos sumos konkrečiai peržiūrimiems Reglamento (ES) Nr. 651/2014 skirsniams. Atsižvelgiant į ilgą to reglamento taikymo laikotarpį nuo jo priėmimo 2014 m. ir dabartinę didelę infliaciją, tikslinga padidinti pranešimo ribas ir didžiausias pagalbos sumas ir tuose Reglamento (ES) Nr. 651/2014 skirsniuose, kurie nebuvo konkrečiai peržiūrimi. Šiuo atžvilgiu Komisija mano, kad bendras pranešimo ribų ir pagalbos sumų padidinimas 10 % likusiuose Reglamento (ES) Nr. 651/2014 skirsniuose yra tinkamas ir todėl nesukels bendram interesui prieštaraujančių konkurencijos iškraipymų;

(4)

priėmus peržiūrėtas Regioninės valstybės pagalbos gaires, kurios taikytinos laikotarpiu nuo 2022 m. sausio 1 d. (3), siekiant užtikrinti skirtingų taisyklių, kuriomis siekiama tų pačių tikslų, rinkinių nuoseklumą, turėtų būti pakoreguotos Reglamente (ES) Nr. 651/2014 pateiktos su regionine pagalba susijusios nuostatos. Reglamento (ES) Nr. 651/2014 III skyriaus 1 skirsnio taikymo sritis taip pat turėtų būti pakoreguota, kad būtų atsižvelgta į rinkos pokyčius ir Europos žaliojo kurso (4) bei Europos klimato teisės akto tikslus, nustatytus Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2021/1119 (5). Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tinkamiau teikti paramą vietovėse, kuriose kyla demografinių problemų, veiklos pagalba, teikiama siekiant stabdyti arba švelninti gyventojų skaičiaus mažėjimą, turėtų būti išplėsta, kad apimtų retai apgyvendintas vietoves. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas Reglamentą (ES) Nr. 651/2014 taikyti mažųjų ir vidutinių įmonių (MVĮ) įgyvendinamiems mažesnės nei 50 mln. EUR vertės remiamiems projektams, pranešimo ribos turėtų būti atitinkamai pakoreguotos ir patikslintos;

(5)

atsižvelgiant į Tvarios ir skaitmeninės Europos MVĮ strategijos (6) tikslus, valstybės pagalba, teikiama MVĮ konsultacijoms, gali būti teikiama kuponų forma, pavyzdžiui, siekiant skatinti žaliųjų konsultacijų paslaugas. Be to, teikdamos valstybės pagalbą, valstybės narės gali nuspręsti MVĮ taikyti supaprastintas taisykles, kad sumažintų administracinę naštą ir palengvintų MVĮ dalyvavimą konkurso procedūrose;

(6)

komunikate „Europos skaitmeninės ateities formavimas“ (7) ir komunikate „Europos duomenų strategija“ (8) nurodyta, kad reikia užtikrinti skaitmeninius sprendimus, padėsiančius Europai savarankiškai siekti skaitmeninės transformacijos, nešančios naudą žmonėms ir atitinkančios Europos vertybes. Naujoje Europos pramonės strategijoje (9) nurodyta, kad Europai reikia mokslinių tyrimų bei technologijų ir stiprios bendrosios rinkos, kuri pašalintų kliūtis ir sumažintų biurokratizmą. Joje pripažįstama, kad didesnės investicijos į mokslinius tyrimus, inovacijas, diegimą ir naujausią infrastruktūrą padės šiame procese kurti naujus gamybos procesus ir darbo vietas. Šiuo atžvilgiu mokslinių tyrimų projektai ir inovacijų rėmimo paslaugos taip pat apima skaitmeninių produktų, procesų ar paslaugų kūrimą ar tobulinimą bet kurioje srityje, technologijoje, pramonėje ar sektoriuje (įskaitant skaitmenines pramonės šakas, skaitmenines infrastruktūras ir technologijas, pavyzdžiui, superkompiuterius, kvantines technologijas, blokų grandinės technologijas, dirbtinį intelektą, kibernetinį saugumą, didžiuosius duomenis ir debesijos technologijas, bet tuo neapsiribojant);

(7)

siekiant paspartinti tam tikrų novatoriškų projektų, susijusių su projektais, kuriuose dalyvauja kelios valstybės narės, įgyvendinimą, tikslinga nustatyti aukštesnes pranešimo ribas ir pagalbos intensyvumą mokslinių tyrimų ir plėtros projektams, kurie užtikrina tarpvalstybinę naudą, susijusią su veiksmingu bendradarbiavimu ir žinių sklaida;

(8)

atsižvelgiant į tai, kad Komisijos reglamente (ES) 2022/2472 (10) nustatytos specialios bendrosios išimtys, taikomos bendruomenės inicijuotai vietos plėtrai (BIVP), kuri pagal Europos žemės ūkio fondą kaimo plėtrai nustatyta kaip LEADER vietos plėtra, ir Europos inovacijų partnerystės žemės ūkio našumo ir tvarumo srityje (EIP) veiklos grupių projektams, tikslinga, viena vertus, išplėsti dabartinės bendrosios išimties, nustatytos BIVP projektams pagal Reglamentą (ES) Nr. 651/2014, taikymo sritį, įtraukiant ir projektus, nurodytus kaip LEADER, ir, kita vertus, išbraukti bendrąją išimtį, nustatytą EIP projektams pagal Reglamentą (ES) Nr. 651/2014;

(9)

tikslinga į Reglamento (ES) Nr. 651/2014 taikymo sritį įtraukti pagalbos labai mažoms įmonėms, teikiamos viešosios intervencijos, susijusios su elektros energijos, gamtinių dujų ar šilumos tiekimu, forma, suderinamumo sąlygas. Tokios priemonės turėtų atitikti taikomas Sąjungos teisės nuostatas, kai jos laikomos viešąja intervencija nustatant kainas. Tokiomis priemonėmis neturėtų būti diskriminuojami nei tiekėjai, nei labai mažos įmonės, o mažmeninė kaina turėtų būti didesnė už sąnaudas ir tokia, kad mažmenininkai galėtų veiksmingai konkuruoti;

(10)

siekiant sušvelninti energijos kainų kilimo Rusijai pradėjus agresijos karą prieš Ukrainą poveikį, Tarybos reglamentu (ES) 2022/1854 (11) valstybėms narėms išimties tvarka leidžiama laikinai taikyti viešosios intervencijos priemones nustatant elektros energijos tiekimo MVĮ kainas, įskaitant įpareigojimą elektros energiją tiekti mažesnėmis nei sąnaudos kainomis. Todėl į Reglamento (ES) Nr. 651/2014 taikymo sritį taip pat tikslinga įtraukti suderinamumo sąlygas, taikomas teikiant pagalbą MVĮ laikinos viešosios intervencijos forma dėl elektros energijos, dujų ar iš gamtinių dujų pagamintos šilumos tiekimo, siekiant sušvelninti kainų padidėjimo poveikį Rusijai pradėjus agresijos karą prieš Ukrainą. Tokiomis priemonėmis neturėtų būti diskriminuojamos MVĮ ar tiekėjai ir dėl jų jie neturėtų patirti nesąžiningų išlaidų. Todėl tiekėjams turėtų būti kompensuojamos išlaidos, patirtos tiekiant reguliuojamomis kainomis, jei dėl viešosios intervencijos jie turi tiekti mažesnėmis nei savikaina kainomis. Siekiant išvengti, kad dėl tokių priemonių padidėtų elektros energijos, gamtinių dujų ar šilumos, pagamintos iš gamtinių dujų ar elektros energijos, paklausa, reguliuojamomis kainomis turėtų būti padengiamas tik ribotas suvartojimo kiekis ir dėl jų vidutinė tiekimo kaina neturėtų būti mažesnė už kainas, buvusias iki agresijos prieš Ukrainą;

(11)

pagalba bandymų ir eksperimentų infrastruktūros statymui arba atnaujinimui daugiausia siekiama įveikti rinkos nepakankamumą, atsirandantį dėl nepakankamos ir asimetriškos informacijos arba netinkamo koordinavimo. Priešingai nei mokslinių tyrimų infrastruktūra, bandymų ir eksperimentų infrastruktūra daugiausia naudojama ekonominei veiklai ir, konkrečiau, paslaugoms įmonėms teikti. Naujausios bandymų ir eksperimentų infrastruktūros statymui arba atnaujinimui reikia didelių išankstinių investicinių išlaidų, todėl dėl jų, taip pat ir dėl to, kad klientų bazė nėra aiški, gali būti sunku gauti privatų finansavimą. Galimybė naudotis viešosiomis lėšomis finansuojama bandymų ir eksperimentų infrastruktūra turėtų būti suteikta skaidriai, be diskriminacijos ir rinkos sąlygomis keliems naudotojams. Siekiant naudotojams sudaryti palankesnes sąlygas naudotis bandymų ir eksperimentų infrastruktūra, jiems taikomi naudotojo mokesčiai gali būti sumažinti laikantis kitų Reglamento (ES) Nr. 651/2014 arba Komisijos reglamento (ES) Nr. 1407/2013 (12) nuostatų. Jeigu šių sąlygų nesilaikoma, tokia priemonė gali būti laikoma valstybės pagalba infrastruktūros naudotojams. Tokiais atvejais pagalbai naudotojams arba pagalbai statybai ar atnaujinimui reikalavimas pranešti neturėtų būti taikomas tik tuo atveju, jeigu pagalba naudotojams teikiama laikantis taikytinų valstybės pagalbos taisyklių. Be to, konkreti bandymų ir eksperimentų infrastruktūra gali priklausyti kelioms šalims ir gali būti eksploatuojama kelių šalių, o viešieji subjektai bei įmonės infrastruktūra taip pat gali naudotis bendradarbiaudami. Bandymų ir eksperimentų infrastruktūra taip pat vadinama technologijų infrastruktūra;

(12)

pagalba inovacijų klasteriams siekiama pašalinti su koordinavimo problemomis susijusį rinkos nepakankamumą, dėl kurio sunku kurti klasterius arba klasterių viduje apribojama sąveika ir žinių srautai. Valstybės pagalba galima remti arba investicijas į atvirą ir inovacijų klasterių bendrai naudojamą infrastruktūrą, arba tokių klasterių veiklą, siekiant stiprinti bendradarbiavimą, tinklų kūrimą ir mokymą. Tačiau veiklos pagalba inovacijų klasteriams turėtų būti leidžiama tik ribotą laikotarpį, neviršijantį 10 metų. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis inovacijų klasterio priemonėmis arba dalyvauti jo veikloje, prieiga gali būti siūloma mažesnėmis kainomis, laikantis kitų Reglamento (ES) Nr. 651/2014 arba Reglamento (ES) Nr. 1407/2013 nuostatų;

(13)

pagalba inovacijų veiklai daugiausia siekiama pašalinti rinkos nepakankamumą, susijusį su teigiamu poveikiu išorei (žinių sklaida), koordinavimo sunkumais ir, kiek mažesniu mastu, asimetriška informacija. Kalbant apie MVĮ, tokia inovacijų pagalba gali būti skiriama patentams ir kitam nematerialiajam turtui įsigyti, patvirtinti ir apsaugoti, aukštos kvalifikacijos darbuotojams komandiruoti, taip pat inovacijų konsultacinėms paslaugoms ir paramos paslaugoms, pavyzdžiui, mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacijų, mokslinių tyrimų infrastruktūros, bandymų ir eksperimentų infrastruktūros arba inovacijų klasterių teikiamoms paslaugoms, pirkti;

(14)

tranzitiniai tinklai yra būtina sąlyga diegiant tiek fiksuotojo, tiek judriojo ryšio prieigos tinklus tose vietovėse, kuriose tokios infrastruktūros nėra arba artimiausiu metu tokia infrastruktūra greičiausiai nebus sukurta. Valstybės pagalba, teikiama tam tikrų efektyvių tranzitinių tinklų, kurie naudingi ir fiksuotojo, ir judriojo ryšio tinklams, diegimui remti, turėtų būti laikoma suderinama su vidaus rinka ir tam tikromis sąlygomis jai neturėtų būti taikomas reikalavimas pranešti, kad būtų padedama mažinti skaitmeninę atskirtį vietovėse, kuriose esama rinkos nepakankamumo, kartu apribojant konkurencijos iškraipymo ir privačių investicijų išstūmimo riziką;

(15)

priėmus peržiūrėtas Valstybės pagalbos rizikos finansų investicijoms skatinti gaires (13), kurios taikomos laikotarpiu nuo 2022 m., siekiant užtikrinti nuoseklumą, su peržiūrėtomis gairėmis turėtų būti suderintos Reglamento (ES) Nr. 651/2014 nuostatos, susijusios su MVĮ galimybėmis gauti finansavimą. MVĮ yra valstybių narių ekonomikos pagrindas skatinant tiek užimtumą, tiek ekonomikos dinamiškumą ir augimą, todėl jos taip pat yra labai svarbios visos Sąjungos ekonomikos vystymuisi ir atsparumui. Jos teikia novatoriškus tokių problemų, kaip klimato kaita, neefektyvus išteklių naudojimas ir socialinės sanglaudos praradimas, sprendimus ir padeda skleisti šias inovacijas remdamos žaliąją ir skaitmeninę pertvarką ir stiprindamos Sąjungos atsparumą arba technologinį suverenumą. Tačiau tam, kad galėtų augti ir atskleisti visą savo potencialą, MVĮ reikia galimybių gauti finansavimą. Todėl Komisija mano, kad tikslinga skatinti veiksmingos rizikos finansų rinkos kūrimą, kad MVĮ galėtų gauti reikiamą finansavimą kiekviename savo vystymosi etape. Kol tokia rinka dar nėra visiškai susiformavusi, pagalba MVĮ ir startuoliams gauti finansavimą skirta rinkos nepakankamumui ar kitoms atitinkamoms kliūtims, trukdančioms jiems pritraukti finansavimą, kuris reikalingas, kad galėtų išnaudoti visą savo potencialą, šalinti. MVĮ, ypač veiklos pradžioje arba vykdančios veiklą aukštųjų technologijų sektoriuose, dažnai negali investuotojams įrodyti savo kreditingumo. 2019 m. ir 2020 m. atlikus atitinkamų taisyklių vertinimą (14) patvirtinta, kad šis rinkos nepakankamumas ar kitos atitinkamos kliūtys išlieka ir tikėtina, kad šią padėtį dar labiau pablogins COVID-19 pandemija ir dabartinės politinės bei ekonominės padėties Europoje dėl Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą padariniai. Siekiant sudaryti dar palankesnes sąlygas teikti tokią pagalbą, kad būtų užtikrintos MVĮ augimo perspektyvos ir bendras Sąjungos ekonomikos atsparumas, ir suteikti daugiau aiškumo, turėtų būti peržiūrėta nuostatų dėl rizikos finansų struktūra ir taikymo sritis. Projektai, atitinkantys Inovacijų fondo paramos skyrimo reikalavimus, gali atitikti novatoriškų įmonių, kurioms taikomos palankesnės finansavimo sąlygos, reikalavimus;

(16)

priėmus peržiūrėtas Valstybės pagalbos klimatui, aplinkos apsaugai ir energetikai gaires (15), kurios taikomos nuo 2022 m. sausio 27 d., siekiant užtikrinti skirtingų taisyklių, kuriomis siekiama tų pačių tikslų, rinkinių derėjimą, turėtų būti pakoreguotos Reglamento (ES) Nr. 651/2014 nuostatos, susijusios su pagalba aplinkos apsaugos, įskaitant klimato apsaugą, ir energetikos srityse. Reglamento (ES) Nr. 651/2014 III skyriaus 7 skirsnio taikymo sritis turėtų būti pakoreguota, kad būtų atsižvelgta į rinkos pokyčius ir Europos žaliojo kurso bei Europos klimato teisės akto tikslus, taip pat Komisijos plane „REPowerEU“ (16) numatytas priemones siekiant mažinti Rusijos agresijos karo prieš Ukrainą padarinius ir švelninti bet kokį neigiamą poveikį spartesnei žaliajai pertvarkai, įskaitant 2021 m. nuostatas (17), kuriomis iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 651/2014. Kurdamos valstybės pagalbos priemones, valstybės narės gali derinti pagalbą pagal skirtingas Reglamento (ES) Nr. 651/2014 nuostatas, jei laikomasi visų atitinkamų sąlygų, įskaitant sąlygas dėl sumavimo;

(17)

investicine pagalba, kuria siekiama remti nulinės taršos arba netaršių transporto priemonių įsigijimą ar išperkamąją nuomą arba transporto priemonių modernizavimą, kad jos atitiktų nulinės taršos arba netaršioms transporto priemonėms taikomus reikalavimus, padedama pereiti prie netaršaus judumo ir siekti Europos žaliojo kurso plataus užmojo tikslų – visų pirma, transporto sektoriuje sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį. Atsižvelgiant į Komisijos įgytą patirtį, susijusią su valstybės pagalbos priemonėmis, kuriomis remiamas netaršus judumas, tikslinga nustatyti specialias suderinamumo sąlygas, kuriomis užtikrinama, kad pagalba būtų proporcinga ir ja nebūtų nepagrįstai iškraipyta konkurencija, kai švaresnės alternatyvos praranda paklausą. Reglamento (ES) Nr. 651/2014 nuostatų dėl investicinės pagalbos elektros energijos įkrovimo ir vandenilio degalų papildymo infrastruktūrai taikymo sritis turėtų būti išplėsta, įtraukiant ir degalų papildymo infrastruktūrą, kurioje tiekiamas vandenilis ne iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių, su sąlyga, kad yra aiškiai matyti perėjimas prie tiekiamo vandenilio anglies dioksido išmetimo mažinimo. Be to, pagalba įkrovimo ir degalų papildymo infrastruktūrai taip pat turėtų būti teikiama infrastruktūrai, kuri nėra viešoji infrastruktūra;

(18)

tikslinga į Reglamento (ES) Nr. 651/2014 taikymo sritį įtraukti pagalbos vandeniliui įvairiuose sektoriuose, atsižvelgiant į Neutralaus poveikio klimatui Europos vandenilio strategijos tikslus (18), taip pat pagalbos vandenilio saugojimui suderinamumo sąlygas;

(19)

Reglamento (ES) Nr. 651/2014 nuostatos dėl veiklos pagalbos atsinaujinančiųjų išteklių energijai skatinti turėtų būti išplėstos įtraukiant atsinaujinančiųjų išteklių energijos bendrijas, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2018/2001 (19). Kalbant apie investicinę pagalbą, atsinaujinančiųjų išteklių bendruomenėms, kartu su įvairių rūšių įmonėmis, turėtų būti taikomas Reglamentas (ES) Nr. 651/2014. Šiomis aplinkybėmis atsinaujinančiųjų išteklių energetikos ir piliečių energetikos bendruomenės, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2019/944 (20), gali būti laikomos MVĮ, jei jos atitinka Reglamento (ES) Nr. 651/2014 I priede nustatytus reikalavimus;

(20)

tikslinga į Reglamento (ES) Nr. 651/2014 taikymo sritį įtraukti suderinamumo sąlygas, taikomas investicinei pagalbai natūralių buveinių ir ekosistemų rekultivavimui, biologinės įvairovės apsaugai ir atkūrimui, taip pat gamtos procesais pagrįstiems prisitaikymo prie klimato kaitos ir jos švelninimo sprendimams, laikantis 2030 m. biologinės įvairovės strategijos (21) tikslų, Europos klimato teisės akto tikslų, ES prisitaikymo prie klimato kaitos strategijoje (22) ir Komunikate dėl tvarių anglies ciklų (23). Tomis sąlygomis turėtų būti papildytos jau esamos nuostatos dėl pagalbos užterštų teritorijų valymui. Todėl tam tikromis sąlygomis tose srityse teikiama investicinė pagalba turėtų būti laikoma suderinama su vidaus rinka ir Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti jai neturėtų būti taikomas. Visų pirma būtina užtikrinti, kad būtų laikomasi principo „teršėjas moka“, kuriuo vadovaujantis kovos su tarša priemonių išlaidas turėtų padengti tą taršą sukeliantis teršėjas;

(21)

Reglamento (ES) Nr. 651/2014 nuostatos dėl investicinės pagalbos atliekų perdirbimui ir pakartotiniam naudojimui turėtų būti pakoreguotos ir išplėstos, kad būtų atsižvelgta į rinkos pokyčius ir, vadovaujantis Žiedinės ekonomikos veiksmų planu (24), būtų atsižvelgta į perėjimą prie priemonių, kuriomis siekiama skatinti efektyvų išteklių naudojimą ir remti perėjimą prie žiedinės ekonomikos. Pirmines žaliavines medžiagas arba žaliavas pakeitus antrinėmis (pakartotinai naudojamomis arba perdirbtomis) ar regeneruotomis žaliavinėmis medžiagomis arba žaliavomis, sumažės spaudimas gamtiniams ištekliams, bus sukurtas tvarus augimas ir darbo vietos bei sustiprintas atsparumas;

(22)

būtina į Reglamento (ES) Nr. 651/2014 taikymo sritį įtraukti pagalbos, teikiamos aplinkosaugos mokesčių arba rinkliavų lengvatų forma, suderinamumo sąlygas. Aplinkosaugos mokesčiai arba parafiskalinės rinkliavos nustatomi siekiant didinti aplinkai žalingo elgesio išlaidas ir taip atgrasyti nuo tokio elgesio ir gerinti aplinkos apsaugą. Tais atvejais, kai aplinkosaugos arba parafiskalinių mokesčių nebūtų galima taikyti nekeliant pavojaus tam tikrų įmonių ekonominei veiklai, kai kurioms įmonėms taikant palankesnes sąlygas gali būti surinkta daugiau aplinkosaugos arba parafiskalinių mokesčių. Taigi tam tikromis aplinkybėmis sumažinant aplinkosaugos mokesčius ar parafiskalinius mokesčius galima netiesiogiai padėti gerinti aplinkos apsaugą;

(23)

visuose ekonomikos sektoriuose tikslinga taikyti tokias pačias pagalbos, teikiamos aplinkosaugos mokesčių sumažinimo ir atleidimo nuo jų forma, sąlygas, išskyrus atvejus, kai taikomos specialios taisyklės. Todėl pagal Tarybos direktyvos 2003/96/EB (25) 15 straipsnio 1 dalies f punktą ir 15 straipsnio 3 dalį valstybių narių nustatytai pagalbai, teikiamai mokesčių lengvatų vidaus vandenų žvejybos ir žuvivaisos darbams forma, Reglamentas (ES) Nr. 651/2014 turėtų būti taikomas nuo 2023 m. liepos 1 d., nes Komisijos reglamentas (ES) 2022/2473 (26) joms nebebus taikomas;

(24)

kalbant apie investicinę pagalbą centralizuoto šilumos ir (arba) vėsumos tiekimo sistemoms, Reglamento (ES) Nr. 651/2014 46 straipsnyje nustatytos suderinamumo sąlygos, susijusios su parama investicijoms į centralizuoto šilumos ir (arba) vėsumos tiekimo sistemas, kurioms naudojamas iškastinis kuras, visų pirma gamtinės dujos, taip pat su investicijomis į skirstomuosius tinklus arba jų atnaujinimą, turėtų būti pakoreguotos, kad būtų atsižvelgta į Europos žaliojo kurso ir Europos klimato teisės akto tikslus, ir visų pirma į Tvarios Europos investicijų planą (27);

(25)

kalbant apie investicijas į energetikos infrastruktūrą, į Reglamento (ES) Nr. 651/2014 taikymo sritį reikėtų įtraukti bendrąsias išimtis, taikomas paramai investicijoms ne remiamose vietovėse. Be to, to reglamento suderinamumo sąlygos, susijusios su parama investicijoms į energetikos infrastruktūrą (gamtinėms dujoms), turi būti pakoreguotos, kad būtų atsižvelgta į Europos žaliojo kurso tikslus ir būtų užtikrinta atitiktis 2030 ir 2050 m. klimato srities tikslams;

(26)

dėl gynybos pramonės projektų finansavimo ypatumų, kai paklausą lemia beveik vien tik valstybės narės, kurios taip pat kontroliuoja visą su gynyba susijusių produktų ir technologijų įsigijimą, įskaitant jų eksportą, gynybos sektoriaus veikla yra unikali ir neatitinka tradicinių taisyklių ir verslo modelių, pagal kuriuos veikia tradiciškesnės rinkos. Atsižvelgiant į sektoriaus ypatumus ir Europos gynybos fondo, įsteigto Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/697 (28) bei Europos gynybos pramonės plėtros programos, įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1092 (29), taisykles, kuriose didžiausios finansavimo normos nustatytos ne siekiant apriboti bendrą viešąjį finansavimą, o pritraukti valstybių narių bendrą finansavimą, valstybių narių finansiniai įnašai į šiuos bendrai finansuojamus projektus tam tikromis sąlygomis turėtų būti laikomi suderinamais su vidaus rinka ir jiems netaikomas reikalavimas pranešti. Visų pirma, toks bendras finansavimas viršijus bendrųjų nuostatų dėl pagalbos mokslinių tyrimų ir plėtros projektams galimybes gali būti pripažintas suderinamu, su sąlyga, kad pagalbos gavėjai už bet kokį intelektinės nuosavybės teisių ar prototipų, sukurtų įgyvendinant projektą, panaudojimą ne gynybos tikslams moka rinkos kainą. Be to, tokiais atvejais nereikėtų iš naujo vertinti tinkamumo sąlygų, kurias prieš atrenkant mokslinių tyrimų ir plėtros projektą Komisija, padedama nepriklausomų ekspertų, jau įvertino tarpvalstybiniu lygmeniu pagal Europos gynybos fondo arba Europos gynybos pramonės plėtros programos taisykles. Galiausiai Reglamento (ES) Nr. 651/2014 8 straipsnis turėtų būti iš dalies pakeistas, kad būtų galima derinti Sąjungos centralizuotai valdomą finansavimą ir valstybės pagalbą, kuri neviršija visų projekto išlaidų;

(27)

todėl Reglamentai (ES) Nr. 651/2014 ir (ES) 2022/2473 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) Nr. 651/2014 iš dalies keičiamas taip:

(1)

1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

schemoms pagal šio reglamento III skyriaus 1 skirsnį (išskyrus 15 straipsnį), 2 skirsnį (išskyrus 19c ir 19d straipsnius), 3, 4, 7 skirsnius (išskyrus 44 straipsnį) ir 10 skirsnį, jeigu kiekvienos valstybės narės vidutinis metinis valstybės pagalbos biudžetas viršija 150 mln. EUR, praėjus šešiems mėnesiams nuo jų įsigaliojimo, taip pat pagalbai, teikiamai finansinių produktų forma pagal III skyriaus 16 skirsnį, jeigu kiekvienos valstybės narės vidutinis metinis valstybės pagalbos biudžetas viršija 200 mln. EUR, praėjus šešiems mėnesiams nuo jų įsigaliojimo. Pagalbos pagal šio reglamento III skyriaus 16 skirsnį atveju, vertinant, ar valstybės narės vidutinis metinis valstybės pagalbos biudžetas, susijęs su finansiniu produktu, viršija 200 mln. EUR, atsižvelgiama tik į konkrečiam finansiniam produktui skirtus tos valstybės narės įnašus į ES garantijos valstybės narės skyrių, nurodytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/523 (*1) 9 straipsnio 1 dalies b punkte. Per 20 darbo dienų nuo schemos įsigaliojimo įvertinusi jai valstybės narės pateiktą atitinkamą vertinimo planą, Komisija gali nuspręsti, kad šis reglamentas ir toliau taikomas ilgesniam laikotarpiui bet kuriai iš šių pagalbos schemų. Jei Komisija jau pratęsė šio reglamento taikymą tokioms schemoms ilgiau nei pirmuosius šešis mėnesius, valstybės narės gali nuspręsti pratęsti tų schemų taikymą iki šio reglamento taikymo laikotarpio pabaigos, jei atitinkama valstybė narė pagal Komisijos patvirtintą vertinimo planą pateikė vertinimo ataskaitą;

(*1)  2021 m. kovo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/523, kuriuo nustatoma programa „InvestEU“ ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/1017 (OL L 107, 2021 3 26, p. 30).“;"

(b)

3 dalies a ir b punktai pakeičiami taip:

„a)

pagalbai, suteiktai žuvininkystės ir akvakultūros sektoriuje, kuriai taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1379/2013 (*2), išskyrus:

pagalbą mokymui;

pagalbą MVĮ gauti finansavimą;

pagalbą mokslinių tyrimų ir plėtros srityje;

inovacijų pagalbą MVĮ;

pagalbą nepalankias sąlygas darbo rinkoje turintiems asmenims ir neįgaliesiems darbuotojams;

regioninę investicinę pagalbą atokiausiuose regionuose;

regioninės veiklos pagalbos schemas;

pagalbą bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektams;

pagalbą Europos teritorinio bendradarbiavimo projektams;

nuo 2023 m. liepos 1 d. pagalbą aplinkosaugos mokesčių lengvatų forma pagal Tarybos direktyvos 2003/96/EB (*3) 15 straipsnio 1 dalies f punktą ir 15 straipsnio 3 dalį;

pagalbą, naudojamą „InvestEU“ fondo remiamiems finansiniams produktams, išskyrus veiklą, išvardytą Komisijos reglamento (ES) Nr. 717/2014 (*4) 1 straipsnio 1 dalyje;

pagalbą labai mažoms įmonėms viešosios intervencijos forma, susijusią su 19c straipsnyje nurodytu elektros energijos, dujų ar šilumos tiekimu;

pagalbą MVĮ, kuri teikiama kaip laikina viešoji intervencija, susijusi su elektros energijos, dujų ar šilumos, pagamintos iš gamtinių dujų ar elektros energijos, tiekimu, siekiant sušvelninti kainų padidėjimo poveikį Rusijai pradėjus agresijos karą prieš Ukrainą, kaip nurodyta 19d straipsnyje;

b)

pagalbai, suteiktai pirminės žemės ūkio produktų gamybos sektoriuje, išskyrus regioninę investicinę pagalbą atokiausiuose regionuose, regioninės veiklos pagalbos schemas, konsultavimui skirtą pagalbą MVĮ, rizikos finansų pagalbą, pagalbą moksliniams tyrimams ir plėtrai, inovacijų pagalbą MVĮ, pagalbą aplinkos apsaugai, pagalbą mokymui, pagalbą nepalankias sąlygas darbo rinkoje turintiems asmenims ir neįgaliesiems darbuotojams, pagalbą bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektams, pagalbą Europos teritorinio bendradarbiavimo projektams, pagalbą, naudojamą „InvestEU“ fondo remiamiems finansiniams produktams, pagalbą labai mažoms įmonėms, kuri teikiama kaip viešoji intervencija, susijusi su elektros energijos, dujų ar šilumos tiekimu, kaip nurodyta 19c straipsnyje, ir pagalbą MVĮ, kuri teikiama kaip laikina viešoji intervencija, susijusi su elektros energijos, dujų ar šilumos, pagamintos iš gamtinių dujų ar elektros energijos, tiekimu, siekiant sušvelninti kainų padidėjimo poveikį Rusijai pradėjus agresijos karą prieš Ukrainą, kaip nurodyta 19d straipsnyje;

(*2)  Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1379/2013 dėl bendro žvejybos ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1184/2006 ir (EB) Nr. 1224/2009 ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 104/2000 (OL L 354, 2013 12 28, p. 1);"

(*3)  2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyva 2003/96/EB, pakeičianti Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (OL L 283, 2003 10 31, p. 51).“;"

(*4)  2014 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 717/2014 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai žuvininkystės ir akvakultūros sektoriuje (OL L 190, 2014 6 28, p. 45).“"

(c)

papildoma 6 dalimi:

„6.   Šio reglamento III skyriaus 7 skirsnis netaikomas valstybės pagalbos priemonėms branduolinės energijos gamybai.“

;

(2)

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

18 punkto a ir b papunkčiai pakeičiami taip:

„a)

ribotos turtinės atsakomybės bendrovė (kuri nėra MVĮ, veikianti trumpiau nei trejus metus, arba, siekiant atitikti rizikos finansų pagalbos skyrimo reikalavimus, MVĮ, atitinkanti 21 straipsnio 3 dalies b punkte nustatytą sąlygą ir rizikos finansų investicijų reikalavimus po finansų tarpininko išsamaus patikrinimo), kurios daugiau nei pusė pasirašytojo akcinio kapitalo buvo prarasta dėl sukauptų nuostolių. Taip yra tuomet, kai sukauptus nuostolius atėmus iš rezervų (ir visų kitų elementų, kurie paprastai laikomi bendrovės nuosavų lėšų dalimi) gaunama bendra neigiama suma, viršijanti pusę pasirašytojo akcinio kapitalo. Šioje nuostatoje ribotos turtinės atsakomybės bendrovė visų pirma yra tokios rūšies bendrovė, kuri nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/34/ES (*5) I priede, o akcinis kapitalas, jeigu taikoma, apima bet kokius akcijų priedus;

b)

bendrovė, kurioje bent keliems jos nariams tenka neribota turtinė atsakomybė už bendrovės (kuri nėra MVĮ, veikianti trumpiau nei trejus metus, arba, siekiant atitikti rizikos finansų pagalbos skyrimo reikalavimus, MVĮ, atitinkanti 21 straipsnio 3 dalies b punkte nustatytą sąlygą ir rizikos finansų investicijų reikalavimus po finansų tarpininko išsamaus patikrinimo) skolą ir kurios daugiau nei pusė kapitalo, kaip parodyta bendrovės apskaitoje, buvo prarasta dėl sukauptų nuostolių. Šioje nuostatoje bendrovė, kurioje bent keliems jos nariams tenka neribota turtinė atsakomybė už bendrovės skolą, visų pirma yra tokios rūšies bendrovė, kuri nurodyta Direktyvos 2013/34/ES II priede;

(*5)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/34/ES dėl tam tikrų rūšių įmonių metinių finansinių ataskaitų, konsoliduotųjų finansinių ataskaitų ir susijusių pranešimų, kuria iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/43/EB ir panaikinamos Tarybos direktyvos 78/660/EEB ir 83/349/EEB (OL L 182, 2013 6 29, p. 19).“;"

(b)

20 punktas pakeičiamas taip:

„20)

pakoreguota pagalbos suma – didžiausia leidžiama pagalbos suma dideliam investiciniam projektui, apskaičiuojama pagal šią formulę:

pakoreguota pagalbos suma = R × (A + 0,50 × B + 0 × C),

čia: R – atitinkamoje vietovėje taikytinas didžiausias pagalbos intensyvumas, neįskaitant padidinto pagalbos intensyvumo, taikytino MVĮ; A – tinkamų finansuoti išlaidų dalis, lygi 55 mln. EUR; B –tinkamų finansuoti išlaidų dalis nuo 55 iki 110 mln. EUR, ir C – tinkamų finansuoti išlaidų dalis, viršijanti 110 mln. EUR;“;

(c)

27 punktas pakeičiamas taip:

„27)

remiamos vietovės – vietovės, nurodytos regioninės pagalbos žemėlapyje, patvirtintame taikant Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a ir c punktus ir galiojančiame pagalbos skyrimo momentu;“;

(d)

32 punktas pakeičiamas taip:

„32)

grynasis darbuotojų skaičiaus padidėjimas – grynasis darbuotojų skaičiaus padidėjimas atitinkamoje įmonėje, palyginti su vidutiniu darbuotojų skaičiumi per konkretų laikotarpį, iš per tą laikotarpį sukurtų darbo vietų atėmus visas per tą laikotarpį prarastas darbo vietas. Į visą darbo laiką, ne visą darbo laiką ir sezoninį darbą dirbančių asmenų skaičių turi būti atsižvelgiama pagal jų metinių darbo vienetų dalis;“;

(e)

34 punktas pakeičiamas taip:

„34)

finansų tarpininkas – bet kuri bet kokio statuso ir nuosavybės finansų įstaiga, įskaitant fondų fondus, privataus kapitalo investicinius fondus, viešųjų investicijų fondus, bankus, mikrofinansų įstaigas ir garantijų draugijas;“;

(f)

įterpiami 39a ir 39b punktai:

„39a)

ištiestosios rankos principas (įprastos rinkos sąlygos) – principas, pagal kurį sutarties šalių sandorio sąlygos nesiskiria nuo sąlygų, kuriomis sandorį būtų sudariusios nepriklausomos įmonės, ir nėra jokių slapto susitarimo elementų. Bet kuris sandoris, sudarytas taikant atvirą, skaidrią ir nediskriminacinę procedūrą, laikomas atitinkančiu ištiestosios rankos principą;

39b)

rašytinis – bet kokios formos rašytinis dokumentas, įskaitant elektroninius dokumentus, jeigu tokie elektroniniai dokumentai pripažįstami lygiaverčiais pagal atitinkamoje valstybėje narėje taikomas administracines procedūras ir teisės aktus;“;

(g)

40 punktas išbraukiamas;

(h)

42 ir 43 punktai pakeičiami taip:

„42)

regioninė veiklos pagalba – pagalba, skirta įmonės einamosioms išlaidoms mažinti, įskaitant tokias išlaidų kategorijas, kaip personalo, medžiagų, rangovų paslaugų, ryšių, energijos, techninės priežiūros, nuomos ir administravimo išlaidos, tačiau neįskaitant nusidėvėjimo sąnaudų ir finansavimo išlaidų, susijusių su investicijomis, kurioms suteikta investicinė pagalba;

43)

plieno sektorius – vieno ar kelių toliau nurodytų produktų gamyba:

a)

luitinio ketaus ir ferolydinių:

 

luitinio ketaus plieno gamybai, liejimui ir kitų luitinio ketaus žaliavinių medžiagų, veidrodinio ketaus ir anglintojo feromangano, bet ne kitų ketaus lydinių;

b)

žaliavinių geležies gaminių ir pusgaminių, įprasto arba specialaus plieno:

 

luitinio skysto lydyto arba nelydyto plieno, įskaitant liejinius, skirtus pusgaminių kalybai: bliumų, ruošinių ir plokščiųjų luitų; lakštų juostų ir alavuotųjų juostų; lakštų, pagamintų iš karštai valcuotų ritinių, išskyrus mažosiose ir vidutinėse liejyklose pagamintus skysto plieno liejinių gaminius;

c)

iš karštos geležies, karšto įprasto ar specialaus plieno pagamintų produktų:

 

bėgių, pabėgių, bėgių tvarslių, pado plokščių, sijų, ne trumpesnių kaip 80 mm sunkių specialiųjų profilių, lakštinių atraminių konstrukcijų, trumpesnių kaip 80 mm strypų bei specialiųjų profilių ir mažesnių nei 150 mm lėkštelių, vielinių strypų, apvalių ir kvadratinių vamzdžių, karštojo valcavimo lankų ir siaurų juostelių (įskaitant vamzdines juosteles), karštojo valcavimo plieno lakštų (dengtų arba nedengtų), plokštelių ir ne plonesnių kaip 3 mm lakštų, ne mažesnių kaip 150 mm universaliųjų lėkštelių, bet ne vielos ir vielos gaminių, poliruotų plieno strypų ir ketaus liejinių;

d)

šaltuoju būdu apdorotų gaminių:

 

alavuotosios skardos, švino ir alavo lydiniu dengtos skardos, juodosios skardos, cinkuotosios skardos, kitomis medžiagomis dengtos skardos, šaltojo valcavimo skardos, elektrotechninio plieno lakštų ir juostų, skirtų alavuotajai skardai gaminti, ritinių ir juostų formos šaltojo valcavimo plieno lakštų;

e)

vamzdžių:

 

visų besiūlių plieno vamzdžių, didesnio kaip 406,4 mm skersmens virintinių plieno vamzdžių;“;

(i)

įterpiamas 43a punktas:

„43a)

lignitas – žemos kokybės C kategorijos lignitas, arba ortolignitas, ir žemos kokybės B kategorijos lignitas, arba metalignitas, kaip apibrėžta Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos nustatytoje tarptautinėje anglių kodifikavimo sistemoje;“;

(j)

44 punktas išbraukiamas;

(k)

45 punktas pakeičiamas taip:

„45)

transporto sektorius – sektorius, apimantis keleivių vežimą orlaiviais, jūrų transportu, keliais, geležinkeliais bei vidaus vandenimis arba krovinių vežimą samdos pagrindais ar už atlygį; konkrečiau, terminu „transporto sektorius“ įvardijama ši Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1893/2006 (*6) nustatytame statistiniame ekonominės veiklos rūšių klasifikatoriuje (NACE 2 red.) nustatyta veikla:

a)

NACE 49: Sausumos transportas ir transportavimas vamzdynais, išskyrus NACE 49.32: Taksi veikla, 49.39: Kabamųjų lynų kelių, funikulierių, slidinėjimo ir linijinių keltuvų eksploatavimas, jeigu jie nėra miesto ar priemiestinio transporto dalis, 49.42: Perkraustymo veikla, 49.5: Transportavimas vamzdynais;

b)

NACE 50: Vandens transportas;

c)

NACE 51: Oro transportas, išskyrus NACE 51.22: Kosminis transportas;

(*6)  2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1893/2006, nustatantis statistinį ekonominės veiklos rūšių klasifikatorių NACE 2 red. ir iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3037/90 bei tam tikrus EB reglamentus dėl konkrečių statistikos sričių (OL L 393, 2006 12 30, p. 1).;“;"

(l)

įterpiamas 47a punktas:

„47a)

investavimo pabaiga – momentas, kai nacionalinės institucijos investiciją pripažįsta įvykdyta arba, nesant tokio pripažinimo, kai sueina treji metai nuo darbų pradžios;“;

(m)

49, 50 ir 51 punktai pakeičiami taip:

„49)

pradinė investicija – viena iš šių investicijų:

a)

investicija į materialųjį ir nematerialųjį turtą, susijusį su vienu ar keliais toliau nurodytais aspektais:

naujos įmonės kūrimu,

esamos įmonės pajėgumo didinimu,

įmonės produkcijos įvairinimu, kai įmonė ima gaminti naujus produktus ar teikti naujas paslaugas, arba

bendro su investicija į įmonę susijusio produkto (-ų) gamybos proceso arba bendro paslaugos (-ų) teikimo esminiu keitimu,

b)

įmonei, kuri nutraukė veiklą arba būtų nutraukusi veiklą, jei nebūtų buvusi įsigyta, priklausančio turto įsigijimas. Vien tik įmonės akcijų įsigijimas nėra laikomas pradine investicija.

Todėl atnaujinimo investicija nėra pradinė investicija;

50)

tapati ar panaši veikla – veikla, priskiriama prie tos pačios NACE 2 red. statistinio ekonominės veiklos rūšių klasifikatoriaus (NACE 2 red.) klasės (skaitmeninis keturženklis kodas);

51)

pradinė naujos ekonominės veiklos kūrimo investicija:

a)

investicija į materialųjį ir nematerialųjį turtą, susijusį su vienu ar abiem toliau nurodytais aspektais:

naujos įmonės kūrimu;

įmonės veiklos įvairinimu su sąlyga, kad naujoji veikla nėra tapati ar panaši veikla, kurią įmonė vykdė anksčiau, arba

b)

įmonei, kuri nutraukė veiklą arba būtų nutraukusi veiklą, jei nebūtų buvusi įsigyta, priklausančio turto įsigijimu su sąlyga, kad naujoji veikla, kuri bus vykdoma naudojant įsigytą turtą, nėra tapati ar panaši veikla, kurią įmonė vykdė iki įsigijimo.

Vien tik įmonės akcijų įsigijimas nėra laikomas pradine naujos ekonominės veiklos kūrimo investicija;“;

(n)

72 ir 73 punktai pakeičiami taip:

„72)

nepriklausomas privatus investuotojas – privatus ir nepriklausomas investuotojas, apibrėžtas šiame punkte. Privatūs investuotojai – investuotojai, kurie, nepriklausomai nuo jų nuosavybės struktūros, siekia tik komercinių interesų, naudoja nuosavus išteklius ir prisiima visą su savo investicijomis susijusią riziką, ir tai visų pirma yra: kredito įstaigos, investuojančios savo rizika ir iš nuosavų išteklių, privatūs labdaros fondai ir kiti fondai, šeimos įmonės ir neformalūs investuotojai, investuojančios įmonės, draudimo įmonės, pensijų fondai, mokslo įstaigos, taip pat fiziniai asmenys, kurie vykdo ekonominę veiklą arba jos nevykdo. Taikant šią apibrėžtį, privačiais investuotojais nebus laikomi Europos investicijų bankas, Europos investicijų fondas, tarptautinė finansų įstaiga, kurios akcininkė yra valstybė narė, arba juridinis asmuo, kuris profesionaliai vykdo finansinę veiklą ir kuriam valstybė narė arba valstybės narės centrinio, regioninio ar vietos lygmens subjektas suteikė įgaliojimus vykdyti vystomąją ar skatinamąją veiklą (nacionalinis skatinamojo finansavimo bankas ar kita skatinamojo finansavimo įstaiga). Nepriklausomas investuotojas – investuotojas, kuris nėra tinkamos finansuoti įmonės, į kurią jis investuoja, akcininkas. Kalbant apie paskesnes investicijas, investuotojas išlieka nepriklausomas, jei jis buvo laikomas nepriklausomu investuotoju ankstesniame investavimo etape. Įsteigus naują įmonę, visi privatūs investuotojai, įskaitant šios naujos bendrovės steigėjus, laikomi nepriklausomais nuo tos bendrovės;

73)

fizinis asmuo – taikant 21a ir 23 straipsnius tai asmuo, kuris nėra juridinis asmuo ir kuris nėra įmonė taikant Sutarties 107 straipsnio 1 dalį;“;

(o)

79 punktas pakeičiamas taip:

„79)

įgaliotasis subjektas – Europos investicijų bankas, Europos investicijų fondas, tarptautinė finansų įstaiga, kurios akcininkė yra valstybė narė, arba juridinis asmuo, kuris profesionaliai vykdo finansinę veiklą ir kuriam valstybė narė arba valstybės narės centrinio, regioninio ar vietos lygmens subjektas suteikė įgaliojimus vykdyti vystomąją ar skatinamąją veiklą (skatinamojo finansavimo bankas ar kita skatinamojo finansavimo įstaiga). Įgaliotasis subjektas gali būti atrenkamas arba tiesiogiai paskiriamas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/24/ES (*7) nuostatas, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1303/2013 (*8) 38 straipsnio 4 dalies b punkto iii papunktį arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1060 (*9) 59 straipsnio 3 dalį, atsižvelgiant į tai, kuris iš jų yra taikytinas;

(*7)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 65)."

(*8)  Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 320)."

(*9)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės taisyklės (OL L 231, 2021 6 30, p. 159).“;"

(p)

80 punktas pakeičiamas taip:

„80)

novatoriška įmonė – įmonė, atitinkanti vieną iš šių sąlygų:

a)

remdamasi išorės eksperto vertinimu ji gali įrodyti, kad netolimoje ateityje sukurs produktų, paslaugų arba procesų, kurie technologiniu požiūriu bus nauji arba iš esmės patobulinti, palyginti su naujausiais sektoriaus, kuriame ji veikia, produktais, ir kurie bus susiję su technologinės arba pramoninės nesėkmės rizika;

b)

iš trejų metų iki pagalbos suteikimo bent vienus metus jos mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros išlaidos sudarė ne mažiau kaip 10 % jos bendrų veiklos išlaidų arba, jei tai startuolis be finansinės istorijos, – pagal einamojo fiskalinio laikotarpio auditą, patvirtintą išorės auditoriaus;

c)

per trejus metus iki pagalbos suteikimo: i) jai pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimu C(2017)7124 (*10) priimtą programos „Horizontas 2020“ 2018–2020 m. darbo programą arba pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/695 (*11) 2 straipsnio 23 punktą ir 15 straipsnio 2 dalį Europos inovacijų taryba suteikė pažangumo ženklą arba ii) ji gavo Europos inovacijų tarybos fondo investiciją, pavyzdžiui, investiciją pagal programą „Accelerator“, nurodytą Reglamento (ES) 2021/695 48 straipsnio 7 dalyje;

d)

per trejus metus iki pagalbos suteikimo: i) ji dalyvavo bet kuriame Komisijos su kosmosu susijusios iniciatyvos CASSINI (*12) veiksme (pvz., verslo spartinimo arba ryšių užmezgimo), arba ii) gavo investicijų pagal CASSINI parengiamojo etapo ir augimo finansavimo priemonę arba pagal bandomąją kosmoso srities nuosavo kapitalo iniciatyvą „InnovFin“, arba iii) gavo CASSINI apdovanojimą, arba iv) gavo finansavimą pagal Reglamentą (ES) 2021/695 kosmoso moksliniams tyrimams, dėl kurio buvo įsteigtas startuolis, v) arba pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/697 (*13) gavo finansavimą kaip mokslinių tyrimų ir plėtros veiksmo pagal Europos gynybos fondą pagalbos gavėja, arba vi) gavo finansavimą pagal Europos gynybos pramonės plėtros programą laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1092 (*14);

(*10)  2017 m. spalio 27 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas C(2017)7124 dėl specialiosios programos, kuria įgyvendinama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Horizontas 2020“ (2014–2020 m.), 2018–2020 m. darbo programos patvirtinimo ir dėl 2018 m. darbo programos finansavimo."

(*11)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1)."

(*12)  Iniciatyva CASSINI, apie kurią pirmą kartą pranešta komunikate „Tvarios ir skaitmeninės Europos MVĮ strategija“ (COM(2020) 103 final, 2020 3 10), – konkrečių veiksmų, kuriais siekiama suteikti daugiau galimybių kosmoso sektoriuje veikiančioms MVĮ gauti rizikos kapitalo plėtrai finansuoti, rinkinys."

(*13)  2021 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/697, kuriuo įsteigiamas Europos gynybos fondas ir panaikinamas Reglamentas (ES) 2018/1092 (OL L 170, 2021 5 12, p. 149);"

(*14)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1092, kuriuo sukuriama Europos gynybos pramonės plėtros programa Sąjungos gynybos pramonės konkurencingumui ir inovaciniam pajėgumui remti (OL L 200, 2018 8 7, p. 30).“;"

(q)

81 punktas pakeičiamas taip:

„81)

alternatyvi prekybos platforma – daugiašalė prekybos sistema, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/65/ES (*15) 4 straipsnio 1 dalies 22 punkte, jeigu bent 50 % finansinių priemonių, kuriomis leidžiama jose prekiauti, yra MVĮ išleistos finansinės priemonės;

(*15)  2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (OL L 173, 2014 6 12, p. 349).“;"

(r)

85 ir 86 punktai pakeičiami taip:

„85)

pramoniniai tyrimai – suplanuoti moksliniai tyrimai arba labai svarbūs tyrimai, kuriais siekiama įgyti naujų žinių ir gebėjimų, reikalingų naujiems produktams, procesams ar paslaugoms kurti arba esamiems produktams, procesams ar paslaugoms, įskaitant naujus arba patobulintus skaitmeninius produktus, procesus ar paslaugas, reikšmingai patobulinti bet kurioje srityje, pramonės šakoje ar sektoriuje (įskaitant skaitmenines pramonės šakas ir technologijas, pavyzdžiui, superkompiuterius, kvantines technologijas, blokų grandinės technologijas, dirbtinį intelektą, kibernetinį saugumą, didžiuosius duomenis ir debesijos technologijas, bet tuo neapsiribojant).

Pramoniniai tyrimai apima sudėtinių sistemų dalių kūrimą ir gali apimti prototipų kūrimą laboratorijos aplinkoje arba aplinkoje, kurioje modeliuojamos sąsajos su esamomis sistemomis, taip pat bandomųjų linijų kūrimą, kai to reikia pramoniniams tyrimams ir visų pirma bendram technologiniam patvirtinimui atlikti;

86)

eksperimentinė plėtra (bandomoji taikomoji veikla) – esamų mokslinių, technologinių, verslo ir kitų atitinkamų žinių ir gebėjimų įgijimas, sujungimas, formavimas ir naudojimas, siekiant bet kurioje srityje, pramonės šakoje ar sektoriuje sukurti naujus arba patobulintus produktus, procesus ar paslaugas, įskaitant skaitmeninius produktus, procesus arba paslaugas (įskaitant skaitmenines pramonės šakas ir technologijas, pavyzdžiui, superkompiuterius, kvantines technologijas, blokų grandinės technologijas, dirbtinį intelektą, kibernetinį saugumą, didžiuosius duomenis ir debesijos arba tinklo paribio technologijas, bet tuo neapsiribojant). Ji taip pat gali apimti, pavyzdžiui, veiklą, kurios tikslas – naujų produktų, procesų ar paslaugų koncepcinis apibrėžimas, planavimas ir dokumentavimas.

Eksperimentinė plėtra gali apimti naujų arba patobulintų produktų, procesų ar paslaugų prototipų kūrimą, demonstravimą, bandomųjų vienetų kūrimą, bandymą ir tvirtinimą realias naudojimo sąlygas atitinkančioje aplinkoje, kai pagrindinis tikslas yra techniškai labiau patobulinti produktus, procesus ar paslaugas, kurie nėra iš esmės įtvirtinti. Ji taip pat gali apimti tinkamo komerciškai naudoti prototipo ar bandomojo vieneto kūrimą, jeigu tai yra galutinis komercinis produktas ir jeigu tokį produktą būtų per brangu gaminti vien tam, kad jis būtų pademonstruotas ir patvirtintas.

Eksperimentinė plėtra neapima esamų produktų, gamybos linijų, gamybos procesų, paslaugų ir vykdomos kitų rūšių veiklos įprastinių arba periodinių pakeitimų, net jei tokie pakeitimai gali reikšti patobulinimą;“;

(s)

89 punktas išbraukiamas;

(t)

įterpiamas 90a punktas:

„90a)

panaudojimas ne gynybos tikslams – 25e straipsnio tikslu suprantamas kaip panaudojimas produktuose, kurie nėra su gynyba susiję produktai, išvardyti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/43/EB (*16) priede.

(*16)  2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/43/EB dėl su gynyba susijusių produktų siuntimo Bendrijoje sąlygų supaprastinimo (OL L 146, 2009 6 10, p. 1).“;"

(u)

92 punktas pakeičiamas taip:

„92)

inovacijų klasteriai (inovacijų grupės) – nepriklausomų šalių (pavyzdžiui, novatoriškų startuolių, mažųjų, vidutinių ir didelių įmonių, taip pat mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacijų, mokslinių tyrimų infrastruktūros, bandymų ir eksperimentų infrastruktūros, skaitmeninių inovacijų centrų, ne pelno organizacijų ir kitų susijusių ekonominės veiklos vykdytojų) struktūros arba organizuotos grupės, kurių paskirtis – skatinti inovacinę veiklą ir naujus bendradarbiavimo būdus, pavyzdžiui, skaitmeninėmis priemonėmis, dalijantis ir (arba) skatinant dalytis įrenginiais ir keistis žiniomis bei technine patirtimi ir veiksmingai prisidedant prie klasterio įmonių ir kitų organizacijų žinių perdavimo, ryšių užmezgimo, informacijos sklaidos ir tarpusavio bendradarbiavimo; Skaitmeninių inovacijų centrai (įskaitant Europos skaitmeninių inovacijų centrus, finansuojamus pagal centralizuotai valdomą Skaitmeninės Europos programą, nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/694) (*17), yra subjektai, kurių tikslas – skatinti pramonę (visų pirma MVĮ) ir viešojo sektoriaus organizacijas plačiai diegti skaitmenines technologijas, pvz., dirbtinį intelektą, debesiją, tinklo paribio ir itin našią kompiuteriją ir kibernetinį saugumą. Skaitmeninių inovacijų centrai patys savaime gali būti laikomi inovacijų klasteriu šio reglamento tikslais.

(*17)  2021 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/694, kuriuo nustatoma Skaitmeninės Europos programa ir panaikinamas Sprendimas (ES) 2015/2240 (OL L 166, 2021 5 11, p. 1).“"

(v)

94–97 punktai pakeičiami taip:

„94)

inovacijų konsultacinės paslaugos – konsultavimas, pagalba ar mokymas žinių perdavimo, nematerialiojo turto nuosavybės teisių įsigijimo, apsaugos ar naudojimo klausimais arba naudojimosi standartais ir jų taikymą reglamentuojančiomis taisyklėmis klausimais, taip pat konsultavimas, pagalba ar mokymas novatoriškų technologijų ir sprendimų (įskaitant skaitmenines technologijas ir sprendimus) diegimo arba naudojimo klausimais;

95)

inovacijų paramos paslaugos – aprūpinimas biuro plotu, duomenų bankų, debesijos ir duomenų saugojimo paslaugos, bibliotekos paslaugos, rinkotyra, laboratorijos paslaugos, kokybės ženklinimas, bandymai, eksperimentai ir sertifikavimas arba kitos susijusios paslaugos, įskaitant mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacijų, mokslinių tyrimų infrastruktūros, bandymų ir eksperimentų infrastruktūros arba inovacijų klasterių teikiamas paslaugas, siekiant plėtoti veiksmingesnius arba technologiškai pažangesnius produktus, procesus ar paslaugas, įskaitant novatoriškų skaitmeninių technologijų ir sprendimų (įskaitant skaitmenines technologijas ir sprendimus) įgyvendinimą;

96)

organizacinių inovacijų diegimas – naujo organizacinio metodo taikymas įmonės lygmeniu (grupės lygmeniu konkrečiame EEE pramonės sektoriuje), organizuojant darbo vietas arba išorės santykių srityje, be kita ko, panaudojant naujas arba novatoriškas skaitmenines technologijas. Ši apibrėžtis neapima pakeitimų, paremtų įmonėje jau taikomais organizaciniais metodais, valdymo strategijos pakeitimų, susijungimo ir įsigijimo, procesų nebetaikymo, paprasto kapitalo pakeitimo arba padidinimo, pakeitimų, susijusių tik su gamyklos kainų kitimu, gamybos pagal užsakymą, lokalizavimo, reguliarių sezoninių ir kitų cikliškų pakeitimų, prekybos naujais arba reikšmingai patobulintais gaminiais;

97)

procesų inovacijų diegimas – naujo arba reikšmingai patobulinto gamybos arba pateikimo būdo diegimas, įskaitant svarbius technologijų, įrenginių arba programinės įrangos pakeitimus, įmonės lygmeniu (grupės lygmeniu konkrečiame EEE pramonės sektoriuje), be kita ko, panaudojant naujas arba novatoriškas skaitmenines technologijas arba sprendimus. Ši apibrėžtis neapima nedidelių pakeitimų arba patobulinimų, gamybinių arba paslaugų teikimo pajėgumų didinimo, įdiegiant papildomas gamybos arba logistikos sistemas, kurios yra labai panašios į jau naudojamas, procesų nebetaikymo, paprasto kapitalo pakeitimo arba padidinimo, pakeitimų, susijusių tik su gamyklos kainų kitimu, gamybos pagal užsakymą, lokalizavimo, reguliarių sezoninių ir kitų cikliškų pakeitimų, prekybos naujais arba iš esmės patobulintais gaminiais;“;

(w)

įterpiamas 98a punktas:

„98a)

bandymų ir eksperimentų infrastruktūra – priemonės, įranga, pajėgumai ir ištekliai, pavyzdžiui, bandymų stendai, bandomosios linijos, parodomieji įrenginiai, bandymų įrenginiai ar gyvosios laboratorijos, ir susijusios pagalbinės paslaugos, kuriomis daugiausia naudojasi įmonės, ypač MVĮ, siekiančios paramos bandymams ir eksperimentams atlikti, kad galėtų kurti naujus arba tobulinti esamus produktus, procesus ir paslaugas, taip pat išbandyti ir tobulinti technologijas, kad vykdant pramoninius tyrimus ir eksperimentinę plėtrą būtų daroma pažanga. Galimybė naudotis viešosiomis lėšomis finansuojama bandymų ir eksperimentų infrastruktūra suteikiama keliems naudotojams; ši galimybė jiems turi būti suteikiama skaidriai, be diskriminacijos ir rinkos sąlygomis. Bandymų ir eksperimentų infrastruktūra kartais taip pat yra vadinama technologijų infrastruktūra (*18);

(*18)  Žr. Komisijos tarnybų darbinį dokumentą „Technologijų infrastruktūra“ (SWD(2019) 158 final, 2019 4 8).“;"

(x)

101 ir 102 punktai pakeičiami taip:

„101)

aplinkos apsauga – veiksmai ar veikla, kuriais siekiama sumažinti žmogaus veiklos sukeltą taršą, neigiamą poveikį aplinkai ar kitokią žalą fizinei aplinkai (įskaitant orą, vandenį ir dirvožemį), ekosistemoms ar gamtos ištekliams arba užkirsti jiems kelią, įskaitant veiksmus, kuriais siekiama sušvelninti klimato kaitą, sumažinti tokios žalos riziką, apsaugoti ir atkurti biologinę įvairovę arba paskatinti efektyviau naudoti gamtos išteklius, įskaitant energijos taupymo priemones ir atsinaujinančiųjų energijos išteklių naudojimą bei kitus metodus, kuriais siekiama sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų ir kitų teršalų kiekį, taip pat pereiti prie žiedinės ekonomikos modelių, kad būtų sumažintas pirminių medžiagų naudojimas ir padidintas efektyvumas. Ji taip pat apima veiksmus, kuriais stiprinami gebėjimai prisitaikyti ir mažinamas pažeidžiamumas dėl klimato poveikio;

102)

Sąjungos standartas –

a)

privalomas Sąjungos standartas, nustatantis rodiklius, kuriuos atskiros įmonės turi pasiekti aplinkosaugos srityje, išskyrus Sąjungos lygmeniu nustatytus standartus arba tikslus, kurie privalomi valstybėms narėms, bet ne atskiroms įmonėms, arba

b)

įpareigojimas taikyti geriausius prieinamus gamybos būdus (GPGB), apibrėžtus Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2010/75/ES (*19), ir užtikrinti, kad išmetamųjų teršalų kiekis neviršytų kiekio, kuris būtų pasiektas taikant GPGB; jeigu su GPGB susiję išmetamųjų teršalų kiekiai nustatyti įgyvendinimo aktuose, priimtuose pagal Direktyvą 2010/75/ES ar pagal kitas taikytinas direktyvas, atsižvelgiant į šį reglamentą bus taikomi tie kiekiai; jeigu tie kiekiai išreikšti intervalu, bus taikoma ta riba, nuo kurios laikoma, kad atitinkama įmonė taiko GPGB;

(*19)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų (taršos integruotos prevencijos ir kontrolės) (OL L 334, 2010 12 17, p. 17).“;"

(y)

102a, 102b ir 102c punktai pakeičiami taip:

„102a)

įkrovimo infrastruktūra – stacionarioji arba mobilioji infrastruktūra elektros energijai transporto priemonėms, mobiliajai terminalų įrangai ar mobiliajai antžeminių paslaugų teikimo įrangai tiekti;

102b)

degalų papildymo infrastruktūra – stacionarioji arba mobilioji infrastruktūra vandeniliui transporto priemonėms, mobiliajai terminalų įrangai ar mobiliajai antžeminių paslaugų teikimo įrangai tiekti;

102c)

vandenilis iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių – vandenilis, pagamintas iš atsinaujinančiųjų išteklių energijos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2018/2001 (*20) nustatytą metodiką, taikomą nebiologinės kilmės skystiesiems ir dujiniams degalams iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių;

(*20)  2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/2001 dėl skatinimo naudoti atsinaujinančiųjų išteklių energiją (OL L 328, 2018 12 21, p. 82).“;"

(z)

įterpiami 102d–102j punktai:

„102d)

atsinaujinančiųjų išteklių elektros energija – elektros energija, gaminama naudojant atsinaujinančiuosius išteklius, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2018/2001* 2 straipsnio 1 punkte;

102e)

išmanusis įkrovimas – įkrovimo operacija, kai elektros energijos tiekimo baterijai intensyvumas koreguojamas realiuoju laiku pagal elektroniniu ryšiu gaunamą informaciją;

102f)

netarši transporto priemonė:

a)

lengvųjų kelių transporto priemonių sektoriuje: netarši transporto priemonė, kaip ji apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/33/EB (*21) 4 straipsnio 4 punkto a papunktyje;

b)

sunkiųjų kelių transporto priemonių sektoriuje:

iki 2025 m. gruodžio 31 d. – mažataršė sunkioji transporto priemonė, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1242 (*22) 3 straipsnio 12 punkte;

iki 2025 m. gruodžio 31 d. – į Reglamento (ES) 2019/1242 taikymo sritį nepatenkanti netarši transporto priemonė, kaip apibrėžta Direktyvos 2009/33/EB 4 straipsnio 4 punkto b papunktyje;

c)

vidaus vandenų laivų sektoriuje:

hibridinį arba dvirūšių degalų vienalaikio naudojimo variklį turintis keleivinis vidaus vandenų laivas, kurį įprastai eksploatuojant bent 50 % energijos gaunama iš degalų, kuriais varomas laivas tiesiogiai (iš variklio) neišmeta CO2, arba iš elektros energijos;

krovininis vidaus vandenų laivas, tiesiogiai (iš variklio) išmetantis CO2 kiekį tonkilometriui (g CO2/tkm), kuris apskaičiuojamas (arba įvertinamas, jeigu tai naujas laivas) pagal Tarptautinės jūrų organizacijos energijos vartojimo efektyvumo eksploatacijos rodiklį (EEOI) ir yra 50 % mažesnis už vidutinę išmetamo CO2 kiekio pamatinę vertę, nustatytą sunkiosioms transporto priemonėms (5-LH pogrupis) pagal Reglamento (ES) 2019/1242 11 straipsnį;

d)

jūrų laivų sektoriuje:

i) hibridinį arba dvirūšių degalų vienalaikio naudojimo variklį turintis jūrų ir priekrantės keleivinis, krovininis, uosto operacijoms arba pagalbinei veiklai skirtas laivas, kuriuos įprastai eksploatuojant jūroje arba uoste bent 25 % energijos gaunama iš degalų, kuriais varomas laivas tiesiogiai (iš variklio) neišmeta CO2, arba iš elektros energijos, arba ii) kurio Tarptautinės jūrų organizacijos nustatytas projektinis energijos vartojimo efektyvumo indeksas (EEDI) yra 10 % mažesnis už nuo 2022 m. balandžio 1 d. taikysimus EEDI reikalavimus, ir kuris gali būti varomas degalais, kuriuos naudojant tiesiogiai (iš variklio) neišmetama CO2, arba degalais iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių;

jūrų ir priekrantės krovininis laivas, kuris naudojamas teikti tik pakrančių ir trumpųjų nuotolių laivybos paslaugoms, kuriomis sudaromos sąlygos pereiti prie kitų transporto rūšių ir dabar sausuma vežamus krovinius vežti jūra, ir kurio tiesiogiai (iš variklio) išmetamas CO2 kiekis, apskaičiuojamas pagal EEDI, yra 50 % mažesnis už vidutinę pamatinę išmetamo CO2 kiekio vertę, nustatytą sunkiosioms transporto priemonėms (5-LH pogrupis), kaip paskelbta pagal Reglamento (ES) 2019/1242 11 straipsnį;

e)

geležinkelio riedmenų sektoriuje: geležinkelio riedmenys, tiesiogiai (iš variklio) neišmetantys CO2, kai yra eksploatuojami geležinkelyje su būtina infrastruktūra, o jei tokios infrastruktūros nėra, naudojantys įprastinį variklį (dvejopas režimas);

102g)

nulinės taršos transporto priemonė:

a)

dviračių ir triračių transporto priemonių bei keturračių sektoriuje: transporto priemonė, kuriai taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 168/2013 (*23) ir kurios variklio išmetamo CO2 kiekis, apskaičiuotas pagal to reglamento 24 straipsnyje ir V priede nustatytus reikalavimus, lygus nuliui;

b)

lengvųjų kelių transporto priemonių sektoriuje: M1, M2 arba N1 kategorijos transporto priemonė, kurios variklio išmetamo CO2 kiekis, nustatytas remiantis Komisijos reglamente (ES) 2017/1151 (*24) išdėstytais reikalavimais, lygus nuliui;

c)

sunkiųjų kelių transporto priemonių sektoriuje: nulinės taršos sunkioji transporto priemonė, kaip apibrėžta Direktyvos 2009/33/EB 4 straipsnio 5 punkte;

d)

vidaus vandenų laivų sektoriuje: vidaus vandenų keleivinis arba krovininis laivas, tiesiogiai (iš variklio / išmetimo vamzdžio) neišmetantis CO2;

e)

jūrų laivų sektoriuje: uosto operacijoms arba pagalbinei veiklai skirtas jūrų ir priekrantės keleivinis arba krovininis laivas, tiesiogiai (iš variklio) neišmetantis CO2;

f)

geležinkelio riedmenų sektoriuje: geležinkelio riedmenys, tiesiogiai (iš variklio) neišmetantys CO2;

102h)

transporto priemonė – bet kuri iš šių:

a)

M1, M2, N1, M3, N2, N3 arba L kategorijos kelių transporto priemonė;

b)

keleivinis arba krovininis vidaus vandenų arba jūrų ar priekrantės laivas;

c)

geležinkelio riedmenys;

d)

orlaiviai;

102i)

mobilioji antžeminių paslaugų teikimo įranga – mobilioji įranga, naudojama su oro arba jūrų transportu susijusiai paslaugų teikimo veiklai vykdyti;

102j)

mobilioji terminalų įranga – mobilioji įranga, naudojama kroviniams pakrauti, iškrauti ir perkrauti bei įvairiarūšiam transportui skirtiems krovimo vienetams ir kroviniams pervežti terminalo teritorijoje;

(*21)  2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/33/EB dėl skatinimo naudoti netaršias kelių transporto priemones ir taip remti mažataršį judumą (OL L 120, 2009 5 15, p. 5)."

(*22)  2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1242, kuriuo nustatomi naujų sunkiųjų transporto priemonių išmetamo CO2 kiekio standartai ir iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 595/2009 ir (ES) 2018/956 bei Tarybos direktyva 96/53/EB (OL L 198, 2019 7 25, p. 202)."

(*23)  2013 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 168/2013 dėl dviračių ir triračių transporto priemonių bei keturračių patvirtinimo ir rinkos priežiūros (OL L 60, 2013 3 2, p. 52)."

(*24)  2017 m. birželio 1 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/1151, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2007 dėl variklinių transporto priemonių tipo patvirtinimo atsižvelgiant į išmetamųjų teršalų kiekį iš lengvųjų keleivinių ir komercinių transporto priemonių (Euro 5 ir Euro 6) ir dėl transporto priemonių remonto ir priežiūros informacijos prieigos (OL L 175, 2017 7 7, p. 1).“;"

(aa)

103 punktas pakeičiamas taip:

„103)

energijos vartojimo efektyvumas – energijos vartojimo efektyvumas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2012/27/ES (*25) 2 straipsnio 4 punkte;

(*25)  2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/27/ES dėl energijos vartojimo efektyvumo, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2009/125/EB ir 2010/30/ES bei kuria panaikinamos direktyvos 2004/8/EB ir 2006/32/EB (OL L 315, 2012 11 14, p. 1).“;"

(bb)

103a punktas pakeičiamas taip:

„103a)

pirminė energija – atsinaujinančiųjų ir neatsinaujinančiųjų energijos išteklių energija, kuri nebuvo kaip nors konvertuota ar transformuota;“;

(cc)

103b punktas išbraukiamas;

(dd)

103d punktas pakeičiamas taip:

„103d)

pažangusis parengtumas – pastatų arba pastato vienetų tinkamumas pritaikyti juos prie naudotojo poreikių, įskaitant energijos vartojimo efektyvumo ir bendro naudingumo optimizavimą, ir prie energetikos tinklo signalų“;

(ee)

103e punktas pakeičiamas taip:

„103e)

maža vidutinės kapitalizacijos įmonė – įmonė, kuri nėra MVĮ ir kurios darbuotojų skaičius, apskaičiuotas pagal I priedo 3–6 straipsnius, neviršija 499, kurios metinė apyvarta neviršija 100 mln. EUR arba metinis balansas neviršija 86 mln. EUR; keli subjektai laikomi viena įmone, jei tenkinama kuri nors iš I priedo 3 straipsnio 3 dalyje išvardytų sąlygų. Taikant 56e straipsnio 10 dalį ir 56f straipsnį, maža vidutinės kapitalizacijos įmonė yra įmonė, kuri nėra MVĮ ir turi ne daugiau kaip 499 darbuotojus;“;

(ff)

įterpiamas 103f punktas:

„103f)

sutaupyta energija – sutaupyta energija, kaip apibrėžta Direktyvos 2012/27/ES 2 straipsnio 5 punkte;“;

(gg)

105 punktas pakeičiamas taip:

„105)

energijos vartojimo efektyvumo fondas, arba EVEF, – speciali investavimo priemonė, nustatyta siekiant investuoti į energijos vartojimo efektyvumo projektus pastatų energijos vartojimo efektyvumui didinti. EVEF valdo energijos vartojimo efektyvumo fondo valdytojas;“;

(hh)

108 punktas pakeičiamas taip:

„108)

kogeneracija, arba bendra šilumos ir elektros energijos gamyba, – kogeneracija, kaip apibrėžta Direktyvos 2012/27/ES 2 straipsnio 30 punkte;“;

(ii)

įterpiami 108a ir 108b punktai:

„108a)

kogeneracija iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių – kogeneracija, kai šilumai ir elektros energijai gaminti naudojama 100 % atsinaujinančiųjų energijos išteklių;

108b)

šilumos siurblys – mechanizmas, įtaisas ar įrenginys, kuriuo šiluma iš natūralios aplinkos, pvz., oro, vandens ar grunto, perduodama į pastatus ar pramonės įrenginius natūralų šilumos srautą pakeičiant taip, kad šiluma būtų perduodama iš žemesnės temperatūros aplinkos į aukštesnės temperatūros aplinką. Reversiniai šilumos siurbliai šilumą taip pat gali perduoti iš pastato į natūralią aplinką;“;

(jj)

109 punktas pakeičiamas taip:

„109)

atsinaujinančiųjų išteklių energija – tik atsinaujinančiuosius energijos išteklius naudojančių jėgainių pagaminta energija, apibrėžta Direktyvos (ES) 2018/2001 2 straipsnio 1 punkte, taip pat energijos dalis, nustatoma pagal energijos, pagamintos iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių mišriose jėgainėse, naudojančiose ir tradicinius energijos išteklius, šiluminę vertę; tokia energija apima kaupimo sistemoms, prijungtoms prie tinklo skaitiklio (įrengtoms kartu arba kaip atsinaujinančiųjų išteklių energijos gamybos įrenginio priedas), užpildyti naudojamą atsinaujinančiųjų išteklių elektros energiją, tačiau neapima elektros energijos, pagamintos naudojant šias kaupimo sistemas;“;

(kk)

įterpiamas 109a punktas:

„109a)

atsinaujinančiųjų išteklių energijos bendrija – atsinaujinančiųjų išteklių energijos bendrija, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2018/2001 2 straipsnio 16 punkte;“;

(ll)

110-113 punktai išbraukiami;

(mm)

114 punktas pakeičiamas taip:

„114)

novatoriška technologija – nauja ir neseniai patvirtinta technologija, palyginti su naujausiomis technologijomis pramonės sektoriuje, kuriai būdinga technologinės arba pramoninės nesėkmės rizika, ir tai nėra esamos technologijos optimizavimas ar patobulinimas;“;

(nn)

įterpiami 114a ir 114b punktai:

„114a)

parodomasis projektas – parodomasis projektas, apibrėžtas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/943 (*26) 2 straipsnio 24 punkte;

114b)

sandoris dėl kainų skirtumo – pagalbos priemonė, kuria gavėjui suteikiama teisė gauti išmoką, lygią fiksuotos vykdymo kainos (-ų) ir referencinės kainos, pavyzdžiui, rinkos kainos, už produkcijos vienetą skirtumui;

(*26)  2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/943 dėl elektros energijos vidaus rinkos (OL L 158, 2019 6 14, p. 54).“;"

(oo)

115 ir 116 punktai pakeičiami taip:

„115)

balansavimas – kalbant apie elektros energiją, tai balansavimas, apibrėžtas Reglamento (ES) 2019/943 2 straipsnio 10 punkte;

116)

įprasta atsakomybė už balansavimą – nediskriminacinė atsakomybė už balansavimą, naudojant įvairias technologijas, nuo balansavimo atsakomybės neatleidžiant nė vieno gamintojo, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2019/943 5 straipsnyje;“;

(pp)

įterpiamas 116a punktas:

„116a)

už balansą atsakinga šalis – už balansą atsakinga šalis, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2019/943 2 straipsnio 14 punkte;“;

(qq)

117 punktas pakeičiamas taip:

„117)

biomasė – biologiškai skaidi biologinės kilmės produktų, atliekų ir liekanų dalis, nurodyta Direktyvos (ES) 2018/2001 2 straipsnio 24 punkte;“

(rr)

įterpiami 117a–117d punktai:

„117a)

biodegalai – biodegalai, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2018/2001 2 straipsnio 33 punkte;

117b)

biodujos – biodujos, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2018/2001 2 straipsnio 28 punkte;

117c)

skystieji bioproduktai – skystieji bioproduktai, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2018/2001 2 straipsnio 32 punkte;

117d)

biomasės kuras – biomasės kuras, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2018/2001 2 straipsnio 27 punkte;“;

(ss)

118 ir 119 punktai pakeičiami taip:

„118)

trūkstamas finansavimas – grynosios papildomos išlaidos, kurios yra remiamo projekto ir alternatyviojo projekto, kurį pagalbos gavėjas patikimai vykdytų be pagalbos, ekonominių pajamų ir išlaidų (įskaitant investicijas ir veiklą) skirtumas. Kad būtų galima nustatyti trūkstamą finansavimą, valstybė narė turi kiekybiškai įvertinti visas pagrindines išlaidas ir pajamas pagal faktinį scenarijų ir patikimą priešingos padėties scenarijų, apskaičiuotą vidutinę svertinę kapitalo kainą (VSKK), pagal kurią pagalbos gavėjai diskontuos būsimus pinigų srautus, taip pat grynąją dabartinę vertę (GDV) pagal faktinį ir priešingos padėties scenarijų per visą projekto įgyvendinimo laikotarpį. Tipines grynąsias papildomas išlaidas galima apskaičiuoti kaip faktinio scenarijaus ir priešingos padėties scenarijaus GDV skirtumą per etaloninio projekto įgyvendinimo laikotarpį.

119)

aplinkosaugos arba parafiskalinis mokestis – mokestis, taikomas konkrečiai mokesčių bazei, produktams ar paslaugoms, kurie yra aiškiai susiję su neigiamu poveikiu aplinkai, arba kuriuo siekiama apmokestinti tam tikrą veiklą, gaminius arba paslaugas, kad į jų kainą būtų įskaičiuotos aplinkos apsaugos išlaidos arba kad gamintojai bei vartotojai būtų orientuojami į tas veiklos rūšis, kurios mažiau kenkia aplinkai;“;

(tt)

121 punktas išbraukiamas;

(uu)

įterpiami 121a–121d punktai:

„121a)

valymas – aplinkosaugos vadybos veiksmai, pavyzdžiui, teršalų ar perteklinių maisto medžiagų šalinimas ar detoksikacija iš dirvožemio ir vandens siekiant pašalinti degradacijos šaltinius;

121b)

rekultivavimas – aplinkosaugos vadybos veiksmai, kuriais siekiama atkurti tam tikrą ekosistemų funkcionavimo lygį nualintose teritorijose taip, kad būtų vėl nuolat teikiamos ekosisteminės paslaugos, bet neprivalo būti užtikrinta nustatytos natūralios ar pusiau natūralios referencinės ekosistemos biologinė įvairovė ir vientisumas;

121c)

ekosistema – ekosistema, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2020/852 (*27) 2 straipsnio 13 punkte;

121d)

biologinė įvairovė – biologinė įvairovė, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2020/852 2 straipsnio 15 punkte;

(*27)  2020 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/852 dėl sistemos tvariam investavimui palengvinti sukūrimo, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/2088 (OL L 198, 2020 6 22, p. 13).“;"

(vv)

įterpiami 123a-123d punktai:

„123a)

teršalas – teršalas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2020/852 2 straipsnio 10 punkte;

123b)

tarša – tarša, apibrėžta Direktyvos 2010/75/ES 3 straipsnio 2 punkte;

123c)

gamtos procesais pagrįstas sprendimas – veiksmai, kuriais siekiama apsaugoti, išsaugoti, atkurti, tvariai naudoti ir tvarkyti natūralias ar modifikuotas sausumos, gėlo vandens, pakrančių ir jūrų ekosistemas, veiksmingai ir prisitaikius sprendžiant socialinius, ekonominius ir aplinkosaugos uždavinius, kartu užtikrinant žmonių gerovę, ekosistemų funkcijas, atsparumą ir naudą biologinei įvairovei;

123d)

atkūrimas – procesas, kuriuo padedama atkurti ekosistemą, siekiant išsaugoti biologinę įvairovę ir didinti ekosistemų atsparumą, visų pirma klimato kaitai. Ekosistemų atkūrimas apima priemones, kurių imamasi siekiant pagerinti ekosistemos būklę ir atkurti arba atstatyti ekosistemą, kai tokia būklė buvo prarasta, taip pat ekosistemų atsparumui ir prisitaikymui prie klimato kaitos gerinti;“;

(ww)

124 punktas pakeičiamas taip:

„124)

didelio energinio efektyvumo centralizuotas šilumos ir vėsumos tiekimas – efektyvus centralizuotas šilumos ir vėsumos tiekimas, kaip apibrėžta Direktyvos 2012/27/ES 2 straipsnio 41 punkte;“;

(xx)

įterpiami 124a ir 124b punktai:

„124a)

centralizuotas šilumos tiekimas ir centralizuotas vėsumos tiekimas – centralizuotas šildymas arba centralizuotas vėsinimas, kaip apibrėžta Direktyvos 2010/31/ES 2 straipsnio 19 punkte;

124b)

centralizuoto šilumos ir vėsumos tiekimo sistemos – šilumos ir (arba) vėsumos gamybos įrenginiai, šiluminės energijos kaupimo ir skirstymo tinklas, kurį sudaro tiek pirminis (perdavimo), tiek antrinis vamzdynų tinklai, kuriuo šiluma arba vėsuma tiekiama vartotojams. Nuoroda į centralizuotą šilumos tiekimą turi būti suprantama kaip nuoroda į centralizuoto šilumos ir (arba) vėsumos tiekimo sistemas, atsižvelgiant į tai, ar tinklai tiekia šilumą ar vėsumą kartu, ar atskirai;“;

(yy)

126, 127 ir 128 punktai pakeičiami taip:

„126)

pakartotinis naudojimas – pakartotinis naudojimas, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2008/98/EB (*28) 3 straipsnio 13 punkte;

127)

parengimas pakartotiniam naudojimui – parengimas pakartotiniam naudojimui, apibrėžtas Direktyvos 2008/98/EB 3 straipsnio 16 punkte;

128)

perdirbimas – perdirbimas, apibrėžtas Direktyvos 2008/98/EB 3 straipsnio 17 punkte;

(*28)  2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/98/EB dėl atliekų ir panaikinanti kai kurias direktyvas (OL L 312, 2008 11 22, p. 3).“;"

(zz)

įterpiami 128a–128i punktai:

„128a)

efektyvus išteklių naudojimas – sąnaudų, reikalingų produkcijos vienetui pagaminti, kiekio sumažinimas arba pirminių sąnaudų pakeitimas antrinėmis sąnaudomis;

128b)

atliekos – atliekos, kaip apibrėžta Direktyvos 2008/98/EB 3 straipsnio 1 punkte;

128c)

atliekinė šiluma – atliekinė šiluma, apibrėžta Direktyvos (ES) 2018/2001 2 straipsnio 9 punkte;

128d)

apdorojimas – apdorojimas, apibrėžtas Direktyvos 2008/98/EB 3 straipsnio 14 punkte, taip pat kitų produktų ir medžiagų apdorojimas;

128e)

atliekų naudojimas – naudojimas, apibrėžtas Direktyvos 2008/98/EB 3 straipsnio 15 punkte, taip pat kitų produktų ir medžiagų naudojimas;

128f)

šalinimas – šalinimas, kaip apibrėžta Direktyvos 2008/98/EB 3 straipsnio 19 punkte;

128g)

kiti produktai arba medžiagos – produktai ir medžiagos, išskyrus atliekas, bet įskaitant Direktyvos 2008/98/EB 5 straipsnyje nurodytus šalutinius produktus, žemės ūkio ir miškininkystės atliekos, nuotekos, lietaus vanduo ir paviršinės nuotekos, mineralai, maistinės medžiagos, gamybos procesų metu susidariusios dujos ir nereikalingi produktai, dalys ir medžiagos;

128h)

nereikalingi produktai, dalys ir medžiagos – produktai, dalys ar medžiagos, kurie nebereikalingi arba nebenaudingi jų turėtojui, tačiau tinkami pakartotiniam naudojimui;

128i)

rūšiuojamasis atliekų surinkimas – atskiras surinkimas, kaip apibrėžta Direktyvos 2008/98/EB 3 straipsnio 11 punkte;“;

(aaa)

129 punktas išbraukiamas;

(bbb)

130 punktas pakeičiamas taip:

„130)

energetikos infrastruktūra – bet kokia Sąjungoje esanti arba Sąjungą su viena ar daugiau trečiųjų šalių jungianti fizinė įranga arba įrenginys, priskiriamas prie šių kategorijų:

a)

elektros energijos sektoriuje:

i)

perdavimo ir skirstymo sistemos, kai perdavimas yra elektros energijos transportavimas sausumoje ir jūroje aukštos ir aukštosios įtampos jungtine sistema siekiant ją pristatyti galutiniams vartotojams ar skirstytojams, išskyrus tiekimą, o skirstymas yra elektros energijos transportavimas sausumoje ir jūroje aukštosios, vidutinės ar žemosios įtampos skirstymo sistemomis siekiant ją pristatyti vartotojams, išskyrus tiekimą;

ii)

bet kokia įranga arba įrenginiai, būtini saugiam, patikimam ir efektyviam i punkte nurodytų sistemų veikimui užtikrinti, įskaitant visų lygių įtampos ir pastočių apsaugos, stebėjimo ir kontrolės sistemas;

iii)

visiškai integruoti tinklo komponentai, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2019/944 (*29) 2 straipsnio 51 punkte;

iv)

pažangieji elektros tinklai, t. y. sistemos ir komponentai, integruojantys informacines ir ryšių technologijas per veikiančias skaitmenines platformas, valdymo sistemas ir jutiklių technologijas perdavimo ir skirstymo tinklo lygmenimis, siekiant saugesnio, efektyvesnio ir pažangesnio elektros energijos perdavimo ir skirstymo tinklo, didesnio pajėgumo integruoti naujas gamybos, kaupimo ir vartojimo formas ir sudarant palankesnes sąlygas naujiems verslo modeliams bei rinkos struktūroms;

v)

jūrinis elektros tinklas – elektros energijos perdavimo arba skirstymo infrastruktūros įranga ar įrenginiai, apibrėžti i punkte ir atliekantys dvejopą funkciją: jungiantys jūroje esančius gamybos objektus su dviem ar daugiau šalių ir iš tų objektų perduodantys ar paskirstantys jūrų atsinaujinančiųjų išteklių elektros energiją. Jiems priskiriami ir pažangieji tinklai, ir bet kokia gretima jūroje esanti įranga ar įrenginiai, būtini saugiam, patikimam ir efektyviam sistemų veikimui užtikrinti, įskaitant apsaugos, stebėsenos ir kontrolės sistemas ir būtinas pastotes, jei jos taip pat užtikrina technologijų sąveikumą ir, be kita ko, skirtingų technologijų tarpusavio suderinamumą;

b)

dujų (gamtinių dujų, biodujų, įskaitant biometaną, ir (arba) nebiologinės kilmės dujų iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių) sektoriuje:

i)

dujų perdavimo ir paskirstymo vamzdynai, kurie yra tinklo dalis, išskyrus aukšto slėgio vamzdynus, naudojamus išgautų gamtinių dujų paskirstymui pradinės grandies rinkoje;

ii)

požeminės saugyklos, sujungtos su i punkte nurodytais aukšto slėgio dujotiekiais;

iii)

suskystintųjų arba suslėgtųjų dujų priėmimo, saugojimo, pakartotinio dujinimo ar slėgio sumažinimo įrenginiai;

iv)

bet kokia įranga ar įrenginys, būtini saugiam, patikimam ir veiksmingam sistemos eksploatavimui arba siekiant užtikrinti galimybę naudoti transportavimo abiem kryptimis pajėgumus, įskaitant kompresorines stotis;

v)

pažangieji dujų tinklai, t. y. bet kuri iš toliau nurodytos įrangos arba bet kurie iš toliau nurodytų įrenginių, kuriais siekiama sudaryti sąlygas ir palengvinti dujų iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių ir mažo anglies dioksido pėdsako dujų (įskaitant vandenilį arba nebiologinės kilmės dujas) integravimą į tinklą: skaitmeninės sistemos ir komponentai, kuriuose integruotos informacinės ir ryšių technologijos, valdymo sistemos ir jutiklių technologijos, kad būtų galima vykdyti sąveikią ir pažangią dujų gamybos, perdavimo, skirstymo ir vartojimo dujų tinkle stebėseną, matavimą, kokybės kontrolę ir valdymą. Be to, pažangieji tinklai taip pat gali apimti įrangą, kurią įrengus galima užtikrinti srautus priešinga kryptimi nuo skirstymo iki perdavimo lygio ir atlikti atitinkamus būtinus esamo tinklo atnaujinimu;

c)

vandenilio sektoriuje:

i)

perdavimo vamzdynai, skirti vandeniliui transportuoti naudojant aukštą slėgį, taip pat skirstomieji vamzdynai, skirti vietiniam vandenilio skirstymui ir kuriais skaidriai ir nediskriminuojant suteikiama prieiga daugeliui tinklo naudotojų;

ii)

saugyklos – įrenginiai didelio grynumo vandeniliui laikyti, įskaitant jam laikyti skirtą vandenilio terminalo dalį, tačiau išskyrus tą dalį, kuri naudojama gavybos operacijoms vykdyti, bei įrenginius, skirtus vien tik vandenilio tinklo operatoriams, atliekantiems savo funkcijas. Vandenilio saugyklos apima požemines saugyklas, sujungtas su i punkte nurodytais aukšto slėgio vandenilio vamzdynais;

iii)

vandenilio arba vandenilio, įterpto į kitas chemines medžiagas, išsiuntimo, priėmimo, saugojimo ir pakartotinio dujinimo arba slėgio sumažinimo įrenginiai, naudojami siekiant įleisti vandenilį į dujų arba vandenilio tinklą;

iv)

terminalai – įrenginiai, naudojami skystajam vandeniliui transformuoti į dujinį vandenilį, įleidžiamą į vandenilio tinklą. Terminaluose įrengta pagalbinė įranga ir veikia laikina saugykla, būtinos vandeniliui transformuoti ir vėliau įleisti į vandenilio tinklą, tačiau neapima jokios kaip saugykla naudojamos vandenilio terminalo dalies;

v)

jungtis – vandenilio tinklas (ar jo dalis), kertantis valstybių narių sieną arba valstybės narės ir trečiosios šalies sieną ir nutiestas iki valstybių narių teritorijos arba tos valstybės narės teritorinių vandenų;

vi)

bet kokia įranga ar įrenginiai, būtini tam, kad vandenilio sistema veiktų saugiai, patikimai ir efektyviai arba kad būtų užtikrintas pajėgumas transportuoti abiem kryptimis, įskaitant kompresorines.

Bet kuri i–vi punktuose nurodyta infrastruktūra gali būti naujai įrengta infrastruktūra arba vandeniliui pritaikyta gamtinių dujų infrastruktūra arba jų derinys. Infrastruktūra, nurodyta i–vi papunkčiuose, prie kurios suteikta prieiga trečiosioms šalims, laikoma energetikos infrastruktūra;

d)

anglies dioksido sektoriuje:

i)

vamzdynai, išskyrus gavybos vamzdynų tinklą, naudojami anglies dioksidui transportuoti iš daugiau nei vieno šaltinio, t. y. pramoninių įrenginių (įskaitant elektrines), kuriuose vykstant degimo procesui ar kitoms cheminėms reakcijoms, kuriems naudojami iškastiniai arba neiškastiniai junginiai, kurių sudėtyje yra anglies, susidaro anglies dioksido dujos, skirti anglies dioksidui nuolat saugoti geologinėse formacijose pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/31/EB (*30) 3 straipsnį arba jam naudoti kaip žaliavai arba biologinių procesų našumui didinti;

ii)

anglies dioksido skystinimo ir buferinio saugojimo įrenginiai ketinant jį transportuoti ar saugoti. Šiai infrastruktūrai nepriskiriama geologinėse formacijose įrengta infrastruktūra, naudojama nuolatiniam geologiniam anglies dioksido saugojimui pagal Direktyvos 2009/31/EB 3 straipsnį, ir su tuo susiję paviršiaus bei suleidimo įrenginiai;

iii)

bet kokia įranga ar įrenginys, būtini tinkamai, saugiai ir efektyviai eksploatuoti atitinkamą sistemą, įskaitant apsaugos, stebėjimo ir kontrolės sistemas. Jungtis gali apimti mobiliąją infrastruktūrą, skirtą anglies dioksidui transportuoti ir saugoti, jeigu tokia mobilioji infrastruktūra atitinka netaršios transporto priemonės apibrėžtį;

Infrastruktūra, nurodyta i, ii ir iii papunkčiuose, prie kurios suteikta prieiga trečiosioms šalims, laikoma energetikos infrastruktūra;

e)

infrastruktūra, naudojama įvairių gamintojų arba naudotojų šiluminei energijai perduoti arba paskirstyti garų, karšto vandens ar atvėsintų skysčių forma, grindžiama atsinaujinančiųjų išteklių energijos arba pramoninės paskirties atliekinės šilumos naudojimu;

f)

bendro intereso projektai, apibrėžti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 347/2013 (*31) 2 straipsnio 4 punkte, ir abipusio intereso projektai, nurodyti Sutarties 171 straipsnyje;

g)

kitų kategorijų infrastruktūra, kuria užtikrinamas fizinis arba virtualus atsinaujinančiųjų išteklių arba anglies dioksido neišskiriančios energijos gamintojų ir vartotojų sujungimas keliuose prieigos ir išėjimo taškuose ir kuria gali naudotis trečiosios šalys, nepriklausančios infrastruktūros savininko ir (arba) valdytojo įmonėms;

Infrastruktūra, nurodyta a–g punktuose, kuri yra sukurta vienam ex ante nustatytam naudotojui arba nedidelei jų grupei ir pritaikyta jų poreikiams (specialioji infrastruktūra), nelaikoma energetikos infrastruktūra.

(*29)  2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/944 dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2012/27/ES (OL L 158, 2019 6 14, p. 125)."

(*30)  2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/31/EB dėl anglies dioksido geologinio saugojimo, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 85/337/EEB, direktyvas 2000/60/EB, 2001/80/EB, 2004/35/EB, 2006/12/EB, 2008/1/EB ir Reglamentą (EB) Nr. 1013/2006 (OL L 140, 2009 6 5, p. 114)."

(*31)  2013 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 347/2013 dėl transeuropinės energetikos infrastruktūros gairių (OL L 115, 2013 4 25, p. 39).“;"

(ccc)

įterpiami 130a—130d punktai:

„130a)

skirstymo sistemos operatorius – skirstymo sistemos operatorius, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2019/944 2 straipsnio 29 punkte;

130b)

perdavimo sistemos operatorius – perdavimo sistemos operatorius, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2019/944 2 straipsnio 35 punkte;

130c)

elektros energijos kaupimas – elektros energijos galutinio naudojimo atidėjimas vėlesniam momentui nei ji buvo pagaminta arba elektros energijos pavertimas tokios formos energija, kurią galima kaupti, tokios energijos kaupimas ir vėlesnis tokios energijos pavertimas elektros energija;

130d)

šilumos kaupimas – šilumos energijos galutinio naudojimo atidėjimas vėlesniam momentui nei ji buvo pagaminta arba elektros ar šilumos energijos pavertimas tokios formos energija, kurią galima kaupti, tokios energijos kaupimas ir, kai tinkama, vėlesnis tokios energijos pavertimas šilumos energija galutiniam naudojimui (t. y. šildymui arba vėsinimui);“;

(ddd)

131 punktas pakeičiamas taip:

„131)

energijos vidaus rinkos teisės aktai – Direktyva (ES) 2019/944, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB (*32), Reglamentas (ES) 2019/943 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2009 (*33);

(*32)  2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/73/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinanti Direktyvą 2003/55/EB (OL L 211, 2009 8 14, p. 94)."

(*33)  2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 715/2009 dėl teisės naudotis gamtinių dujų perdavimo tinklais sąlygų, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1775/2005 (OL L 211, 2009 8 14, p. 36).“;"

(eee)

įterpiami 131a ir 131b punktai:

„131a)

anglies dioksido surinkimo ir saugojimo arba CCS technologijos – technologijos, kurias taikant galima surinkti pramonės įmonių išmetamą CO2, įskaitant išsiskiriantį proceso metu, arba jį surinkti tiesiogiai iš aplinkos oro, transportuoti į saugyklą ir suleisti į tinkamas požemines geologines formacijas nuolat saugoti;

131b)

anglies dioksido surinkimo ir naudojimo arba CCU technologijos – technologijos, kurias taikant galima surinkti pramonės įmonių išmetamą anglies dioksidą (CO2), įskaitant išsiskiriantį proceso metu, arba jį surinkti tiesiogiai iš aplinkos oro ir transportuoti į CO2 vartojimo arba naudojimo vietą, kad tas CO2 būtų visiškai panaudotas;“;

(fff)

134 punktas išbraukiamas;

(ggg)

137 punktas pakeičiamas taip:

„137)

plačiajuosčio ryšio infrastruktūra – plačiajuosčio ryšio tinklas be jokių aktyviųjų komponentų, kurį sudaro fizinė infrastruktūra, įskaitant kabelių kanalus, stulpus, stiebus, bokštus, nenaudojamas šviesolaidžio skaidulas, skirstymo spintas ir kabelius (įskaitant nenaudojamas šviesolaidžio skaidulas ir varinius kabelius);“

(hhh)

įterpiami 137a, 137b ir 137c punktai:

„137a)

tranzitinis tinklas – plačiajuosčio ryšio tinklo dalis, sujungianti prieigos tinklą ir pagrindinį tinklą, prie kurios galutiniams naudotojams nesuteikiama tiesioginė prieiga. Tai tinklo dalis, kurioje sujungiamas galutinių naudotojų duomenų srautas;

137b)

pagrindinis tinklas – pagrindinis tranzitinius tinklus iš skirtingų vietovių ar regionų sujungiantis tinklas;

137c)

prieigos tinklas – plačiajuosčio ryšio tinklo segmentas, sujungiantis tranzitinį tinklą su galutinių naudotojų patalpomis arba įrenginiais;“;

(iii)

139 punktas pakeičiamas taip:

“139)

didmeninė prieiga – prieiga, per kurią vienas operatorius gali naudotis kito operatoriaus įrenginiais. Remiantis dabartiniais technologiniais laimėjimais, į didmeninę prieigą įtraukiami bent toliau išvardyti prieigos produktai: i) per FTTC tinklus: prieiga prie plačiajuosčio ryšio infrastruktūros, atsiejimas ir prieiga prie dvejetainių signalų srauto; ii) per kabelių tinklus: prieiga prie plačiajuosčio ryšio infrastruktūros ir prieiga prie aktyviųjų paslaugų; iii) per fiksuotojo belaidžio ryšio tinklus: prieiga prie plačiajuosčio ryšio infrastruktūros ir prieiga prie aktyviųjų paslaugų; iv) per judriojo ryšio tinklus: prieiga prie plačiajuosčio ryšio infrastruktūros ir prieiga prie aktyviųjų paslaugų (bent jau tarptinklinio ryšio); v) per palydovines platformas: prieiga prie aktyviųjų paslaugų; vi) per tranzitinius tinklus: prieiga prie plačiajuosčio ryšio infrastruktūros ir prieiga prie aktyviųjų paslaugų.“;

(jjj)

139a punktas pakeičiamas taip:

„139a)

aprėpiami objektai – galutinių naudotojų objektai, į kuriuos, galutinių naudotojų prašymu ir per keturias savaites nuo prašymo dienos, operatorius gali teikti plačiajuosčio ryšio paslaugas (neatsižvelgiant į tai, ar šie objektai jau yra prijungti prie tinklo). Šiuo atveju kaina, taikoma už plačiajuosčio ryšio paslaugų teikimą galutinių naudotojų objektuose, neturi viršyti įprastų prijungimo mokesčių, t. y. į ją neturi būti įtrauktos jokios papildomos ar išskirtinės išlaidos, palyginti su įprastine komercine praktika, ir bet kuriuo atveju neturi viršyti įprastos kainos atitinkamoje valstybėje narėje. Tą kainą turi nustatyti kompetentinga nacionalinė institucija;“;

(kkk)

įterpiami 139d, 139e ir 139f punktai:

„139d)

piko tarpsnis – paros laikas, įprastai trunkantis vieną valandą, per kurią tinklo apkrova paprastai yra didžiausia;

139e)

piko tarpsnio sąlygos – sąlygos, tikėtinos tinkle piko tarpsnio metu;

139f)

aktualus laikotarpis – laikotarpis, naudojamas planuojamoms privačiosioms investicijoms patikrinti, atitinkantis laikotarpį, kurio valstybės narės vertinimu reikės planuojamam valstybės lėšomis finansuojamam tinklui įdiegti, kuris prasideda nuo viešų konsultacijų apie planuojamą valstybės intervenciją paskelbimo momento ir baigiasi, kai tinklas pradedamas eksploatuoti (t. y. kai valstybės lėšomis finansuojamame tinkle pradedamos teikti didmeninės arba mažmeninės paslaugos). Aktualus laikotarpis negali būti trumpesnis nei dveji metai;“;

(lll)

157 punktas pakeičiamas taip:

„157)

uosto infrastruktūra – infrastruktūra ir įrenginiai su transportu susijusioms uosto paslaugoms teikti, pavyzdžiui, laivų švartavimo prieplaukos, prieplaukų sienos, molai ir plūdriosios pontoninės rampos potvynių ir atoslūgių užliejamuose plotuose, vidaus baseinai, pylimai ir nusausinti žemės plotai, laivuose susidarančių atliekų ir krovinių likučių surinkimo infrastruktūra, įkrovimo ir degalų papildymo infrastruktūra uostuose elektros energijai, vandeniliui, amoniakui ir metanoliui transporto priemonėms, mobiliajai terminalų įrangai ir mobiliajai antžeminių paslaugų teikimo įranga tiekti;“;

(mmm)

161 punktas išbraukiamas;

(3)

4 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:

(a)

a–e punktai pakeičiami taip:

„a)

regioninė investicinė pagalba: investicijoms, kurių tinkamos finansuoti išlaidos yra 110 mln. EUR arba didesnės, pagalbos sumą vienai įmonei vienam investiciniam projektui, kaip nurodyta toliau:

kai didžiausias regioninės pagalbos intensyvumas yra 10 % – 8,25 mln. EUR;

kai didžiausias regioninės pagalbos intensyvumas yra 15 % – 12,38 mln. EUR;

kai didžiausias regioninės pagalbos intensyvumas yra 20 % – 16,5 mln. EUR;

kai didžiausias regioninės pagalbos intensyvumas yra 25 % – 20,63 mln. EUR;

kai didžiausias regioninės pagalbos intensyvumas yra 30 % – 24,75 mln. EUR;

kai didžiausias regioninės pagalbos intensyvumas yra 35 % – 28,88 mln. EUR;

kai didžiausias regioninės pagalbos intensyvumas yra 40 % – 33 mln. EUR;

kai didžiausias regioninės pagalbos intensyvumas yra 50 % – 41,25 mln. EUR;

kai didžiausias regioninės pagalbos intensyvumas yra 60 % – 49,5 mln. EUR;

kai didžiausias regioninės pagalbos intensyvumas yra 70 % – 57,75 mln. EUR;

b)

regioninė miesto plėtros pagalba: 22 mln. EUR, kaip nustatyta 16 straipsnio 3 dalyje;

c)

investicinė pagalba MVĮ: 8,25 mln. EUR vienos įmonės vienam investiciniam projektui;

d)

MVĮ teikiama pagalba konsultavimui: 2,2 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui;

e)

pagalba MVĮ dalyvavimui mugėse: 2,2 mln. EUR vienai įmonei per metus;“;

(b)

įterpiami ea ir eb punktai:

„ea)

pagalba labai mažoms įmonėms viešosios intervencijos forma, susijusi su 19c straipsnyje nurodytu elektros energijos, dujų ar šilumos tiekimu: 200 000 EUR vienam pagalbos gavėjui per kalendorinius metus. Pirminės žemės ūkio produktų gamybos sektoriuje veikiančioms labai mažoms įmonėms ši riba yra 25 000 EUR vienam pagalbos gavėjui per kalendorinius metus, o žuvininkystės ir akvakultūros sektoriuje veikiančioms labai mažoms įmonėms – 30 000 EUR vienam pagalbos gavėjui per kalendorinius metus;

eb)

pagalba MVĮ, kuri teikiama kaip laikina viešoji intervencija, susijusi su elektros energijos, dujų ar šilumos, pagamintos iš gamtinių dujų ar elektros energijos, tiekimu, siekiant sušvelninti kainų padidėjimo poveikį Rusijai pradėjus agresijos karą prieš Ukrainą, kaip nurodyta 19d straipsnyje: 2 mln. EUR vienam pagalbos gavėjui per kalendorinius metus. Pirminės žemės ūkio produktų gamybos sektoriuje veikiančioms MVĮ ši riba yra 250 000 EUR vienam pagalbos gavėjui per kalendorinius metus, o žuvininkystės ir akvakultūros sektoriuje veikiančioms MVĮ – 300 000 EUR vienam pagalbos gavėjui per kalendorinius metus. Pagalba įmonėms, veikiančioms žemės ūkio produktų perdirbimo ir prekybos sektoriuje, teikiama su sąlyga, kad ji iš dalies arba visiškai neperduodama pirminės produkcijos gamintojams;“;

(c)

f–sa punktai pakeičiami taip:

„f)

pagalba įmonėms, dalyvaujančioms Europos teritorinio bendradarbiavimo projektuose: pagalba pagal 20 straipsnį – 2,2 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui; pagalba pagal 20a straipsnį – 20a straipsnio 2 dalyje nustatytos sumos vienos įmonės vienam projektui;

g)

rizikos finansų pagalba: 16,5 mln. EUR vienai tinkamai finansuoti įmonei, kaip nustatyta 21 straipsnio 8 dalyje ir 21a straipsnio 2 dalyje;

h)

verslo pradžios pagalba: sumą, kaip nustatyta vienai įmonei 22 straipsnio 3, 4, 5 ir 7 dalyse;

i)

pagalba moksliniams tyrimams ir plėtrai:

i)

jei projektą sudaro daugiausia fundamentiniai tyrimai: 55 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui; tai yra toks atvejis, kai daugiau nei pusę projekto tinkamų finansuoti išlaidų susidaro dėl veiklos, priskiriamos prie fundamentinių tyrimų kategorijos;

ii)

jei projektą sudaro daugiausia pramoniniai tyrimai: 35 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui; tai yra toks atvejis, kai daugiau nei pusę projekto tinkamų finansuoti išlaidų susidaro dėl veiklos, priskiriamos prie pramoninių tyrimų kategorijos arba pramoninių ir fundamentinių tyrimų kategorijų kartu paėmus;

iii)

jei projektą sudaro daugiausia bandomoji taikomoji veikla: 25 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui; tai yra toks atvejis, kai daugiau nei pusę projekto tinkamų finansuoti išlaidų susidaro dėl veiklos, priskiriamos prie bandomosios taikomosios veiklos kategorijos;

iv)

jei projektas yra „Eureka“ projektas, jį vykdo bendroji įmonė, įsteigta pagal Sutarties 185 arba 187 straipsnį arba jis atitinka 25 straipsnio 6 dalies d punkte nustatytas sąlygas, iiii papunkčiuose nurodytos sumos padvigubinamos;

v)

jei pagalba mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektams teikiama skiriant grąžintinus avansus, kurie, nesant patvirtintos jų bendrojo subsidijos ekvivalento apskaičiavimo metodikos, yra išreikšti kaip tinkamų finansuoti išlaidų procentinė dalis, o priemonėje numatyta, kad sėkmingai įgyvendinus projektą, kaip nustatyta remiantis pagrįsta ir atsargia hipoteze, avansai bus grąžinti su palūkanomis, kurių norma yra bent lygi diskonto normai, taikomai pagalbos suteikimo metu, i–iv papunkčiuose nurodytos sumos padidinamos 50 %;

vi)

pagalba galimybių studijoms rengiantis mokslinių tyrimų veiklai: 8,25 mln. EUR vienai studijai;

vii)

pagalba MVĮ mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektams, kuriems kaip kokybės ženklas yra suteiktas pažangumo ženklas ir kurie įgyvendinami pagal 25a straipsnį: straipsnyje nurodytą sumą;

viii)

pagalba veiksmams pagal programą „Marie Skłodowskos-Curie veiksmai“ ir EMTT Koncepcijos pagrindimo programą, teikiama pagal 25b straipsnį: straipsnyje nurodytas sumas;

ix)

pagalba, naudojama bendrai finansuojamiems mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektams, teikiama pagal 25c straipsnį: straipsnyje nurodytas sumas;

x)

pagalba susiejimo veiksmams: 25d straipsnyje nurodytas sumas;

xi)

pagalba, susijusi su Europos gynybos fondo arba Europos gynybos pramonės plėtros programos remiamų projektų bendru finansavimu pagal 25e straipsnį: 80 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui;

j)

investicinė pagalba mokslinių tyrimų infrastruktūroms: 35 mln. EUR vienai infrastruktūrai;

ja)

investicinė pagalba bandymų ir eksperimentų infrastruktūrai: 25 mln. EUR vienai infrastruktūrai;

k)

pagalba inovacijų klasteriams: 10 mln. EUR vienam klasteriui;

l)

inovacijų pagalba MVĮ: 10 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui;

m)

procesų ir organizacinių inovacijų diegimo pagalba: 12,5 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui;

n)

pagalbai mokymui: 3 mln. EUR vienam mokymo projektui;

o)

nepalankias sąlygas darbo rinkoje turinčių asmenų įdarbinimo pagalba: 5,5 mln. EUR vienai įmonei per metus;

p)

neįgaliųjų užimtumo pagalba darbo užmokesčio subsidijų forma: 11 mln. EUR vienai įmonei per metus;

q)

pagalba neįgaliųjų užimtumo papildomoms išlaidoms kompensuoti: 11 mln. EUR vienai įmonei per metus;

r)

paramos nepalankias sąlygas darbo rinkoje turintiems asmenims išlaidų kompensavimo pagalba: 5,5 mln. EUR vienai įmonei per metus;

s)

investicinė pagalba aplinkos apsaugai, jeigu nenurodyta kitaip: 30 mln. EUR vienos įmonės vienam investiciniam projektui;

sa)

36 straipsnio 4 dalyje nurodyta pagalba specialiai infrastruktūrai ir saugojimui: 25 mln. EUR vienam projektui;“;

(d)

įterpiami sb–sf punktai:

„sb)

36a straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyta investicinė pagalba įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai: 30 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui, o jeigu tai schemos – 300 mln. EUR vidutinį metinį biudžetą;

sc)

38a straipsnio 7 dalyje ir 39 straipsnio 2a dalyje nurodyta investicinė pagalba pastatų energiniam naudingumui ir aplinkosauginiam veiksmingumui bendrai didinti: 30 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui;

sd)

38b straipsnyje nurodyta pagalba siekiant užtikrinti palankesnes sąlygas sudaryti sutartis dėl energijos vartojimo efektyvumo: 30 mln. EUR viso nominaliojo nepanaudoto finansavimo vienam pagalbos gavėjui;

se)

investicinė pagalba pastatų energijos vartojimo efektyvumo projektams finansinių priemonių forma: 39 straipsnio 5 dalyje nustatytas sumas;

sf)

44a straipsnyje nurodyta pagalba aplinkosaugos mokesčių arba rinkliavų sumažinimo forma: 50 mln. EUR vienai schemai per metus;“;

(e)

t ir u punktai išbraukiami;

(f)

v–y punktai pakeičiami taip:

„v)

42 straipsnyje nurodyta veiklos pagalba atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijos gamybai skatinti ir 43 straipsnyje nurodyta veiklos pagalba atsinaujinančiųjų išteklių energijos ir vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių gamybai mažuosiuose projektuose ir atsinaujinančiųjų išteklių energijos bendrijose skatinti: 30 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui; visų schemų, kurioms taikomas 42 straipsnis, biudžetų suma ir visų schemų, kurioms taikomas 43 straipsnis, biudžetų suma atitinkamai neturėtų viršyti 300 mln. EUR per metus;

w)

46 straipsnyje nurodyta pagalba centralizuoto šilumos ir (arba) vėsumos tiekimo sistemoms: 50 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui;

x)

48 straipsnyje nurodyta pagalba energetikos infrastruktūrai: 70 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui;

y)

dotacijos forma skiriama pagalba fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklams diegti: 100 mln. EUR visų išlaidų vienam projektui; pagalbos fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklams, skiriamos kaip finansinė priemonė, atveju viso finansavimo, suteikto bet kurio galutinio pagalbos gavėjo vienam projektui, nominalioji suma negali viršyti 150 mln. EUR;“;

(g)

įterpiamas yd punktas:

„yd)

dotacijos forma suteikta pagalba tranzitiniams tinklams diegti: 100 mln. EUR visų išlaidų vienam projektui; finansinės priemonės forma suteikta pagalba tranzitiniams tinklams diegti: viso finansavimo, suteikto bet kurio galutinio pagalbos gavėjo vienam projektui, nominalioji suma negali viršyti 150 mln. EUR;“;

(h)

z–cc punktai pakeičiami taip:

„z)

investicinė pagalba kultūrai ir paveldo išsaugojimui: 165 mln. EUR vienam projektui; veiklos pagalba kultūrai ir paveldo išsaugojimui: 82,5 mln. EUR vienai įmonei per metus;

aa)

pagalbos garso ir vaizdo kūriniams schemos: 55 mln. EUR vienai schemai per metus;

bb)

investicinė pagalba sporto ir daugiafunkcėms laisvalaikio infrastruktūroms: 33 mln. EUR arba visos išlaidos, viršijančios 110 mln. EUR vienam projektui; veiklos pagalba sporto infrastruktūrai: 2,2 mln. EUR vienai infrastruktūrai per metus;

cc)

investicinė pagalba vietos infrastruktūroms: 11 mln. EUR arba visos išlaidos, viršijančios 22 mln. EUR tai pačiai infrastruktūrai;“;

(i)

ee ir ff punktai pakeičiami taip:

„ee)

pagalba jūrų uostams: tinkamos finansuoti išlaidos – 143 mln. EUR vienam projektui (arba 165 mln. EUR vienam projektui jūrų uoste, kuris įtrauktas į pagrindinio tinklo koridoriaus darbo planą, nurodytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1315/2013 (*34) 47 straipsnyje); dugno gilinimo atveju projektas apibrėžiamas kaip visi dugno gilinimo darbai, atlikti per vienus kalendorinius metus;

ff)

pagalba vidaus vandenų uostams: tinkamos finansuoti išlaidos – 44 mln. EUR vienam projektui (arba 55 mln. EUR vienam projektui vidaus vandenų uoste, kuris įtrauktas į pagrindinio tinklo koridoriaus darbo planą, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 1315/2013 47 straipsnyje); dugno gilinimo atveju projektas apibrėžiamas kaip visi dugno gilinimo darbai, atlikti per vienus kalendorinius metus;

(*34)  2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1315/2013 dėl Sąjungos transeuropinio transporto tinklo plėtros gairių, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 661/2010/ES (OL L 348, 2013 12 20, p. 1).“"

(j)

hh punktas pakeičiamas taip:

„hh)

pagalba MVĮ išlaidoms, patirtoms dalyvaujant bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektuose: pagalba pagal 19a straipsnį – 2 mln. EUR vienos įmonės vienam projektui; pagalba pagal 19b straipsnį – 19b straipsnio 2 dalyje nustatytos sumos vienos įmonės vienam projektui.“;

(4)

5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 dalies f punktas pakeičiamas taip:

„f)

pagalba, kurią sudaro rizikos finansų priemonės, jeigu tenkinamos 21 ir 21a straipsniuose nustatytos sąlygos;“;

(b)

2 dalyje įterpiamas ga punktas:

„ga)

pagalba MVĮ, teikiama prieigos mokesčių arba nemokamos prieigos prie inovacijų konsultacinių paslaugų ir inovacijų paramos paslaugų forma, kaip apibrėžta atitinkamai 2 straipsnio 94 ir 95 punktuose, kurias pagal pagalbos schemą teikia, pavyzdžiui, mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacijos, mokslinių tyrimų infrastruktūra, bandymų ir eksperimentų infrastruktūra arba inovacijų klasteriai, jeigu tenkinamos šios sąlygos:

i)

nauda, kurią sudaro sumažinti mokesčiai arba nemokama prieiga, yra kiekybiškai įvertinama ir įrodoma;

ii)

visos arba dalinės paslaugų kainos nuolaidos ir taisyklės, pagal kurias MVĮ gali teikti paraiškas, būti atrenkamos ir gauti nuolaidas, skelbiamos viešai (interneto svetainėse arba kitomis tinkamomis priemonėmis) dar iki paslaugų teikėjui pradedant siūlyti nuolaidas;

iii)

paslaugų teikėjas veda kiekvienai MVĮ kainų nuolaidų forma suteiktos pagalbos sumų apskaitą, siekdamas užtikrinti, kad būtų laikomasi 28 straipsnio 3 ir 4 dalyse nustatytų viršutinių ribų. Tokie duomenys saugomi 10 metų nuo dienos, kurią paslaugų teikėjas suteikė paskutinę pagalbą;“

(c)

2 dalies l punktas pakeičiamas taip:

„l)

pagalba, naudojama „InvestEU“ fondo remiamiems finansiniams produktams, jeigu tenkinamos III skyriaus 16 skirsnyje nustatytos sąlygos;“;

(d)

2 dalis papildoma m ir n punktais:

„m)

pagalba labai mažoms įmonėms viešosios intervencijos forma, susijusi su elektros energijos, dujų ar šilumos tiekimu, jeigu tenkinamos 19c straipsnyje nustatytos sąlygos;

n)

pagalba MVĮ, kuri teikiama kaip laikina viešoji intervencija, susijusi su elektros energijos, dujų ar šilumos, pagamintos iš gamtinių dujų ar elektros energijos, tiekimu, siekiant sušvelninti kainų padidėjimo poveikį Rusijai pradėjus agresijos karą prieš Ukrainą, jeigu tenkinamos 19d straipsnyje nustatytos sąlygos.“;

(5)

6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

5 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

pagalba MVĮ gauti finansavimą, jeigu tenkinamos 21, 21a ir 22 straipsniuose nustatytos atitinkamos sąlygos“;

(b)

5 dalies l punktas pakeičiamas taip:

„l)

pagalba MVĮ, dalyvaujančioms bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektuose, jeigu tenkinamos 19a straipsnyje arba 19b straipsnyje nustatytos atitinkamos sąlygos;“;

(c)

5 dalis papildoma m–q punktais:

„m)

pagalba žalos aplinkai šalinimui ir natūralių buveinių ir ekosistemų rekultivavimui, kai valymo arba rekultivavimo sąnaudos yra didesnės už žemės arba nuosavybės vertės padidėjimą, ir tenkinamos 45 straipsnyje nustatytos sąlygos;

n)

pagalba biologinės įvairovės apsaugai ir gamtos procesais pagrįstų prisitaikymo prie klimato kaitos ir jos švelninimo sprendimų įgyvendinimui, jei tenkinamos 45 straipsnyje nustatytos sąlygos;

o)

pagalba atsinaujinančiųjų išteklių energijai skatinti pagal 41, 42 ir 43 straipsnius, kai pagalba suteikiama automatiškai vadovaujantis objektyviais ir nediskriminaciniais kriterijais ir valstybei narei nesinaudojant diskrecijos teise, o priemonė buvo priimta ir įsigaliojo prieš pradedant įgyvendinti remiamą projektą ar veiklą;

p)

pagalba labai mažoms įmonėms viešosios intervencijos forma, susijusi su elektros energijos, dujų ar šilumos tiekimu, laikantis 19c straipsnyje nustatytų sąlygų;

q)

pagalba MVĮ, kuri teikiama kaip laikina viešoji intervencija, susijusi su elektros energijos, dujų ar šilumos, pagamintos iš gamtinių dujų ar elektros energijos, tiekimu, siekiant sušvelninti kainų padidėjimo poveikį Rusijai pradėjus agresijos karą prieš Ukrainą, laikantis 19d straipsnyje nustatytų sąlygų.“;

(6)

7 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Apskaičiuojant pagalbos intensyvumą ir tinkamas finansuoti išlaidas, visi naudojami skaičiai imami prieš bet kokį mokesčių ar kitokios rinkliavos atskaitymą. Tačiau apskaičiuojant pagalbos intensyvumą ir tinkamas finansuoti išlaidas neatsižvelgiama į pridėtinės vertės mokestį, kuriuo apmokestinamos tinkamos finansuoti išlaidos arba sąnaudos ir kuris grąžinamas pagal taikomus nacionalinius mokesčių įstatymus. Tinkamos finansuoti išlaidos patvirtinamos dokumentais, kurie yra aiškūs, tikslūs ir yra atnaujinti. Tinkamų finansuoti išlaidų sumos gali būti apskaičiuojamos remiantis supaprastinto išlaidų apmokėjimo būdais, su sąlyga, kad veikla yra bent iš dalies finansuojama iš Sąjungos fondo, kuriam leidžiama taikyti supaprastinto išlaidų apmokėjimo būdus, o konkrečios kategorijos išlaidos yra tinkamos finansuoti pagal atitinkamą išimties taikymo nuostatą. Tokiu atveju taikomi atitinkamose Sąjungos fondą reglamentuojančiose taisyklėse numatyti supaprastinto išlaidų apmokėjimo būdai. Be to, projektų, įgyvendinamų pagal ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planus, patvirtintus Tarybos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/241 (*35), tinkamų finansuoti išlaidų sumos taip pat gali būti apskaičiuojamos remiantis supaprastinto išlaidų apmokėjimo būdais, su sąlyga, kad naudojami Reglamente (ES) Nr. 1303/2013 arba Reglamente (ES) 2021/1060 nustatyti supaprastinto išlaidų apmokėjimo būdai. Be to, teikiant pagalbą pagal 25a ir 25b straipsnius, netiesiogines išlaidas galima apskaičiuoti pagal 25a ir 25b straipsnių atitinkamoje 3 dalyje nustatytas taisykles.

(*35)  2021 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/241, kuriuo nustatoma ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonė (OL L 57, 2021 2 18, p. 17).“;"

(7)

8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Kai Sąjungos finansavimas, kurį centralizuotai valdo Sąjungos institucijos, agentūros, bendrosios įmonės ar kitos įstaigos ir kurio tiesiogiai ar netiesiogiai nekontroliuoja valstybė narė, yra derinamas su valstybės pagalba, nustatant, ar laikomasi pranešimo ribų ir didžiausio pagalbos intensyvumo ar didžiausių pagalbos sumų, atsižvelgiama tik į pastarąjį elementą su sąlyga, kad suteikto viešojo finansavimo, susijusio su tomis pačiomis tinkamomis finansuoti išlaidomis, visa suma neviršija palankiausios finansavimo normos, nustatytos taikomose Sąjungos teisės taisyklėse. Nukrypstant nuo šios nuostatos, bendras viešasis finansavimas projektams, remiamiems Europos gynybos fondo lėšomis, gali siekti visą tinkamų finansuoti projekto išlaidų sumą, neatsižvelgiant į didžiausią pagal šį fondą taikomą finansavimo normą, su sąlyga, kad laikomasi šiame reglamente nustatytų pranešimo ribų ir neviršijamos didžiausio pagalbos intensyvumo arba didžiausios pagalbos sumos.“

;

(b)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Pagalba, kurios tinkamų finansuoti išlaidų negalima nustatyti ir kuriai taikoma išimtis pagal 19b, 20a, 21, 21a, 22 ar 23 straipsnius, 56e straipsnio 5 dalies a punkto ii, iii arba iv papunktį, 56e straipsnio 10 dalį ir 56f straipsnį, gali būti sumuojama su bet kokia kita valstybės pagalba, kurios tinkamas finansuoti išlaidas galima nustatyti. Pagalba, kurios tinkamų finansuoti išlaidų negalima nustatyti, gali būti sumuojama su bet kokia kita valstybės pagalba, kurios tinkamų finansuoti išlaidų negalima nustatyti, iki aukščiausios atitinkamos viso finansavimo ribos, nustatytos atsižvelgiant į konkrečias kiekvieno atvejo aplinkybes šiuo arba kitu bendrosios išimties reglamentu arba Komisijos priimtu sprendimu. Pagalba, kurios tinkamų finansuoti išlaidų negalima nustatyti ir kuriai taikoma išimtis pagal šį reglamentą, gali būti sumuojama su kita pagalba, kurios tinkamų finansuoti išlaidų negalima nustatyti ir kuri teikiama siekiant pašalinti didelį valstybės narės ekonomikos sutrikimą pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies b punktą ir patvirtinta Komisijos priimtu sprendimu. Pagalba, kurios tinkamų finansuoti išlaidų negalima nustatyti ir kuriai taikoma išimtis pagal 56e straipsnio 5 dalies a punkto ii, iii arba iv papunktį, 56e straipsnio 10 dalį ir 56f straipsnį, gali būti sumuojama su kita pagalba, kurios tinkamų finansuoti išlaidų negalima nustatyti ir kuriai taikoma išimtis pagal tuos straipsnius.“

;

(8)

9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

„1.   Atitinkama valstybė narė užtikrina, kad Komisijos skaidraus pagalbos skyrimo modulyje (*36) arba išsamioje valstybės pagalbos svetainėje nacionaliniu arba regioniniu lygmeniu būtų skelbiama:

a)

11 straipsnyje nurodytos informacijos santrauka pagal II priede nustatytą standartinę formą arba prieigos prie jos saitas;

b)

visas kiekvienos pagalbos priemonės tekstas, kaip nurodyta 11 straipsnyje, arba prieigos prie viso šio teksto saitas;

c)

III priede nurodyta informacija apie kiekvieną skirtą individualios pagalbos sumą, viršijančią 100 000 EUR, arba, jeigu pagalba yra susijusi su finansiniais produktais, remiamais „InvestEU“ fondo lėšomis pagal 16 skirsnį, apie kiekvieną skirtą individualios pagalbos sumą, viršijančią 500 000 EUR, arba, jeigu pagalbos gavėjas vykdo veiklą pirminės žemės ūkio produktų gamybos srityje arba žuvininkystės ir akvakultūros sektoriuje, išskyrus pagalbos gavėjus, kuriems taikomas 2a skirsnis, – apie kiekvieną skirtą individualios pagalbos sumą, viršijančią 10 000 EUR.

Šioje dalyje nurodyta informacija, susijusi su 20 straipsnyje nurodyta Europos teritorinio bendradarbiavimo projektams suteikta pagalba, pateikiama valstybės narės, kurioje įsisteigusi atitinkama vadovaujančioji institucija, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1299/2013 (*37) 21 straipsnyje arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1059 (*38) 45 straipsnyje, atsižvelgiant į tai, kuris reglamentas yra taikytinas, svetainėje. Tačiau dalyvaujančiosios valstybės narės gali nuspręsti, kad kiekviena jų atitinkamose svetainėse teikia informaciją, susijusią su jų teritorijoje taikomomis pagalbos priemonėmis.

Pirmoje pastraipoje nustatyta pareiga skelbti informaciją netaikoma 20a straipsnyje nurodytai pagalbai Europos teritorinio bendradarbiavimo projektams, taip pat 19b straipsnyje nurodytiems bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektams.

2.   Mokesčių lengvatų schemų ir schemų, kurioms taikomi 16, 21a ir 22 straipsniai (*39), atveju laikoma, kad šio straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkte nustatytos sąlygos yra tenkinamos, jeigu valstybės narės reikiamą informaciją apie individualios pagalbos sumas nurodo tokiais intervalais (mln. EUR):

 

0,01–0,1 (tik kai pagalba teikiama žvejybai ir akvakultūrai, taip pat pirminei žemės ūkio produktų gamybai);

 

0,1–0,5;

 

0,5–1;

 

1–2;

 

2–5;

 

5–10;

 

10–30 ir

 

30 ir daugiau.

(*36)  Vieša paieška valstybės pagalbos skaidrumo duomenų bazėje adresu https://webgate.ec.europa.eu/competition/transparency/public?lang=lt."

(*37)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 dėl konkrečių Europos regioninės plėtros fondo paramos Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui nuostatų (OL L 347, 2013 12 20, p. 259)."

(*38)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1059 dėl konkrečių nuostatų, taikomų siekiant Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (INTERREG), kuris remiamas Europos regioninės plėtros fondo ir išorės finansavimo priemonių lėšomis (OL L 231, 2021 6 30, p. 94)."

(*39)  Schemų pagal šio reglamento 16, 21a ir 22 straipsnius atvejais reikalavimas skelbti informaciją apie kiekvienos skirtos individualios pagalbos sumas, kurios viršija 100 000 EUR, gali būti netaikomas MVĮ, kurios jokioje rinkoje nevykdė jokio komercinio pardavimo.“;"

(b)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   1 dalies c punkte nurodyta informacija išdėstoma ir yra prieinama III priede aprašytu standartiniu būdu, taip pat numatomos veiksmingos paieškos ir parsisiųsdinimo funkcijos. Ji skelbiama per šešis mėnesius nuo pagalbos suteikimo datos arba, pagalbos mokesčių lengvatų forma atveju – per vienus metus nuo nustatytos mokesčių deklaracijos pateikimo datos ir yra prieinama ne trumpiau kaip 10 metų nuo pagalbos suteikimo datos. Pagalbos mokesčių lengvatų forma atveju, jei nėra oficialaus reikalavimo pateikti metinę deklaraciją – metų, už kuriuos buvo suteikta pagalba, gruodžio 31 d. bus laikoma pagalbos suteikimo diena pagal šią dalį.“

;

(9)

11 straipsnio 1 dalies paskutinis sakinys pakeičiamas taip:

„Pirma pastraipa netaikoma 20a straipsnyje nurodytai pagalbai Europos teritorinio bendradarbiavimo projektams, taip pat 19b straipsnyje nurodytai pagalbai bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektams.“;

(10)

13 straipsnis pakeičiamas taip:

„13 straipsnis

Regioninės pagalbos taikymo sritis

Šis skirsnis netaikomas:

a)

pagalbai plieno sektoriuje, lignito sektoriuje ir anglies sektoriuje;

b)

pagalbai transporto sektoriuje, taip pat susijusiai infrastruktūrai; pagalbai elektros energijos gamybai, saugojimui, perdavimui, paskirstymui ir infrastruktūrai, išskyrus regioninę investicinę pagalbą atokiausiuose regionuose ir regioninės veiklos pagalbos schemas, ir pagalbai plačiajuosčio ryšio sektoriuje, išskyrus regioninės veiklos pagalbos schemas;

c)

regioninės pagalbos konkretiems ekonominės veiklos sektoriams schemoms; turizmo veiklai plėtoti arba žemės ūkio produktų perdirbimui ir prekybai jais skirtos schemos nelaikomos pagalbos konkretiems ekonominės veiklos sektoriams schemomis;

d)

regioninei veiklos pagalbai, teikiamai įmonėms, kurių pagrindinė veikla priskiriama prie statistinio ekonominės veiklos rūšių klasifikatoriaus NACE 2 red. K sekcijos „Finansinė ir draudimo veikla“, arba įmonėms, vykdančioms grupių vidaus veiklą, kurių pagrindinė veikla priskiriama prie statistinio ekonominės veiklos rūšių klasifikatoriaus NACE 2 red. 70.10 klasės „Pagrindinių buveinių veikla“ arba 70.22 klasės „Konsultacinė verslo ir kito valdymo veikla.“;“

(11)

14 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punkto sąlygas tenkinančiose remiamose vietovėse pagalba gali būti teikiama bet kokios formos pradinei investicijai, neatsižvelgiant į pagalbos gavėjo dydį. Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punkto sąlygas tenkinančiose remiamose vietovėse pagalba gali būti teikiama MVĮ bet kokios formos pradinei investicijai, o didelėms įmonėms – tik pradinėms naujos ekonominės veiklos kūrimo investicijoms atitinkamoje vietovėje.“

;

(b)

4–7 dalys pakeičiamos taip:

„4.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra vienos ar kelios iš šių:

a)

investicinės išlaidos į materialųjį ir nematerialųjį turtą; arba

b)

apskaičiuotos dvejų metų numatytos darbo užmokesčio išlaidos, susidariusios dėl pradine investicija sukurtų darbo vietų; arba

c)

a ir b punktuose nurodytų išlaidų derinys, neviršijant a arba b punkte nurodytų išlaidų sumos, atsižvelgiant į tai, kuri suma yra didesnė.

5.   Investicijos atitinkamoje vietovėje išlaikomos ne trumpiau kaip penkerius metus arba, jeigu tai MVĮ, – ne trumpiau kaip trejus metus nuo investavimo pabaigos. Tai neužkerta kelio pakeisti per šį laikotarpį pasenusios arba sugedusios įrangos ar įrenginių, jeigu atitinkamoje vietovėje ekonominė veikla išlaikoma minimalų laikotarpį.

6.   Įsigyjamas turtas yra naujas, išskyrus atvejus, kai turtą įsigyja MVĮ ar kai įsigyjama įmonė.

Į išlaidas, susijusias su materialiojo turto nuoma, galima atsižvelgti esant šioms sąlygoms:

a)

didelių įmonių atveju žemės ir pastatų nuoma turi trukti ne trumpiau kaip penkerius metus nuo numatomos investavimo pabaigos dienos arba MVĮ atveju – trejus metus;

b)

įrangos ar mašinų nuoma turi būti finansinė išperkamoji nuoma ir pagalbos gavėjui turi būti nustatyta prievolė nupirkti turtą pasibaigus nuomos terminui.

2 straipsnio 49 punkto b papunktyje arba 51 punkto b papunktyje nurodytos pradinės investicijos atveju iš esmės atsižvelgiama tik į turto įsigijimo iš trečiųjų šalių, nesusijusių su pirkėju, sąnaudas. Tačiau, jei mažąją įmonę perima jos pradinio savininko šeimos narys arba vienas ar keli jos darbuotojai, sąlyga, kad turtas turi būti perkamas iš trečiųjų asmenų, nesusijusių su pirkėju, netaikoma. Sandoris vykdomas rinkos sąlygomis. Jeigu įmonės turtas įsigyjamas kartu vykdant regioninės pagalbos skyrimo reikalavimus atitinkančią papildomą investiciją, tos papildomos investicijos tinkamos finansuoti išlaidos turėtų būti pridedamos prie įmonės turto įsigijimo sąnaudų. Jei pagalba turtui įsigyti jau buvo suteikta prieš pirkimą, to turto sąnaudos turėtų būti atskaitytos iš tinkamų finansuoti išlaidų, susijusių su įmonės įsigijimu.

7.   Jei pagalba skiriama didelėms įmonėms gamybos procesui iš esmės pakeisti, tinkamos finansuoti išlaidos turi viršyti turto, susijusio su modernizuojama veikla, nusidėvėjimą per trejus ankstesnius finansinius metus. Jei pagalba didelėms įmonėms ar MVĮ skiriama esamos įmonės veiklai įvairinti, tinkamos finansuoti išlaidos turi bent 200 % viršyti pakartotinai naudojamo turto balansinę vertę, registruotą finansiniais metais, einančiais iki darbų pradžios.“

;

(c)

8 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

pirmos pastraipos d punktas pakeičiamas taip:

„d)

jis turi būti įtrauktas į pagalbą gaunančios įmonės turtą ir likti susietas su projektu, kuriam skirta pagalba, bent penkerius metus (jei tai MVĮ, – trejus metus).“;

ii)

antra pastraipa pakeičiama taip:

„Didelių įmonių nematerialiojo turto išlaidos tinkamos finansuoti tik iki 50 % visų pradinės investicijos tinkamų finansuoti investicinių išlaidų ribos. MVĮ atveju tinkamos finansuoti sąnaudos yra 100 % nematerialiojo turto sąnaudų.“;

(d)

9 dalies a ir b punktai pakeičiami taip:

„a)

investiciniu projektu turi būti užtikrintas atitinkamos įmonės grynasis darbuotojų skaičiaus padidėjimas, palyginti su vidutiniu darbuotojų skaičiumi per ankstesnius 12 mėnesių, iš sukurtų darbo vietų skaičiaus atėmus visų per tą laikotarpį prarastų darbo vietų skaičių, išreikštas metiniais darbo vienetais;

b)

kiekviena darbo vieta užpildoma per trejus metus nuo investavimo pabaigos;“;

(e)

10 ir 11 dalys išbraukiamos;

(f)

12 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„12.   Pagalbos intensyvumas neviršija didžiausio pagalbos intensyvumo, nustatyto regioninės pagalbos žemėlapyje, kuris pagalbos skyrimo momentu galioja atitinkamoje vietovėje.“

;

(g)

13 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„13.   Bet kokia pradinė investicija, susijusi su ta pačia arba panašia veikla, kurią tas pats pagalbos gavėjas (grupės lygmeniu) pradeda per trejus metus nuo darbų, susijusių su kita remiama investicija tame pačiame Bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus 3 lygio regione, pradžios, laikoma vieno investicinio projekto dalimi“;

(h)

14 ir 15 dalys pakeičiamos taip:

„14.   Pagalbos gavėjas iš nuosavų išteklių arba iš išorės gautų lėšų, teikiamų be jokios viešosios paramos, teikia finansinį įnašą, kurį sudaro bent 25 % tinkamų finansuoti išlaidų. 25 % nuosavo įnašo reikalavimas netaikomas investicinei pagalbai, teikiamai investicijoms atokiausiuose regionuose, jei siekiant visiškai panaudoti didžiausią pagalbos intensyvumą yra būtinas mažesnis įnašas.

15.   Pradinių investicijų, susijusių su Europos teritorinio bendradarbiavimo projektais, kuriems taikomas Reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 arba Reglamentas (ES) 2021/1059, atveju pagalbos intensyvumas, nustatytas vietovei, kurioje vykdoma pradinė investicija, taikomas visiems projekte dalyvaujantiems pagalbos gavėjams. Jeigu pradinė investicija vykdoma dviejose ar daugiau remiamų vietovių, didžiausias pagalbos intensyvumas yra tas, kuris taikomas remiamoje vietovėje, kurioje susidaro didžiausia dalis tinkamų finansuoti išlaidų. Remiamose vietovėse, atitinkančiose pagalbos skyrimo reikalavimus pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punktą, ši nuostata didelėms įmonėms taikoma tik jeigu pradinė investicija yra susijusi su naujos ekonominės veiklos kūrimu.“

;

(12)

15 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

šios papildomos transporto išlaidos apskaičiuojamos pagal reisą, kuriuo prekės gabenamos iš kilmės vietos į paskirties vietą atitinkamos valstybės narės nacionalinių sienų ribose transporto priemone, kurią naudodamas pagalbos gavėjas turi mažiausiai išlaidų. Valstybė narė gali nustatyti aplinkosaugos standartus, kuriuos turi atitikti pasirinkta transporto rūšis, ir, jei tokie standartai taikomi pagalbos gavėjui, ji gali apskaičiuoti papildomas vežimo išlaidas remdamasi mažiausiomis sąnaudomis, reikalingomis šiems aplinkosaugos standartams įvykdyti.“;

(b)

3 dalies įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„3.   Retai ir labai retai apgyvendintose vietovėse regioninės veiklos pagalbos schemomis stabdomas arba švelninamas gyventojų mažėjimas, taikant šias sąlygas:“;

(13)

16 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Visa investicija į miesto plėtros projektą pagal bet kurią miesto plėtros pagalbos priemonę neviršija 22 mln. EUR.“

;

(b)

6 dalis pakeičiama taip:

„6.   Miesto plėtros pagalba pritraukia papildomų nepriklausomų privačių investuotojų, kaip apibrėžta 2 straipsnio 72 punkte, investicijų miesto plėtros fondų arba miesto plėtros projektų lygmeniu, kad bendra suma pasiektų mažiausią 20 % viso miesto plėtros projektui suteikto finansavimo ribą.“

;

(14)

17 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:

„2.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra vienos ar kelios iš šių:

a)

investicijų į materialųjį ir nematerialųjį turtą išlaidos, įskaitant vienkartines neamortizuojamas išlaidas, tiesiogiai susijusias su investicijomis ir pradiniu įrengimu;

b)

apskaičiuotos dvejų metų numatytos darbo užmokesčio išlaidos, susidariusios dėl investiciniu projektu tiesiogiai sukurtų darbo vietų;

c)

a ir b punktuose nurodytų išlaidų derinys, neviršijant a arba b punkte nurodytų išlaidų sumos, atsižvelgiant į tai, kuri suma yra didesnė.

3.   Kad taikant šį straipsnį investicija būtų laikoma tinkamomis finansuoti išlaidomis, ji turi būti susijusi su:

a)

investicija į materialųjį ir nematerialųjį turtą, susijusį su naujos įmonės kūrimu; esamos įmonės plėtimu; įmonės produkcijos įvairinimu, kai įmonė ima gaminti naujus produktus ar teikti naujas paslaugas; bendro su investicija į įmonę susijusio produkto (-ų) gamybos proceso arba bendro paslaugos (-ų) teikimo esminiu keitimu arba

b)

įmonei, kuri nutraukė veiklą arba būtų nutraukusi veiklą, jei nebūtų buvusi įsigyta, priklausančio turto įsigijimu. Vien tik įmonės akcijų įsigijimas nėra laikomas investicija. Sandoris vykdomas rinkos sąlygomis. Iš esmės atsižvelgiama tik į turto įsigijimo iš trečiųjų šalių, nesusijusių su pirkėju, išlaidas. Tačiau, jei mažąją įmonę perima jos pradinio savininko šeimos narys arba vienas ar keli jos darbuotojai, sąlyga, kad turtas turi būti perkamas iš trečiųjų asmenų, nesusijusių su pirkėju, netaikoma.

Todėl pakeitimo investicija nėra investicija, kaip apibrėžta šioje dalyje.“

;

(b)

įterpiama ši 3a dalis:

„3a.   Į išlaidas, susijusias su materialiojo turto nuoma, galima atsižvelgti esant šioms sąlygoms:

a)

žemės ir pastatų nuoma turi trukti ne trumpiau kaip trejus metus nuo numatomos investavimo pabaigos dienos;

b)

įrangos ar mašinų nuoma turi būti finansinė išperkamoji nuoma ir pagalbos gavėjui turi būti nustatyta prievolė nupirkti turtą pasibaigus nuomos terminui.“;

c)

4 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

b punktas pakeičiamas taip:

„b)

jis yra nusidėvintis;“;

ii)

d punktas pakeičiamas taip:

„d)

jis yra įtrauktas į pagalbą gaunančios įmonės turtą bent trejus metus.“;

(15)

19a ir 19b straipsniai pakeičiami taip:

„19a straipsnis

Pagalba MVĮ išlaidoms, patirtoms dalyvaujant bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektuose

1.   Pagalba išlaidoms, kurias MVĮ patiria dalyvaudamos Europos teritorinio bendradarbiavimo projektuose, kuriems taikomas Reglamentas (ES) Nr. 1303/2013 arba Reglamentas (ES) 2021/1060, kompensuoti yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   BIVP projektų tinkamos finansuoti išlaidos yra šios Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 35 straipsnio 1 dalyje arba Reglamento (ES) 2021/1060 34 straipsnio 1 dalyje, priklausomai nuo to, kuris reglamentas yra taikytinas, nustatytos išlaidos:

a)

parengiamosios paramos, gebėjimų stiprinimo, mokymo ir tinklų kūrimo siekiant parengti ir įgyvendinti BIVP strategiją išlaidos;

b)

patvirtintų veiksmų įgyvendinimo išlaidos;

c)

bendradarbiavimo veiklos rengimo ir įgyvendinimo išlaidos;

d)

einamosios išlaidos, susijusios su BIVP strategijos įgyvendinimo valdymu;

e)

išlaidos, susijusios su BIVP strategijos aktyviu pritaikymu siekiant palengvinti suinteresuotųjų šalių tarpusavio mainus teikiant informaciją ir populiarinti strategiją ir projektus, taip pat padėti potencialiems pagalbos gavėjams plėtoti veiksmus ir rengti paraiškas.

3.   Pagalbos intensyvumas neviršija didžiausių paramos normų, nustatytų konkretiems fondams skirtuose reglamentuose, kuriais remiama BIVP.

19b straipsnis

Ribota pagalba MVĮ, gaunančioms naudos iš bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektų

1.   Pagalba įmonėms, dalyvaujančioms BIVP projektuose arba gaunančioms iš jų naudos, kaip nurodyta 19a straipsnio 1 dalyje, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagal šį straipsnį teikiamos pagalbos bendra suma vienam projektui neviršija 200 000 EUR.“;

(16)

įterpiami šie 19c ir 19d straipsniai:

19c straipsnis

Pagalba labai mažoms įmonėms viešosios intervencijos forma, susijusi su elektros energijos, dujų ar šilumos tiekimu

1.   Pagalba labai mažoms įmonėms viešosios intervencijos forma, susijusi su elektros energijos, dujų ar šilumos tiekimu, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. Šis straipsnis taikomas:

a)

viešajai intervencijai nustatant kainas, kuriomis mažinamos tiekėjų labai mažoms įmonėms taikomos kainos už elektros energijos, dujų ar šilumos vienetą;

b)

labai mažoms įmonėms tiesiogiai arba per tiekėjus mokamoms išmokoms už suvartotos elektros energijos, dujų ar šilumos vienetą, kuriomis kompensuojama dalis to suvartojimo išlaidų.

2.   1 dalyje nurodytomis priemonėmis:

a)

nediskriminuojami nei tiekėjai, nei labai mažos įmonės;

b)

numatoma, kad visi tiekėjai turi teisę teikti pasiūlymus dėl elektros energijos, dujų ar šilumos tiekimo labai mažoms įmonėms tuo pačiu pagrindu;

c)

numatomas mechanizmas, kuriuo, jei pagalba teikiama per tiekėją, užtikrinama, kad didžiausią pagalbą gautų galutinis pagalbos gavėjas, ir

d)

nustatoma kaina, kuri viršija sąnaudas ir yra tokio dydžio, kuris užtikrina veiksmingą kainų konkurenciją.

3.   Pagalbos suma yra lygi suteiktai išmokai, o viešosios intervencijos nustatant kainas atveju neviršija rinkos kainos, kurią būtų reikėję mokėti už visą pagalbos gavėjo suvartotą elektros energiją, dujas ir (arba) šilumą, ir kainos, kuri bus mokama už šį suvartojimą po viešosios intervencijos, skirtumo.

19d straipsnis

Pagalba MVĮ, kuri teikiama kaip laikina viešoji intervencija, susijusi su elektros energijos, dujų ar šilumos, pagamintos iš gamtinių dujų ar elektros energijos, tiekimu, siekiant sušvelninti kainų padidėjimo poveikį Rusijai pradėjus agresijos karą prieš Ukrainą

1.   Pagalba MVĮ viešosios intervencijos forma, susijusi su elektros energijos, dujų ar šilumos, pagamintos iš gamtinių dujų ar elektros energijos, tiekimu, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. Šis straipsnis taikomas:

a)

viešajai intervencijai nustatant kainas, kuriomis mažinamos tiekėjų taikomos kainos už elektros energijos, dujų ar šilumos vienetą;

b)

MVĮ tiesiogiai arba per tiekėjus mokamoms išmokoms už suvartotos elektros energijos, dujų ar šilumos vienetą, kuriomis kompensuojama dalis to suvartojimo išlaidų.

2.   1 dalyje nurodytomis priemonėmis:

a)

neviršijama 70 % pagalbos gavėjo suvartotos elektros energijos, dujų ar šilumos, pagamintos iš gamtinių dujų ar elektros energijos, kiekio per laikotarpį, kuriam taikoma pagalbos priemonė;

b)

nediskriminuojami nei tiekėjai, nei MVĮ;

c)

numatomos kompensacijos tiekėjams, jei dėl viešosios intervencijos jie turi tiekti mažesnėmis nei sąnaudos kainomis;

d)

numatoma, kad visi tiekėjai turi teisę teikti pasiūlymus dėl elektros energijos, dujų ar šilumos tiekimo tuo pačiu pagrindu;

e)

numatomas mechanizmas, kuriuo, jei pagalba teikiama per tiekėją, užtikrinama, kad didžiausią pagalbą gautų galutinis pagalbos gavėjas, ir

f)

nustatoma, kad vidutinė tiekimo vieneto kaina būtų bent jau lygi vidutinei atitinkamai elektros energijos, dujų ar šilumos vieneto kainai galutiniams vartotojams atitinkamoje valstybėje narėje laikotarpiu nuo 2021 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

3.   Mokėjimai tiekėjams už MVĮ suteiktas paslaugas, kurių dydį lemia viešoji intervencija nustatant kainas, mažesnes už tiekėjo savikainą, yra suderinami su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jiems netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu:

a)

viešoji intervencija nustatant kainas atitinka 2 dalyje nustatytus reikalavimus ir

b)

mokama kompensacija neviršija kainos, kurią tiekėjas galėjo tikėtis gauti taikydamas rinkos tiekimo kainas be intervencijos, ir kainos, kuri dėl viešosios intervencijos yra mažesnė už sąnaudas, skirtumo.

4.   Šis straipsnis taikomas pagalbai, skiriamai elektros energijos, dujų ar šilumos, suvartotos laikotarpiu, kai pagal Sutarties 122 straipsniu grindžiamus antrinės teisės aktus aiškiai leidžiama viešoji intervencija nustatant kainas MVĮ, kurioms tiekiamos dujos, elektros energija ar šiluma, išlaidoms padengti. Pagalba suteikiama ne vėliau kaip per 12 mėnesių nuo šio laikotarpio pabaigos.

5.   Pagalbos suma yra lygi MVĮ arba tiekėjui skirtai išmokai, o viešosios intervencijos nustatant kainas atveju neviršija rinkos kainos, kurią būtų reikėję mokėti už visą pagalbos gavėjo suvartotą elektros energiją, dujas ir (arba) šilumą, ir kainos, kuri bus mokama už šį suvartojimą po viešosios intervencijos, skirtumo.;

(17)

20a straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Pagal šį straipsnį visa pagalbos suma, suteikta vienos įmonės vienam projektui, neviršija 22 000 EUR.“

;

(18)

21 straipsnis pakeičiamas taip:

„21 straipsnis

Rizikos finansų pagalba

1.   MVĮ skirtos rizikos finansų pagalbos schemos yra suderinamos su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Valstybės narės tiesiogiai arba per įgaliotąjį subjektą įgyvendina rizikos finansų priemonę, naudodamosi vieno ar kelių finansų tarpininkų paslaugomis. Valstybės narės arba įgaliotieji subjektai pateikia viešąjį įnašą finansų tarpininkams pagal 9–13 dalis, o finansų tarpininkai pagal 14–17 dalis atlieka rizikos finansų investicijas pagal 4–8 dalis į tinkamas finansuoti įmones, kurios atitinka 3 dalies reikalavimus. Nei valstybės narės, nei įgaliotieji subjektai negali tiesiogiai, nedalyvaujant finansų tarpininkui, investuoti į tinkamas finansuoti įmones.

3.   Tinkamos finansuoti įmonės yra įmonės, kurios yra nebiržinės MVĮ ir pradinės rizikos finansų investicijos momentu atitinka bent vieną iš šių sąlygų:

a)

jos nevykdo veiklos jokioje rinkoje;

b)

jos veiklą bet kurioje rinkoje vykdo

i)

trumpiau nei 10 metų nuo jų registracijos arba

ii)

trumpiau nei septynerius metus nuo jų pirmojo komercinio pardavimo.

Jei konkrečiai įmonei buvo taikomas vienas iš i ar ii punktuose nurodytų tinkamumo finansuoti laikotarpių, tik tas laikotarpis gali būti taikomas ir bet kokiai vėlesnei rizikos finansavimo pagalbai tai pačiai įmonei. Įmonių, kurios įsigijo kitą įmonę arba buvo sukurtos susijungimo būdu, atveju tinkamumo finansuoti laikotarpis taip pat apima atitinkamai įsigytos įmonės arba susijungusių įmonių veiklą, išskyrus atvejus, kai įsigytos įmonės arba susijungusių įmonių apyvarta sudaro mažiau nei 10 % įsigyjančios įmonės apyvartos finansiniais metais prieš įsigijimą arba susijungimo būdu sukurtų įmonių atveju – mažiau nei 10 % bendros susijungusių įmonių apyvartos finansiniais metais prieš susijungimą. Dėl i punkte nurodyto tinkamumo finansuoti laikotarpio, jei jis taikomas, įmonių, kurioms netaikomas registracijos reikalavimas, atveju laikoma, kad tinkamumo finansuoti laikotarpis prasideda nuo to momento, kai įmonė pradeda savo ekonominę veiklą, arba nuo to momento, kai jai atsiranda prievolė už savo ekonominę veiklą mokėti mokesčius, atsižvelgiant į tai, kuris iš jų yra ankstesnis;

c)

joms reikia pradinės investicijos, kuri, remiantis verslo planu, parengtu siekiant pradėti naują veiklą, yra didesnė nei 50 % jų vidutinės metinės apyvartos per ankstesnius penkerius metus. Nukrypstant nuo pirmo sakinio, ši riba siekia ne daugiau kaip 30 % toliau nurodytų investicijų, kurios laikomos pradinėmis investicijomis į naują ekonominę veiklą:

i)

investicijų, kuriomis reikšmingai padidinamas veiklos aplinkosauginis veiksmingumas pagal 36 straipsnio 2 dalį;

ii)

kitų aplinkos atžvilgiu tvarių investicijų, apibrėžtų Reglamento (ES) 2020/852 2 straipsnio 1 dalyje;

iii)

investicijų, kuriomis siekiama padidinti IV priede išvardytų ypatingos svarbos žaliavų gavybos, atskyrimo ar perdirbimo pajėgumus.

4.   Rizikos finansų investicijos taip pat gali apimti paskesnes investicijas į tinkamas finansuoti įmones, kurios vykdomos, be kita ko, pasibaigus 3 dalies b punkte nurodytam tinkamumo finansuoti laikotarpiui, jeigu tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

neviršijama 8 dalyje nurodyta visa rizikos finansų suma;

b)

paskesnių investicijų galimybė buvo nustatyta pirminiame verslo plane;

c)

įmonė, gaunanti paskesnes investicijas, netapo susijusia įmone, kaip nustatyta I priedo 3 straipsnio 3 dalyje, su kita įmone, išskyrus finansų tarpininką arba nepriklausomą privatų investuotoją, teikiantį rizikos finansus pagal priemonę, išskyrus atvejus, kai naujas subjektas yra MVĮ.

5.   Rizikos finansų investicijos į tinkamas finansuoti įmones gali būti investicijų į nuosavą ir kvazinuosavą kapitalą, paskolų, garantijų arba jų derinio formos.

6.   Kai teikiama garantija, ji neviršija 80 % pagrindinės paskolos tinkamai finansuoti įmonei sumos.

7.   Investicijų į nuosavą ir kvazinuosavą kapitalą formos rizikos finansų investicijų į tinkamas finansuoti įmones atveju rizikos finansų priemonė pakeitimo kapitalui gali būti taikoma tik jeigu šis yra derinamas su nauju kapitalu, sudarančiu bent 50 % kiekvieno investavimo į tinkamas finansuoti įmones etapo.

8.   Visa 5 dalyje nurodyta rizikos finansų investicijų neapmokėta suma neviršija 16,5 mln. EUR vienai tinkamai finansuoti įmonei pagal bet kurią rizikos finansų priemonę. Apskaičiuojant šią didžiausią rizikos finansų investicijų sumą, atsižvelgiama į:

a)

paskolų ir investicijų į kvazinuosavą kapitalą, vykdomų kaip investicijos į skolos vertybinius popierius, atveju – priemonės neapmokėtą nominalią sumą;

b)

garantijų atveju – pagrindinės paskolos neapmokėtą nominalią sumą.

9.   Finansų tarpininkams teikiamas viešasis įnašas gali būti vienos iš šių formų:

a)

nuosavas arba kvazinuosavas kapitalas arba lėšos, numatytos rizikos finansų investicijoms tiesiogiai arba netiesiogiai teikti tinkamoms finansuoti įmonėms;

b)

paskolos, skirtos rizikos finansų investicijoms tiesiogiai arba netiesiogiai teikti tinkamoms finansuoti įmonėms;

c)

garantijos, skirtos nuostoliams dėl rizikos finansų investicijų, tiesiogiai arba netiesiogiai teikiamų tinkamoms finansuoti įmonėms, padengti.

10.   Valstybės narės (arba jos įgaliotojo subjekto) ir privačių investuotojų, finansų tarpininkų ar fondų valdytojų rizikos ir grąžos dalijimosi susitarimai turi būti tinkami ir atitikti šias sąlygas:

a)

kai rizikos finansų pagalba teikiama ne garantijų forma, pirmenybė teikiama pirmumo teisei į grąžą iš pelno (asimetriškam pelno pasidalijimui arba teigiamoms paskatoms), o ne apsaugai nuo galimų nuostolių (apsauga nuo investicijų vertės sumažėjimo);

b)

jeigu viešieji ir privatūs investuotojai nuostoliais dalijasi asimetriškai, pirmieji viešojo investuotojo patirti nuostoliai apribojami 25 % rizikos finansų investicijos;

c)

kai rizikos finansų pagalba teikiama garantijų forma, garantijos dydis apribojamas iki 80 %, o visi valstybės narės prisiimti nuostoliai apribojami iki ne daugiau kaip 25 % pagrindinio garantuojamo portfelio. Nemokamai gali būti teikiamos tik garantijos, kuriomis padengiami tikėtini pagrindinio garantuojamo portfelio nuostoliai. Jeigu garantija taip pat apima netikėtus nuostolius, finansų tarpininkas už garantijos dalį, kuria padengiami netikėti nuostoliai, moka rinkos sąlygas atitinkančią garantijos priemoką.

11.   Kai viešasis įnašas, pateiktas finansų tarpininkui, yra nuosavo ir kvazinuosavo kapitalo formos, kaip nurodyta 9 dalies a punkte, likvidumo valdymui gali būti naudojama ne daugiau kaip 30 % finansų tarpininko bendro kapitalo įnašo ir nepareikalautojo numatyto kapitalo.

12.   Rizikos finansų priemonių, kurios skirtos nuosavo kapitalo, kvazinuosavo kapitalo arba paskolų forma teikti rizikos finansų investicijas tinkamoms finansuoti įmonėms, atveju viešasis įnašas, teikiamas finansų tarpininkui, turi pritraukti finansų tarpininkų arba tinkamų finansuoti įmonių lygmens nepriklausomų privačių investuotojų papildomų lėšų, kad bendra privataus dalyvavimo norma pasiektų šias mažiausias ribas:

a)

10 % rizikos finansų investicijų, teikiamų šio straipsnio 3 dalies a punkte nurodytoms tinkamoms finansuoti įmonėms;

b)

40 % rizikos finansų investicijų, teikiamų šio straipsnio 3 dalies b punkte nurodytoms tinkamoms finansuoti įmonėms;

c)

60 % rizikos finansų investicijų, teikiamų 3 dalies c punkte nurodytoms tinkamoms finansuoti įmonėms, ir paskesnių rizikos finansų investicijų į tinkamas finansuoti įmones pasibaigus 3 dalies b punkte nurodytam tinkamumo finansuoti laikotarpiui.

Apskaičiuojant šios dalies pirmoje pastraipoje nustatytas bendras privataus dalyvavimo normas, į nepriklausomų privačių investuotojų, kurie naudojasi rizikos finansų pagalba, teikiama 21a straipsnyje nurodytų mokesčių paskatų forma, teikiamą finansavimą neatsižvelgiama.

Pirmos pastraipos b ir c punktuose nurodyta privataus dalyvavimo norma sumažinama iki 20 % pagal b punktą ir iki 30 % pagal c punktą investicijoms, kurios vykdomos remiamose vietovėse, kurios nustatytos patvirtintame regioninės pagalbos žemėlapyje, galiojančiame rizikos finansų investicijų suteikimo momentu taikant Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punktą, arba kurioms skiriama parama pagal valstybės narės ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planą, patvirtintą Tarybos; arba kurioms skiriama parama iš Europos gynybos fondo pagal Reglamentą (ES) 2021/697 ar pagal Sąjungos kosmoso programą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/696 (*40) arba kurioms skiriama parama iš Sąjungos fondų, kurie įgyvendinami vadovaujantis pasidalijamojo valdymo principu ir kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 1303/2013, Reglamentas (ES) 2021/1060 arba Reglamentas (ES) 2021/2115 (*41).

13.   Jeigu rizikos finansų priemonė įgyvendinama per finansų tarpininką ir yra skirta tinkamoms finansuoti įmonėms skirtingais plėtros etapais, kaip nurodyta 3 ir 4 dalyse, finansų tarpininkas pasiekia privataus dalyvavimo normą, kuri yra bent svertinis vidurkis, grindžiamas atskirų pagrindinio portfelio investicijų kiekiu ir susidaręs tokioms investicijoms pritaikius mažiausias dalyvavimo normas, kaip nurodyta 12 dalyje, išskyrus atvejus, kai reikalaujama nepriklausomų privačių investuotojų dalyvavimo dalis pasiekiama tinkamų finansuoti įmonių lygmeniu.

14.   Finansų tarpininkai ir fondų valdytojai atrenkami taikant atvirą, skaidrią ir nediskriminacinę procedūrą pagal taikomus Sąjungos ir nacionalinės teisės aktus. Valstybės narės gali reikalauti, kad reikalavimus atitinkantys finansų tarpininkai ir fondų valdytojai atitiktų iš anksto nustatytus kriterijus, objektyviai pagrįstus investicijų pobūdžiu. Procedūra grindžiama objektyviais kriterijais, susijusiais su patirtimi, kompetencija ir veiklos bei finansiniu pajėgumu, ir atitinka visas šias sąlygas:

a)

ja užtikrinama, kad finansų tarpininkai ir fondų valdytojai būtų įsisteigę pagal taikomus teisės aktus;

b)

ją taikant finansų tarpininkai ir fondų valdytojai nediskriminuojami pagal įsisteigimo arba įregistravimo vietą bet kurioje valstybėje narėje;

c)

ja siekiama nustatyti tinkamus rizikos ir grąžos dalijimosi susitarimus, kaip nurodyta 10 dalyje, ir sprendimus, kuriais siekiama gauti pelno, kaip nurodyta 15 dalyje.

15.   Rizikos finansų priemonėmis užtikrinama, kad viešąjį įnašą gaunantys finansų tarpininkai, tinkamoms finansuoti įmonėms teikdami rizikos finansų investicijas, priimtų sprendimus, kuriais būtų siekiama gauti pelno. Laikoma, kad ši pareiga yra įvykdyta, kai tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

valstybės narės arba subjektas, kuriam pavesta įgyvendinti priemonę, nustato išsamaus patikrinimo procedūrą siekiant užtikrinti komerciškai pagrįstą investavimo strategiją, kad būtų įgyvendinta rizikos finansų priemonė, be kita ko, apimanti tinkamą rizikos išskaidymo politiką, kuria siekiama užtikrinti ekonominį perspektyvumą ir veiksmingumo mastą, susijusį su jo investicijų portfelio dydžiu ir teritorine aprėptimi;

b)

tinkamoms finansuoti įmonėms suteiktos rizikos finansų investicijos pagrįstos perspektyviu verslo planu, kuriame pateikiama išsami informacija apie produktą, pardavimo bei pelningumo pokyčius ir kuriame ex ante nustatytas finansinis perspektyvumas;

c)

kiekvienai investicijai į nuosavą ir kvazinuosavą kapitalą numatoma aiški ir reali pasitraukimo strategija.

16.   Finansų tarpininkai valdomi komerciniu pagrindu. Šis reikalavimas yra įvykdytas, kai finansų tarpininkas ir, priklausomai nuo finansinės priemonės rūšies, fondo valdytojas atitinka visas šias sąlygas:

a)

pagal įstatymą arba sutartį jie privalo veikti vadovaudamiesi geriausios patirties principais ir stropiai bei sąžiningai kaip profesionalūs valdytojai ir vengti interesų konflikto; prireikus taikoma įstatymais nustatyta priežiūra;

b)

jų atlygis atitinka rinkos praktiką. Laikoma, kad šis reikalavimas įvykdytas, jeigu jie atrenkami taikant atvirą, skaidrią ir nediskriminacinę atrankos procedūrą pagal 14 dalį;

c)

jie dalijasi dalimi investavimo rizikos, bendrai investuodami savo išteklius arba gaudami atlygį, susietą su veiklos rezultatais, kad jų interesai nuolat derėtų su valstybės narės arba jos įgaliotojo subjekto interesais;

d)

jie išdėsto investavimo strategiją, investicijų kriterijus ir siūlomą investavimo tvarkaraštį;

e)

leidžiama, kad investuotojams būtų atstovaujama investicinio fondo valdymo organuose, pavyzdžiui, stebėtojų taryboje arba patariamajame komitete, jei jie sudaryti.

17.   Taikant rizikos finansų priemonę, kai rizikos finansų investicijos tinkamoms finansuoti įmonėms teikiamos garantijų, paskolų arba investicijų į kvazinuosavą kapitalą, vykdomų kaip investicijos į skolos vertybinius popierius, forma, finansų tarpininkas vykdo rizikos finansų investicijas į tinkamas finansuoti įmones, kurios be pagalbos nebūtų vykdomos arba būtų vykdomos ribotai ar kitokiu būdu. Finansų tarpininkas turi galėti įrodyti, kad taiko mechanizmą, kuriuo užtikrinama, kad visa nauda, kurią sudaro didesnė finansavimo apimtis, rizikingesni portfeliai, mažesni užtikrinimo priemonės reikalavimai, mažesnės garantijos priemokos arba mažesnės palūkanos, kuo labiau būtų perduota tinkamoms finansuoti įmonėms.

18.   Rizikos finansų priemonės, pagal kurias teikiamos rizikos finansų investicijos MVĮ, neatitinkančioms 3 dalyje nustatytų sąlygų, yra suderinamos su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

MVĮ lygmeniu pagalba tenkina Komisijos reglamente (ES) Nr. 1407/2013 (*42), Komisijos reglamente (ES) Nr. 1408/2013 (*43) arba Reglamente (ES) Nr. 717/2014, atsižvelgiant į tai, kuris iš jų taikomas, nustatytas sąlygas;

b)

tenkinamos visos šiame straipsnyje nustatytos sąlygos, išskyrus sąlygas, nustatytas 3, 4, 8, 12 ir (arba) 13 dalyse;

c)

rizikos finansų priemonių, pagal kurias tinkamoms finansuoti įmonėms teikiamos rizikos finansų investicijos nuosavo kapitalo, kvazinuosavo kapitalo arba paskolų forma, atveju priemone pritraukiama papildomų nepriklausomų privačių investuotojų lėšų finansų tarpininkų ar MVĮ lygmeniu, kad bendra privačių investuotojų dalyvavimo norma būtų bent 60 % MVĮ suteiktų rizikos finansų.

Pirmos pastraipos c punkte nurodyta privataus dalyvavimo norma sumažinama iki 30 % investicijoms, kurios vykdomos remiamose vietovėse, kurios nustatytos patvirtintame regioninės pagalbos žemėlapyje, galiojančiame rizikos finansų investicijų suteikimo momentu taikant Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punktą, arba gauna paramą pagal valstybės narės ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planą, patvirtintą Tarybos; arba kurioms skiriama parama iš Europos gynybos fondo vadovaujantis Reglamentu (ES) 2021/697, pagal Sąjungos kosmoso programą vadovaujantis Reglamentu (ES) 2021/696 arba iš Sąjungos fondų, kurie įgyvendinami vadovaujantis pasidalijamojo valdymo principu ir kuriems taikomas Reglamentas (ES) 1303/2013, Reglamentas (ES) 2021/1060 arba Reglamentas (ES) 2021/2115.

(*40)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/696, kuriuo sudaroma Sąjungos kosmoso programa, įsteigiama Europos Sąjungos kosmoso programos agentūra ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 912/2010, (ES) Nr. 1285/2013 bei (ES) Nr. 377/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES (OL L 170, 2021 5 12, p. 69)."

(*41)  2021 m. gruodžio 2 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/2115, kuriuo nustatomos valstybių narių pagal bendrą žemės ūkio politiką rengtinų strateginių planų (BŽŪP strateginių planų), finansuotinų iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir iš Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP), rėmimo taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1305/2013 ir (ES) Nr. 1307/2013 (OL L 435, 2021 12 6, p. 1)."

(*42)  2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1407/2013 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai (OL L 352, 2013 12 24, p. 1)."

(*43)  2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1408/2013 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai žemės ūkio sektoriuje (OL L 352, 2013 12 24, p. 9).“;"

(19)

įterpiamas 21a straipsnis:

„21a straipsnis

Rizikos finansų pagalba MVĮ privatiems investuotojams, kurie yra fiziniai asmenys, taikoma mokesčių paskatų forma

1.   MVĮ skirtos rizikos finansų pagalbos schemos nepriklausomiems privatiems investuotojams, kurie yra fiziniai asmenys, tiesiogiai ar netiesiogiai teikiantys rizikos finansus tinkamoms finansuoti įmonėms, taikomų mokesčių paskatų forma yra suderinamos su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Tinkamos finansuoti įmonės yra tos, kurios atitinka 21 straipsnio 3 dalyje nustatytus kriterijus. Bendra rizikos finansų investicija, pagal 21 straipsnį ir pagal šį straipsnį teikiama kiekvienai tinkamai finansuoti įmonei neviršija 21 straipsnio 8 dalyje nustatytos didžiausios sumos.

3.   Kai nepriklausomas privatus investuotojas rizikos finansus netiesiogiai teikia per finansų tarpininką, tinkama finansuoti investicija turi būti akcijų įsigijimo arba dalyvavimo finansų tarpininko įmonėje, kuri savo ruožtu teikia rizikos finansų investicijas tinkamoms finansuoti įmonėms pagal 21 straipsnio 5–8 dalis. Finansų tarpininkų arba jų valdytojų teikiamoms paslaugoms mokesčių paskatos neteikiamos.

4.   Kai nepriklausomas privatus investuotojas rizikos finansus teikia tiesiogiai tinkamai finansuoti įmonei, tinkama finansuoti investicija laikoma tik tinkamos finansuoti įmonės išleistų naujų didelės rizikos paprastųjų akcijų įsigijimas. Tos akcijos laikomos bent trejus metus. Šios nuostatos pakeitimo kapitalui taikomos tik laikantis 21 straipsnio 7 dalyje nustatytų sąlygų. Kalbant apie galimas mokesčių paskatų formas, dėl akcijų perleidimo metu patirtų nuostolių suma gali būti išskaičiuojama iš pelno mokesčio. Taikant dividendų mokesčių lengvatas, bet kokie dividendai, gauti už reikalavimus atitinkančias akcijas, gali būti (visiškai arba iš dalies) išskaičiuoti iš pelno mokesčio. Bet koks pardavus reikalavimus atitinkančias akcijas gautas pelnas gali būti (visiškai arba iš dalies) neapmokestinamas kapitalo prieaugio mokesčiu arba tokio pelno mokestinę prievolę galima atidėti, jei per vienus metus pakartotinai investuojama į naujas reikalavimus atitinkančias akcijas.

5.   Kai nepriklausomas privatus investuotojas rizikos finansus teikia tiesiogiai tinkamai finansuoti įmonei, siekiant užtikrinti tinkamą tokio nepriklausomo privataus investuotojo dalyvavimą pagal 21 straipsnio 12 dalį, mokesčių lengvata, skaičiuojama kaip bendra didžiausia visų mokesčių paskatų mokesčių lengvata, neviršija toliau nurodytų didžiausių ribų:

a)

50 % nepriklausomo privataus investuotojo įvykdytų tinkamų finansuoti investicijų į 21 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytas tinkamas finansuoti įmones;

b)

35 % nepriklausomo privataus investuotojo įvykdytų tinkamų finansuoti investicijų į 21 straipsnio 3 dalies b punkte nurodytas tinkamas finansuoti įmones;

c)

20 % nepriklausomo privataus investuotojo įvykdytų tinkamų finansuoti investicijų į 21 straipsnio 3 dalies c punkte nurodytas tinkamas finansuoti įmones arba paskesnių reikalavimus atitinkančių investicijų į tinkamą finansuoti įmonę pasibaigus 21 straipsnio 3 dalies b punkte nurodytam tinkamumo finansuoti laikotarpiui.

Mokesčių lengvatų ribos pirmoje pastraipoje nurodytoms tiesioginėms investicijoms gali būti padidintos iki 65 % pagal a punktą, iki 50 % pagal b punktą ir iki 35 % pagal c punktą investicijoms, kurios vykdomos remiamose vietovėse, kurios nustatytos patvirtintame regioninės pagalbos žemėlapyje, galiojančiame rizikos finansų investicijų suteikimo momentu taikant Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punktą, arba kurioms skiriama parama pagal valstybės narės ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planą, patvirtintą Tarybos; arba kurioms skiriama parama iš Europos gynybos fondo pagal Reglamentą (ES) 2021/697 ar pagal Sąjungos kosmoso programą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/696; arba kurioms skiriama parama iš Sąjungos fondų, kurie įgyvendinami vadovaujantis pasidalijamojo valdymo principu ir kuriems taikomas Reglamentas (ES) 1303/2013, Reglamentas (ES) 2021/1060 arba Reglamentas (ES) 2021/2115.

6.   Kai nepriklausomas privatus investuotojas rizikos finansus netiesiogiai teikia per finansų tarpininką ir pagal 21 straipsnio 12 dalį, mokesčių lengvata, skaičiuojama kaip bendra didžiausia visų mokesčių paskatų mokesčių lengvata, neviršija 30 % nepriklausomo privataus investuotojo įvykdytų tinkamų finansuoti investicijų į 21 straipsnio 3 dalyje nurodytą tinkamą finansuoti įmonę. Ši mokesčių lengvatos riba gali būti padidinta iki 50 % investicijoms, kurios vykdomos remiamose vietovėse, kurios nustatytos patvirtintame regioninės pagalbos žemėlapyje, galiojančiame rizikos finansų investicijų suteikimo momentu taikant Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punktą, arba kurioms skiriama parama pagal valstybės narės ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planą, patvirtintą Tarybos; arba kurioms skiriama parama iš Europos gynybos fondo pagal Reglamentą (ES) 2021/697 ar pagal Sąjungos kosmoso programą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/696; arba kurioms skiriama parama iš Sąjungos fondų, kurie įgyvendinami vadovaujantis pasidalijamojo valdymo principu ir kuriems taikomas Reglamentas (ES) 1303/2013, Reglamentas (ES) 2021/1060 arba Reglamentas (ES) 2021/2115.“;

(20)

22 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Tinkama finansuoti įmonė yra bet kuri nebiržinė maža įmonė ne ilgiau kaip penkerius metus nuo jos registracijos, atitinkanti visas šias sąlygas:

a)

ji nėra perėmusi kitos įmonės veiklos, išskyrus atvejus, kai perimtos veiklos apyvarta sudaro mažiau nei 10 % tinkamos finansuoti įmonės apyvartos finansiniais metais prieš perėmimą;

b)

ji dar nėra paskirsčiusi pelno;

c)

ji nėra įsigijusi kitos įmonės ir nebuvo sukurta susijungimo būdu, išskyrus atvejus, kai įsigytos įmonės apyvarta sudaro mažiau kaip 10 % tinkamos finansuoti įmonės apyvartos finansiniais metais prieš įsigijimą arba susijungimo būdu sukurtos įmonės apyvarta yra mažiau kaip 10 % didesnė už bendrą susijungiančių įmonių apyvartą finansiniais metais prieš susijungimą.

Tinkamų finansuoti įmonių, kurioms netaikomas registracijos reikalavimas, atveju laikoma, kad penkerių metų tinkamumo finansuoti laikotarpis prasideda nuo to momento, kai įmonė pradeda savo ekonominę veiklą, arba nuo to momento, kai jai atsiranda prievolė už savo ekonominę veiklą mokėti mokesčius, atsižvelgiant į tai, kuris iš jų yra ankstesnis.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos c punkto, įmonių, kurios atitinka pagalbos skyrimo reikalavimus pagal šį straipsnį, susijungimo būdu sukurtos įmonės irgi laikomos tinkamomis finansuoti įmonėmis ne ilgiau kaip penkerius metus nuo seniausiai įsteigtos susijungiančių įmonių registracijos dienos.“

;

(b)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Verslo pradžios pagalba yra:

a)

paskolos su rinkos sąlygų neatitinkančiomis palūkanų normomis, kurių trukmė 10 metų, o didžiausia nominali suma yra ne didesnė kaip 1,1 mln. EUR arba 1,65 mln. EUR įmonėms, įsisteigusioms remiamose vietovėse, tenkinančiose Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punkto sąlygas, arba 2,2 mln. EUR įmonėms, įsisteigusioms remiamose vietovėse, tenkinančiose Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punkto sąlygas. Paskolų, kurių trukmė yra 5–10 metų, didžiausios sumos gali būti pakoreguotos pirmiau nurodytas sumas padauginus iš 10 metų ir faktinės paskolos trukmės santykio. Paskolų, kurių trukmė trumpesnė nei penkeri metai, didžiausia suma yra ta pati kaip paskolų, kurių trukmė yra penkeri metai;

b)

garantijos su rinkos sąlygų neatitinkančiomis priemokomis, kurių trukmė 10 metų, o didžiausia garantuotos paskolos suma yra ne didesnė kaip 1,65 mln. EUR arba 2,48 mln. EUR įmonėms, įsisteigusioms remiamose vietovėse, tenkinančiose Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punkto sąlygas, arba 3,3 mln. EUR įmonėms, įsisteigusioms remiamose vietovėse, tenkinančiose Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punkto sąlygas. Garantijų, kurių trukmė yra 5–10 metų, didžiausios garantuotos sumos gali būti pakoreguotos pirmiau nurodytas sumas padauginus iš 10 metų ir faktinės garantijos trukmės santykio. Garantijų, kurių trukmė trumpesnė nei penkeri metai, didžiausia garantuota suma yra ta pati kaip garantijų, kurių trukmė yra penkeri metai. Garantija neviršija 80 % pagrindinės paskolos sumos;

c)

dotacijos, įskaitant nuosavo kapitalo arba kvazinuosavo kapitalo investicijas, palūkanų normų ir garantijos priemokų sumažinimas iki 0,5 mln. EUR bendrojo subsidijos ekvivalento arba 0,75 mln. EUR įmonėms, įsisteigusioms remiamose vietovėse, tenkinančiose Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punkto sąlygas, arba 1 mln. EUR įmonėms, įsisteigusioms remiamose vietovėse, tenkinančiose Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punkto sąlygas;

d)

mokesčių lengvatos įmonėms iki 0,5 mln. EUR bendrojo subsidijos ekvivalento arba 0,75 mln. EUR įmonėms, įsisteigusioms remiamose vietovėse, tenkinančiose Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punkto sąlygas, arba 1 mln. EUR įmonėms, įsisteigusioms remiamose vietovėse, tenkinančiose Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punkto sąlygas.“;

c)

papildoma 6 ir 7 dalimis:

„6.   Kai verslo pradžios pagalbos schema įgyvendinama per vieną ar daugiau finansų tarpininkų, taikomos 21 straipsnio 10, 14, 15, 16 ir 17 dalyse nustatytos finansų tarpininkams taikomos sąlygos.

7.   Be 3, 4 ir 5 dalyse nustatytų sumų, verslo pradžios pagalbos schemos gali numatyti intelektinės nuosavybės (IN) perdavimą arba susijusių prieigos teisių suteikimą nemokamai arba mažesne nei rinkos verte. Perdavimą arba suteikimą atlieka mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacija, kaip apibrėžta 2 straipsnio 83 punkte, kuri sukūrė pagrindinę IN vykdydama nepriklausomą nuosavą arba bendrą mokslinių tyrimų ir plėtros veiklą, tinkamai finansuoti įmonei, kaip apibrėžta 2 dalyje. Perdavimas arba suteikimas atitinka visas šias sąlygas:

a)

IN perdavimo ar susijusių prieigos teisių suteikimo tikslas yra pateikti rinkai naują produktą arba paslaugą; ir

b)

IN vertė nustatoma pagal jos rinkos kainą; taip yra tuo atveju, kai ji nustatoma taikant vieną iš šių metodų:

i)

suma buvo nustatyta taikant atvirą, skaidrią ir nediskriminacinę konkurencinę procedūrą;

ii)

nepriklausomo eksperto vertinimu patvirtinama, kad suma yra bent lygi rinkos kainai;

iii)

tais atvejais, kai tinkama finansuoti įmonė turi pirmumo teisę, susijusią su IN, sukurta bendradarbiaujant su mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacija, kai mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacija pasinaudoja abipuse teise prašyti trečiųjų šalių pateikti ekonomiškai naudingesnius pasiūlymus, kad bendradarbiaujanti tinkama finansuoti įmonė atitinkamai pritaikytų savo pasiūlymą.

Iš šiame punkte nurodytos IN vertės galima išskaičiuoti bet kokio tinkamos finansuoti įmonės įnašo (ir finansinio, ir nefinansinio), kuriuo dengiamos mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacijos veiklos, kurios rezultatas yra atitinkama IN, išlaidos, vertę.

c)

Pagal šią dalį IN perdavimo arba susijusių prieigos teisių suteikimo pagalbos suma neviršija 1 mln. EUR. Pagalbos suma atitinka b punkte nurodytą IN vertę, atėmus b punkto paskutiniame sakinyje nurodytą pirmiau minėtą išskaitą ir atėmus bet kokį gavėjo mokėtiną atlygį už tą IN. IN vertė, nurodyta b punkte, gali viršyti 1 mln. EUR, o tokiu atveju tokią papildomą sumą tinkama finansuoti įmonė gali padengti nuosavomis lėšomis arba kitais būdais.“;

(21)

23 straipsnio 2 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

„Pagalbos priemonė gali apimti mokesčių paskatas nepriklausomiems privatiems investuotojams, kurie yra fiziniai asmenys, susijusias su jų rizikos finansų investicijomis, vykdomomis per alternatyvią prekybos platformą, į įmones, kurios yra tinkamos finansuoti pagal 21a straipsnio 2 ir 5 dalyse nustatytas sąlygas.“

(22)

24 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 ir 3 dalys pakeičiamos taip:

„2.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra:

a)

išlaidos pradiniam patikrinimui ir oficialiam išsamiam patikrinimui, kurį finansų tarpininkų valdytojai arba investuotojai atlieka, kad nustatytų tinkamas finansuoti įmones pagal 21, 21a ir 22 straipsnius;

b)

investicinio tyrimo, kaip apibrėžta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2017/565 (*44) 36 straipsnio 1 dalyje, susijusio su atskira tinkama finansuoti įmone pagal 21, 21a ir 22 straipsnius, išlaidos su sąlyga, kad šio tyrimo rezultatai yra viešai platinami ir, jei iki viešo išplatinimo jie buvo išplatinti investicinio tyrimo rengėjo klientams, tie rezultatai viešai išplatinami ta pačia forma ne vėliau kaip per 3 mėnesius nuo pirmojo išplatinimo klientams.

3.   Šio straipsnio 2 dalies b punkte nurodytas investicinis tyrimas turi atitikti Deleguotojo reglamento (ES) 2017/565 36 ir 37 straipsniuose nustatytus reikalavimus.

(*44)  2016 m. balandžio 25 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/565, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES papildoma nuostatomis dėl investicinių įmonių organizacinių reikalavimų bei veiklos sąlygų ir toje direktyvoje apibrėžtų terminų (OL L 87, 2017 3 31, p. 1).“;"

(b)

papildoma 4 dalimi:

„4.   Pagalbos intensyvumas neviršija 50 % tinkamų finansuoti išlaidų.“

;

(23)

25 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

3 dalies e punktas pakeičiamas taip:

„e)

papildomos pridėtinės išlaidos ir kitos veiklos išlaidos, įskaitant išlaidas medžiagoms, reikmenims ir panašiems produktams, tiesiogiai susidarančios vykdant projektą; nedarant poveikio 7 straipsnio 1 dalies trečiam sakiniui, šios mokslinių tyrimų ir plėtros projekto išlaidos alternatyviai gali būti apskaičiuojamos taikant supaprastintą išlaidų metodą kaip ne didesnė nei 20 % fiksuoto dydžio suma, taikoma bendrai tinkamų finansuoti mokslinių tyrimų ir plėtros projekto išlaidų sumai, nurodytai a–d punktuose. Tokiu atveju netiesioginėms išlaidoms apskaičiuoti naudojamos mokslinių tyrimų ir plėtros projekto išlaidos nustatomos remiantis įprasta apskaitos praktika ir apima tik a–d punktuose nurodytas finansuoti tinkamas mokslinių tyrimų ir plėtros projekto išlaidas.“;

(b)

6 dalis pakeičiama taip:

„6.   Pagalbos pramoniniams tyrimams ir eksperimentinei plėtrai intensyvumas gali būti padidintas iki 80 % tinkamų finansuoti išlaidų didžiausio pagalbos intensyvumo pagal a–d punktus, tačiau b, c ir d punktai negali būti derinami vienas su kitu:

a)

10 procentinių punktų vidutinėms įmonėms ir 20 procentinių punktų mažosioms įmonėms;

b)

15 procentinių punktų, jeigu tenkinama viena iš šių sąlygų:

i)

vykdant projektą veiksmingai bendradarbiauja:

įmonės, kurių bent viena yra MVĮ, arba projektas vykdomas bent dviejose valstybėse narėse, arba valstybėje narėje ir EEE susitarimo susitariančiojoje šalyje, ir nė viena įmonė nepadengia daugiau kaip 70 % tinkamų finansuoti išlaidų, arba

įmonė ir bent viena mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacija, kuri viena ar kartu padengia bent 10 % tinkamų finansuoti išlaidų ir turi teisę skelbti savo pačios mokslinių tyrimų rezultatus;

ii)

projekto rezultatai yra plačiai skelbiami konferencijose, leidiniuose, atviros prieigos saugyklose arba per nemokamą arba atvirąją programinę įrangą;

iii)

pagalbos gavėjas įsipareigoja laiku suteikti mokslinių tyrimų ir plėtros projektų, kuriems teikiama parama, mokslinių tyrimų rezultatų, kuriems taikomos intelektinės nuosavybės teisės, licencijas rinkos kaina ir neišimtiniu bei nediskriminaciniu pagrindu, kad jais EEE galėtų naudotis suinteresuotosios šalys;

iv)

jei mokslinių tyrimų ir plėtros projektas vykdomas remiamame regione, tenkinančiame Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punkto sąlygas;

c)

5 procentiniais punktais, jei mokslinių tyrimų ir plėtros projektas vykdomas remiamame regione, tenkinančiame Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punkto sąlygas;

d)

25 procentiniais punktais, jei mokslinių tyrimų ir plėtros projektas:

i)

buvo atrinktas valstybės narės po atviro kvietimo dalyvauti projekte, kurį bendrai rengia ne mažiau kaip trys valstybės narės arba EEE susitarimo susitariančiosios šalys, ir

ii)

apima veiksmingą įmonių bendradarbiavimą ne mažiau kaip dviejose valstybėse narėse arba EEE susitarimo susitariančiosiose šalyse, kai gavėjas yra MVĮ, arba ne mažiau kaip trijose valstybėse narėse arba EEE susitarimo susitariančiosiose šalyse, kai gavėjas yra didelė įmonė, ir

iii)

jei tenkinama bent viena iš šių dviejų sąlygų:

mokslinių tyrimų ir plėtros projekto rezultatai plačiai skleidžiami ne mažiau kaip trijose valstybėse narėse arba EEE susitarimo susitariančiosiose šalyse konferencijose, leidiniuose, atviros prieigos saugyklose arba per nemokamą ar atvirąją programinę įrangą arba

pagalbos gavėjas įsipareigoja laiku suteikti mokslinių tyrimų ir plėtros projektų, kuriems teikiama parama, mokslinių tyrimų rezultatų, kuriems taikomos intelektinės nuosavybės teisės, licencijas rinkos kaina ir neišimtiniu bei nediskriminaciniu pagrindu, kad jais EEE galėtų naudotis suinteresuotosios šalys.“;

(24)

įterpiamas 25e straipsnis:

„25e straipsnis

Pagalba, susijusi su Europos gynybos fondo arba Europos gynybos pramonės plėtros programos remiamų projektų bendru finansavimu

1.   Pagalba, skiriama Europos gynybos fondo arba Europos gynybos pramonės plėtros programos finansuojamam mokslinių tyrimų ir plėtros projektui bendrai finansuoti, kuris vertinamas, reitinguojamas ir atrenkamas pagal Europos gynybos fondo arba Europos gynybos pramonės plėtros programos taisykles, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Tinkamos finansuoti remiamo projekto išlaidos yra tos, kurios apibrėžtos kaip tinkamos finansuoti pagal Europos gynybos fondo arba Europos gynybos pramonės plėtros programos taisykles.

3.   Visas suteiktas viešasis finansavimas gali siekti iki 100 % tinkamų finansuoti projekto išlaidų, o tai reiškia, kad projekto išlaidos, kurių nepadengia Sąjungos finansavimas, gali būti padengtos valstybės pagalbos lėšomis.

4.   Jei pagalbos gavėjo gautos pagalbos intensyvumas viršija didžiausią pagalbos intensyvumą, kurį pagalbos gavėjas galėjo gauti pagal 25 straipsnio 5, 6 ir 7 dalis, pagalbos gavėjas turi sumokėti rinkos kainą pagalbą teikiančiai institucijai, kad galėtų panaudoti intelektinės nuosavybės teises arba prototipus, sukurtus įgyvendinant projektą, ne gynybos tikslais. Bet kuriuo atveju didžiausia suma, kurią reikia sumokėti pagalbą teikiančiai institucijai už tokį panaudojimą, neturi viršyti pagalbos gavėjo gautos pagalbos ir didžiausios pagalbos sumos, kurią pagalbos gavėjas būtų galėjęs gauti taikant didžiausią pagalbos intensyvumą, leistiną tam pagalbos gavėjui pagal 25 straipsnio 5, 6 ir 7 dalis, skirtumo.“;

(25)

26 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

6 dalis pakeičiama taip:

„6.   Pagalbos intensyvumas neviršija 50 % tinkamų finansuoti išlaidų. Pagalbos intensyvumas gali būti padidintas iki 60 %, jei viešąjį finansavimą skiria ne mažiau kaip dvi valstybės narės arba jis skiriamas mokslinių tyrimų infrastruktūrai, įvertintai ir atrinktai Sąjungos lygmeniu.“

(26)

įterpiamas 26a straipsnis:

„26a straipsnis

Investicinė pagalba bandymų ir eksperimentų infrastruktūrai

1.   Pagalba bandymų ir eksperimentų infrastruktūros statybai ar atnaujinimui yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Kaina už infrastruktūros eksploatavimą ar naudojimą atitinka rinkos kainą arba, jei rinkos kainos nėra, atspindi jo sąnaudas pridėjus pagrįstą maržą.

3.   Galimybė naudotis infrastruktūra suteikiama keliems naudotojams skaidriai ir be diskriminacijos. Įmonėms, kurios finansavo bent 10 % infrastruktūros investicinių išlaidų, gali būti suteikta lengvatinė prieiga palankesnėmis sąlygomis. Siekiant išvengti kompensacijos permokos, tokia galimybė yra proporcinga įmonės įnašui į investicines išlaidas ir šios sąlygos yra skelbiamos visuomenei.

4.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra investicijų į nematerialųjį ir materialųjį turtą išlaidos.

5.   Pagalbos intensyvumas neviršija 25 % tinkamų finansuoti išlaidų.

6.   Pagalbos intensyvumas gali būti padidintas iki didžiausio pagalbos intensyvumo, sudarančio 40 %, 50 % ir 60 % tinkamų finansuoti didelių, vidutinių ir mažųjų įmonių investicinių išlaidų, kaip nurodyta toliau:

a)

10 procentinių punktų vidutinėms įmonėms ir 20 procentinių punktų mažosioms įmonėms;

b)

papildomai 10 procentinių punktų tarpvalstybinių bandymų ir eksperimentų infrastruktūroms, kurioms viešąjį finansavimą skiria bent dvi valstybės narės, arba Sąjungos lygmeniu įvertintoms ir atrinktoms bandymų ir eksperimentų infrastruktūroms;

c)

papildomai 5 procentiniais punktais bandymų ir eksperimentų infrastruktūroms, kurių ne mažiau kaip 80 % metinių pajėgumų skiriama MVĮ.“;

(27)

27 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Investicinė pagalba gali būti teikiama inovacijų grupės savininkui. Veiklos pagalba gali būti teikiama inovacijų grupės operatoriui. Operatorius, kai jis skiriasi nuo savininko, gali turėti teisinį subjektiškumą arba būti įmonių konsorciumas, neturintis atskiro teisinio subjektiškumo. Visais atvejais kiekviena įmonė turi tvarkyti atskirą kiekvienos veiklos (grupės nuosavybės, operacijų ir naudojimo) išlaidų ir pajamų apskaitą pagal taikomus apskaitos standartus.“

;

(b)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Mokesčiai už naudojimąsi klasterio priemonėmis ir dalyvavimą jo veikloje atitinka rinkos kainą arba jo sąnaudas, įskaitant pagrįstą maržą.“

(28)

28 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

inovacijų konsultacinių paslaugų ir paramos paslaugų, įskaitant mokslinių tyrimų ir žinių sklaidos organizacijų, mokslinių tyrimų infrastruktūros, bandymų ir eksperimentų infrastruktūros arba inovacijų klasterių teikiamas paslaugas, išlaidos.“

(b)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Konkrečiu pagalbos inovacijų konsultacinėms paslaugoms ir paramos paslaugoms atveju pagalbos intensyvumas gali būti padidintas iki 100 % tinkamų finansuoti išlaidų, jeigu bendra pagalbos suma inovacijų konsultacinėms paslaugoms ir paramos paslaugoms neviršija 220 000 EUR vienai įmonei per trejų metų laikotarpį.“

;

(29)

36 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

pavadinimas ir 1 dalis pakeičiami taip:

„36 straipsnis

Investicinė pagalba aplinkos apsaugai, įskaitant priklausomybės nuo iškastinio kuro mažinimą

1.   Investicinė pagalba aplinkos apsaugai, įskaitant pagalbą išmetamam šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekiui mažinti ir joms absorbuoti, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.“;

(b)

įterpiama 1a dalis:

„1a.   Šis straipsnis netaikomas priemonėms, kurioms 36a, 36b ir 38–48 straipsniuose nustatytos konkretesnės taisyklės. Šis straipsnis taip pat netaikomas investicijoms į įrangą, mašinas ir pramoninę gamybos įrangą naudojant iškastinį kurą, įskaitant investicijas, kai naudojamos gamtinės dujos. Tai nedaro poveikio galimybei teikti pagalbą papildomiems komponentams, gerinantiems esamos įrangos, mašinų ir pramoninės gamybos įrangos aplinkos apsaugos lygį, įrengti, o tokiu atveju investicijos neturi lemti gamybos pajėgumų didinimo ir didesnio iškastinio kuro suvartojimo.“

;

(c)

įterpiama ši 1b dalis:

„1b.   Šis straipsnis taikomas ir investicijoms į įrangą ir mašinas, kuriose naudojamas, ir infrastruktūrą, kuria transportuojamas, vandenilis, jeigu naudojamas arba transportuojamas vandenilis laikomas vandeniliu iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių. Jis taip pat taikomas investicijoms į įrangą ir mašinas, kuriose naudojami iš vandenilio pagaminti degalai, kurių energijos kiekis gaunamas iš atsinaujinančiųjų išteklių, išskyrus biomasę, ir kurie pagaminti pagal Direktyvoje (ES) 2018/2001 ir jos įgyvendinimo arba deleguotuosiuose aktuose nustatytą metodiką, taikomą nebiologinės kilmės skystiesiems ir dujiniams degalams iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių.

Šis straipsnis taip pat taikomas pagalbai investicijoms į įrenginius, įrangą ir mašinas, kuriais gaminamas ar naudojamas, ir 2 straipsnio 130 punkto paskutiniame sakinyje nurodyta specialia infrastruktūra transportuojamas iš elektros energijos pagamintas vandenilis, kuris nelaikomas vandeniliu iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių, jei galima įrodyti, kad gaminant, naudojant ar transportuojant iš elektros energijos pagamintą vandenilį per gyvavimo ciklą išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis sumažinamas bent 70 %, palyginti su iškastinio kuro lyginamuoju rodikliu, kuris lygus 94 g CO2eq/MJ . Siekiant pagal šią pastraipą nustatyti per gyvavimo ciklą sumažėjusį išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis, susijęs su vandeniliui gaminti naudojama pagaminama elektros energija, nustatomas pagal ribinį gamybos įrenginį prekybos zonoje, kurioje elektrolizeris yra atsiskaitymo už disbalansą laikotarpiais, kuriais elektrolizeris naudoja elektros energiją iš tinklo.

Pirmoje ir antroje pastraipose nurodytais atvejais per visą investicijos naudingumo laikotarpį naudojamas, vežamas arba, jei reikia, gaminamas tik tose pastraipose nustatytas sąlygas atitinkantis vandenilis. Valstybė narė gauna atitinkamą įsipareigojimą.“

;

(d)

2 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a ir b punktai pakeičiami taip:

„a)

investicijomis suteikiama galimybė įgyvendinti projektą, dėl kurio pagalbos gavėjo veikla gerintų aplinkos apsaugą taikant griežtesnius standartus nei taikytini Sąjungoje, neatsižvelgiant į tai, ar esama privalomų nacionalinių standartų, griežtesnių nei Sąjungos standartai; projektų, susijusių su 2 straipsnio 130 punkto paskutiniame sakinyje nurodyta specialia infrastruktūra, skirta vandeniliui, kaip apibrėžta 1b dalyje, atliekinei šilumai arba CO2, arba įskaitant prijungimą prie infrastruktūros, skirtos vandeniliui, kaip apibrėžta 1b dalyje, atliekinei šilumai arba CO2, atveju aplinkos apsauga gali padidėti ir dėl kito infrastruktūros grandinėje dalyvaujančio subjekto veiklos; arba

b)

investicijomis suteikiama galimybė įgyvendinti projektą, dėl kurio pagalbos gavėjo veikla gerintų aplinkos apsaugą, kai nėra Sąjungos standartų; projektų, susijusių su 2 straipsnio 130 punkto paskutiniame sakinyje nurodyta specialia infrastruktūra, skirta vandeniliui, kaip apibrėžta 1b dalyje, atliekinei šilumai arba CO2, arba įskaitant prijungimą prie infrastruktūros, skirtos vandeniliui, kaip apibrėžta 1b dalyje, atliekinei šilumai arba CO2, atveju aplinkos apsauga gali padidėti ir dėl kito infrastruktūros grandinėje dalyvaujančio subjekto veiklos; arba“;

ii)

straipsnio dalis papildoma c punktu:

„c)

investicijomis suteikiama galimybė įgyvendinti projektą, dėl kurio pagalbos gavėjo veikla gerintų aplinkos apsaugą, kad būtų laikomasi patvirtintų, bet dar neįsigaliojusių Sąjungos standartų; projektų, susijusių su 2 straipsnio 130 punkto paskutiniame sakinyje nurodyta specialia infrastruktūra, skirta vandeniliui, kaip apibrėžta 1b dalyje, atliekinei šilumai arba CO2, arba įskaitant prijungimą prie infrastruktūros, skirtos vandeniliui, kaip apibrėžta 1b dalyje, atliekinei šilumai arba CO2, atveju aplinkos apsauga gali padidėti ir dėl kito infrastruktūros grandinėje dalyvaujančio subjekto veiklos.“;

(e)

Įterpiamos šios 2a ir 2b dalys:

„2a.   Investicijos į CO2 surinkimą ir transportavimą turi atitikti visas šias sąlygas:

a)

CO2 surinkimas ir (arba) transportavimas, įskaitant atskirus CCS arba CCU grandinės elementus, integruojamas į visą CCS ir (arba) CCU grandinę;

b)

investicinio projekto grynoji dabartinė vertė per jo naudingumo laikotarpį turi būti neigiama. Apskaičiuojant projekto grynąją dabartinę vertę atsižvelgiama į su išmetamu CO2 kiekiu susijusias išlaidas, kurių išvengiama;

c)

tinkamos finansuoti išlaidos yra tik papildomos investicinės išlaidos, atsirandančios dėl CO2 surinkimo iš CO2 išmetančio įrenginio (pramonės įrenginio arba elektrinės) arba tiesiogiai iš aplinkos oro, taip pat surinkto CO2 buferinio saugojimo ir transportavimo įrenginių.

2b.   Kai pagalba siekiama sumažinti tiesiogiai išmetamų teršalų kiekį arba jo išvengti, pagalba turi ne tiesiog perkelti atitinkamą išmetamų teršalų kiekį iš vieno sektoriaus į kitą, bet apskritai sumažinti tikslinį išmetamų teršalų kiekį; visų pirma, kai pagalba siekiama sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį arba jo išvengti, pagalba turi ne tiesiog perkelti šį išmetamų teršalų kiekį iš vieno sektoriaus į kitą, bet apskritai sumažinti jų kiekį.“

;

(f)

3–6 dalys pakeičiamos taip:

„3.   Pagalba neteikiama, kai investicijomis siekiama užtikrinti, kad įmonės tik laikytųsi jau galiojančių Sąjungos standartų. Pagalba, kuria įmonėms sudaromos sąlygos laikytis priimtų, bet dar neįsigaliojusių Sąjungos standartų, gali būti teikiama pagal šį straipsnį su sąlyga, kad Sąjungos standartas buvo patvirtintas ir investicijos, kurioms teikiama pagalba, įvykdytos bei užbaigtos likus bent 18 mėnesių iki atitinkamo standarto įsigaliojimo dienos.

4.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra papildomos investicijų išlaidos, nustatytos investicines išlaidas lyginant su priešingos padėties scenarijaus investicijomis, kurios būtų vykdomos, jei pagalba nebūtų teikiama:

a)

kai pagal priešingos padėties scenarijų numatoma aplinką mažiau tausojanti investicija, atitinkanti įprastą komercinę praktiką atitinkamame sektoriuje arba atitinkamoje veikloje, tinkamas finansuoti išlaidas sudaro investicijos, kuriai skiriama valstybės pagalba, išlaidų ir aplinką mažiau tausojančios investicijos išlaidų skirtumas;

b)

kai pagal priešingos padėties scenarijų numatoma tokia pati investicija, kuri bus vykdoma vėliau, tinkamas finansuoti išlaidas sudaro investicijos, kuriai skiriama valstybės pagalba, išlaidų ir vėlesnės investicijos išlaidų grynosios dabartinės vertės skirtumas, diskontuotas iki to momento, kai bus vykdoma remiama investicija;

c)

kai pagal priešingos padėties scenarijų esami įrenginiai ir įranga būtų toliau eksploatuojami, tinkamas finansuoti išlaidas sudaro investicijos, kuriai skiriama valstybės pagalba, išlaidų ir investicijos į esamų įrenginių ir įrangos techninę priežiūrą, remontą ir modernizavimą išlaidų grynosios dabartinės vertės skirtumas, diskontuotas iki to momento, kai bus vykdoma remiama investicija;

d)

įrangos, kuriai taikomos išperkamosios nuomos sutartys, atveju tinkamos finansuoti išlaidos yra įrangos išperkamosios nuomos, kuriai skiriama valstybės pagalba, ir aplinką mažiau tausojančios įrangos, kuri būtų nuomojama nesant pagalbos, išperkamosios nuomos grynosios dabartinės vertės skirtumas; išperkamosios nuomos išlaidos neapima išlaidų, susijusių su įrenginių arba įrangos eksploatavimu (išlaidų degalams, draudimo, techninės priežiūros, kitų vartojimo reikmenų išlaidų), neatsižvelgiant į tai, ar jos yra išperkamosios nuomos sutarties dalis.

Visais pirmos pastraipos a–d punktuose išvardytais atvejais priešingos padėties scenarijus atitinka investicijas, kurių gamybos pajėgumas ir naudingumo laikotarpis yra panašūs ir kurios atitinka jau galiojančius Sąjungos standartus. Priešingos padėties scenarijus turi būti patikimas atsižvelgiant į teisinius reikalavimus, rinkos sąlygas ir paskatas, teikiamas taikant ES ATLPS sistemą.

Kai investicijas, kurioms skiriama valstybės pagalba, sudaro papildomo jau veikiančių įrenginių, kurių aplinką mažiau tausojančių ekvivalentų nėra, komponento įrengimas, tinkamos finansuoti išlaidos yra visos investicinės išlaidos.

Kai investicijos, kurioms skiriama valstybės pagalba, yra 2 straipsnio 130 punkto paskutiniame sakinyje nurodytos specialios infrastruktūros, skirtos vandeniliui, kaip apibrėžta 1b dalyje, atliekinei šilumai arba CO2, kuri yra būtina siekiant padidinti aplinkos apsaugos lygį, kaip nurodyta 2 ir 2a dalyse, statyba, tinkamos finansuoti išlaidos yra visos investicinės išlaidos. Saugyklų, išskyrus vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių ir vandenilio, kuriam taikoma 1b dalies antra pastraipa, saugyklas, statybos ar modernizavimo išlaidos nėra tinkamos finansuoti.

Išlaidos, tiesiogiai nesusijusios su aukštesnio aplinkos apsaugos lygio užtikrinimu, nėra tinkamos finansuoti.

5.   Pagalbos intensyvumas neviršija 40 % tinkamų finansuoti išlaidų. Kai dėl investicijų, išskyrus investicijas, kurios grindžiamos biomasės naudojimu, 100 % sumažėja tiesioginis išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis, pagalbos intensyvumas gali siekti 50 %.

6.   Kai investicijos yra susijusios su CCS ir (arba) CCU, pagalbos intensyvumas negali viršyti 30 % tinkamų finansuoti išlaidų.“

;

(g)

papildoma 9, 10 ir 11 dalimis:

„9.   Pagalbos intensyvumas gali siekti 100 % investicinių išlaidų, jei pagalba skiriama konkurso būdu, kuris, be 2 straipsnio 38 punkte nustatytų sąlygų, atitinka visas toliau nurodytas sąlygas:

a)

pagalba skiriama remiantis objektyviais, aiškiais, skaidriais ir nediskriminaciniais tinkamumo ir atrankos kriterijais, nustatytais ex ante ir paskelbtais ne vėliau kaip prieš šešias savaites iki paraiškų pateikimo termino pabaigos, kad būtų sudarytos sąlygos veiksmingai konkurencijai;

b)

jei konkurso metu visi konkurso dalyviai gauna pagalbą, įgyvendinant schemą konkurso struktūra koreguojama siekiant atkurti veiksmingą konkurenciją vėlesniuose konkursuose, pavyzdžiui, sumažinant biudžetą arba apimtį;

c)

konkurso rezultatų ex post koregavimas (pvz., vėlesnės derybos dėl konkursinio pasiūlymo rezultatų) negalimas;

d)

ne mažiau kaip 70 % visų atrankos kriterijų, taikomų pasiūlymų eiliškumui nustatyti ir galiausiai pagalbai paskirstyti vykdant konkursą, turi būti apibrėžiami kaip pagalba, susijusi su tuo, kaip projektu prisidedama prie priemonės aplinkos tikslų, pavyzdžiui, pagalba, kurios prašoma už užtikrintos aplinkos apsaugos vienetą.

10.   Kitaip nei nustatyta 4–9 dalyse, pagalbos suma negali viršyti investicinių išlaidų, tiesiogiai susijusių su aukštesnio aplinkos apsaugos lygio pasiekimu, ir investicijos veiklos pelno skirtumo. Veiklos pelnas iš tinkamų finansuoti išlaidų atskaitomas ex ante, remiantis pagrįstomis prognozėmis, ir patikrinamas ex post, taikant lėšų susigrąžinimo mechanizmą.

11.   Nukrypstant nuo 4 dalies pirmos pastraipos a–d punktų ir 9 ir 10 dalių, tinkamos finansuoti išlaidos gali būti apskaičiuojamos nenustačius priešingos padėties scenarijaus ir nesant konkurso. Tokiu atveju tinkamos finansuoti išlaidos yra investicinės išlaidos, tiesiogiai susijusios su aukštesnio aplinkos apsaugos lygio pasiekimu, o 5–8 dalyse nustatytas taikytinas pagalbos intensyvumas ir priemokos sumažinami 50 %.“

;

(30)

36a straipsnis pakeičiamas taip:

„36a straipsnis

Investicinė pagalba įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai

1.   Investicinė pagalba įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Šis straipsnis taikomas tik pagalbai, skiriamai įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai elektros energijai ir vandeniliui transporto priemonėms, mobiliajai terminalų įrangai ir mobiliajai antžeminių paslaugų teikimo įranga tiekti. Kai pagalba skiriama degalų papildymo infrastruktūrai vandeniliui tiekti, valstybė narė iš pagalbos gavėjo gauna įsipareigojimą, kad ne vėliau kaip iki 2035 m. gruodžio 31 d. degalų papildymo infrastruktūra tieks tik vandenilį iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių. Šis straipsnis netaikomas pagalbai investicijoms, susijusioms su įkrovimo ir degalų papildymo infrastruktūra uostuose.

3.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūros statybos, diegimo, atnaujinimo arba išplėtimo išlaidos. Tai gali būti išlaidos, susijusios su pačia įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūra ir susijusia technine įranga, elektros ar kitų komponentų, įskaitant elektros kabelius ir galios transformatorius, kurie reikalingi įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai prijungti prie tinklo arba prie vietinio elektros energijos ar vandenilio gamybos ar saugojimo padalinio, įrengimu arba atnaujinimu, taip pat civilinės inžinerijos darbais, žemės ar kelių pritaikymo darbais, įrengimo išlaidos ir susijusių leidimų gavimo išlaidos.

Tinkamos finansuoti išlaidos taip pat gali apimti atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijos arba vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių gamybos vietoje investicines išlaidas ir saugojimo įrenginių, skirtų atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijai arba vandeniliui iš atsinaujinančiųjų išteklių saugoti, investicines išlaidas. Atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijos arba vandenilio iš atsinaujinančiųjų išteklių gamybos vietoje įrenginio nominalūs gamybos pajėgumai neviršija įkrovimo arba degalų pildymo infrastruktūros, su kuria jis yra sujungtas, vardinės išėjimo galios ar degalų pildymo pajėgumo.

4.   Pagalba pagal šį straipsnį skiriama konkurso būdu, kuris, be 2 straipsnio 38 punkte nustatytų sąlygų, atitinka visas toliau nurodytas sąlygas:

a)

pagalba skiriama remiantis objektyviais, aiškiais, skaidriais ir nediskriminaciniais tinkamumo ir atrankos kriterijais, nustatytais ex ante ir paskelbtais ne vėliau kaip prieš šešias savaites iki paraiškų pateikimo termino pabaigos, kad būtų sudarytos sąlygos veiksmingai konkurencijai;

b)

jei konkurso metu visi konkurso dalyviai gauna pagalbą, įgyvendinant schemą konkurso struktūra koreguojama siekiant atkurti veiksmingą konkurenciją vėlesniuose konkursuose, pavyzdžiui, sumažinant biudžetą arba apimtį;

c)

konkurso rezultatų ex post koregavimas (pvz., vėlesnės derybos dėl konkursinio pasiūlymo rezultatų) negalimas;

d)

ne mažiau kaip 70 % visų atrankos kriterijų, taikomų pasiūlymų eiliškumui nustatyti ir galiausiai pagalbai paskirstyti vykdant konkursą, turi būti apibrėžiami kaip pagalba, susijusi su tuo, kaip projektu prisidedama prie priemonės aplinkos tikslų, pavyzdžiui, pagalba, kurios prašoma už įkrovimo ar degalų papildymo punktą.

5.   Tais atvejais, kai pagalba teikiama konkurso būdu laikantis 4 dalyje nustatytų sąlygų, pagalbos intensyvumas gali siekti 100 % tinkamų finansuoti išlaidų.

6.   Nukrypstant nuo 4 dalies, pagalba gali būti teikiama be konkurso, kai pagalba teikiama remiantis pagalbos schema. Tokiu atveju pagalbos intensyvumas neviršija 20 % tinkamų finansuoti išlaidų. Pagalbos intensyvumas vidutinėms įmonėms gali būti padidintas 20 procentinių punktų, o mažosioms įmonėms – 30 procentinių punktų. Pagalbos intensyvumas taip pat gali būti padidintas 15 procentinių punktų, kai investicijos vykdomos remiamose vietovėse, kurios nustatytos patvirtintame regioninės pagalbos žemėlapyje, galiojančiame rizikos finansų investicijų suteikimo momentu taikant Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punktą, arba 5 procentiniais punktais, kai investicijos vykdomos remiamose vietovėse, kurios nustatytos patvirtintame regioninės pagalbos žemėlapyje, galiojančiame rizikos finansų investicijų suteikimo momentu taikant Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punktą.

7.   Vienai įmonei suteikta pagalba neviršija 40 % viso atitinkamos schemos biudžeto.

8.   Kai įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūra yra atvira naudotojams, kurie nėra pagalbos gavėjas arba gavėjai, pagalba teikiama tik viešosios įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūros, prie kurios naudotojai turi nediskriminacinę prieigą, be kita ko, kiek tai susiję su tarifais, autentiškumo patvirtinimo ir mokėjimo metodais bei kitomis naudojimo sąlygomis, statybai, diegimui, atnaujinimui arba išplėtimui. Šie mokesčiai, naudotojams, kurie nėra pagalbos gavėjas arba gavėjai, taikomi už naudojimąsi įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūra, turi atitikti rinkos kainas.

9.   Įkrovimo ar degalų papildymo infrastruktūros operatoriai, kurie savo infrastruktūroje siūlo arba leidžia sutartimis pagrįstus mokėjimus, nediskriminuoja judumo paslaugų teikėjų, pavyzdžiui, taikydami lengvatines prieigos sąlygas arba be objektyvaus pagrindo diferencijuodami kainas.

10.   Būtinybė investuoti į tos pačios kategorijos įkrovimo ar degalų papildymo infrastruktūrą kaip ir ta, kuriai skiriama parama, (pavyzdžiui, įprastinės arba didelės galios) nustatoma per ex ante atviras viešas konsultacijas arba nepriklausomą rinkos tyrimą, kuriems pagalbos priemonės įsigaliojimo metu yra ne daugiau kaip vieni metai. Visų pirma nustatoma, ar nėra tikėtina, kad per trejus metus nuo pagalbos priemonės įsigaliojimo pradžios tokia investicija bus atliekama komercinėmis sąlygomis.

Pirmoje pastraipoje nustatyta pareiga rengti ex ante atviras viešas konsultacijas arba atlikti nepriklausomą rinkos tyrimą netaikoma pagalbai įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūros, kuri nėra viešoji infrastruktūra, statybai, įrengimui, atnaujinimui arba išplėtimui.

11.   Nukrypstant nuo 10 dalies, preziumuojama, kad pagalba kelių transporto priemonių įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai yra reikalinga, jeigu tik elektra varomos transporto priemonės (kalbant apie įkrovimo infrastruktūrą) arba bent iš dalies vandeniliu varomos transporto priemonės (kalbant apie degalų papildymo infrastruktūrą) sudaro atitinkamai mažiau nei 3 % bendro atitinkamoje valstybėje narėje užregistruotų tos pačios kategorijos transporto priemonių skaičiaus. Taikant šią dalį lengvieji automobiliai ir lengvosios komercinės transporto priemonės laikomos tos pačios kategorijos transporto priemonėmis.

12.   Bet kokia koncesija arba kitas patikėjimas trečiajai šaliai eksploatuoti remiamą įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrą suteikiamas konkurencingomis, skaidriomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis, deramai atsižvelgus į taikomas viešojo pirkimo taisykles.

13.   Kai pagalba skiriama naujos įkrovimo infrastruktūros, leidžiančios perduoti elektros energiją, kurios išėjimo galia yra ne didesnė kaip 22 kW, įdiegimui, tokioje infrastruktūroje turi veikti išmaniojo įkrovimo funkcijos.“;

(31)

įterpiamas 36b straipsnis:

„36b straipsnis

Investicinė pagalba netaršių arba nulinės taršos transporto priemonių įsigijimui ir transporto priemonių modifikavimui

1.   Investicinė pagalba netaršių arba nulinės taršos kelių, geležinkelių, vidaus vandenų ir jūrų transporto priemonių įsigijimui ir transporto priemonių, išskyrus orlaivius, modifikavimui, kad jos atitiktų netaršioms arba nulinės taršos transporto priemonėms taikomus reikalavimus, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba teikiama netaršioms arba nulinės taršos transporto priemonių, kurios bent iš dalies varomos elektros energija arba vandeniliu, taip pat nulinės taršos transporto priemonių įsigijimui arba bent 12 mėnesių trukmės išperkamajai nuomai ir transporto priemonių modifikavimui, kad jos atitiktų netaršioms arba nulinės taršos transporto priemonėms taikomus reikalavimus.

3.   Tinkamos finansuoti išlaidos:

a)

investicijų netaršių transporto priemonių arba nulinės taršos transporto priemonių įsigijimui atveju – papildomos netaršios transporto priemonės arba nulinės taršos transporto priemonės įsigijimo išlaidos. Jos apskaičiuojamos kaip netaršios transporto priemonės arba nulinės taršos transporto priemonės įsigijimo investicinių išlaidų ir tos pačios kategorijos transporto priemonės, kuri atitinka taikomus Sąjungos standartus, kurie jau galioja, ir būtų įsigyta be pagalbos, įsigijimo investicinių išlaidų skirtumas;

b)

investicijų netaršių transporto priemonių arba nulinės taršos transporto priemonių išperkamajai nuomai atveju – papildomos netaršios transporto priemonės arba nulinės taršos transporto priemonės išperkamosios nuomos išlaidos. Jos apskaičiuojamos kaip netaršios transporto priemonės arba nulinės taršos transporto priemonės išperkamosios nuomos grynosios dabartinės vertės ir tos pačios kategorijos transporto priemonės, kuri atitinka taikomus Sąjungos standartus, kurie jau galioja, ir būtų nuomojamasi be pagalbos, išperkamosios nuomos grynosios dabartinės vertės skirtumas. Nustatant tinkamas finansuoti išlaidas, neatsižvelgiama į veiklos išlaidas, susijusias su transporto priemonės eksploatavimu, įskaitant išlaidas energijai, draudimo ir techninės priežiūros išlaidas, neatsižvelgiant į tai, ar jos įtrauktos į išperkamosios nuomos sutartį;

c)

investicijų transporto priemonių modifikavimui, kad jos atitiktų netaršioms transporto priemonėms arba nulinės taršos transporto priemonėms taikomus reikalavimus, atveju – investicijų į modifikavimą išlaidos.

4.   Pagalba pagal šį straipsnį skiriama konkurso būdu, kuris, be 2 straipsnio 38 punkte nustatytų sąlygų, atitinka visas toliau nurodytas sąlygas:

a)

pagalba skiriama remiantis objektyviais, aiškiais, skaidriais ir nediskriminaciniais tinkamumo ir atrankos kriterijais, nustatytais ex ante ir paskelbtais ne vėliau kaip prieš šešias savaites iki paraiškų pateikimo termino pabaigos, kad būtų sudarytos sąlygos veiksmingai konkurencijai;

b)

jei konkurso metu visi konkurso dalyviai gauna pagalbą, įgyvendinant schemą konkurso struktūra koreguojama siekiant atkurti veiksmingą konkurenciją vėlesniuose konkursuose, pavyzdžiui, sumažinant biudžetą arba apimtį;

c)

konkurso rezultatų ex post koregavimas (pvz., vėlesnės derybos dėl konkursinio pasiūlymo rezultatų) negalimas;

d)

ne mažiau kaip 70 % visų atrankos kriterijų, taikomų pasiūlymų eiliškumui nustatyti ir galiausiai pagalbai paskirstyti vykdant konkursą, turi būti apibrėžiami kaip pagalba, susijusi su tuo, kaip projektu prisidedama prie priemonės aplinkos tikslų, pavyzdžiui, pagalba, kurios prašoma už netaršią arba nulinės taršos transporto priemonę.

5.   Tais atvejais, kai pagalba teikiama konkurso būdu laikantis 4 dalyje nustatytų sąlygų, pagalbos intensyvumas negali viršyti:

a)

100 % tinkamų finansuoti išlaidų, susijusių su nulinės taršos transporto priemonių pirkimu arba išperkamąja nuoma arba transporto priemonių modifikavimu, kad jos atitiktų nulinės taršos transporto priemonėms taikomus reikalavimus;

b)

80 % tinkamų finansuoti išlaidų, susijusių su netaršių transporto priemonių pirkimu ar išperkamąja nuoma arba transporto priemonių modifikavimu, kad jos atitiktų netaršioms transporto priemonėms taikomus reikalavimus.

6.   Nukrypstant nuo 4 dalies, pagalba gali būti teikiama be konkurso, kai pagalba teikiama remiantis pagalbos schema.

Tokiais atvejais pagalbos intensyvumas neviršija 20 % tinkamų finansuoti išlaidų. Pagalbos intensyvumas gali būti padidintas 10 procentinių punktų nulinės taršos transporto priemonėms ir 20 procentinių punktų vidutinėms įmonėms arba 30 procentinių punktų mažosioms įmonėms.

7.   Nukrypstant nuo 4 dalies, pagalba gali būti teikiama be konkurso, kai pagalba teikiama įmonėms, su kuriomis buvo sudaryta viešojo paslaugų pirkimo sutartis dėl keleivinio sausumos, geležinkelių ar vandens transporto paslaugų teikimo po atviro, skaidraus ir nediskriminacinio viešojo konkurso, tik tuo atveju, kai įsigyjamos netaršios arba nulinės taršos transporto priemonės, kurios naudojamos viešojo keleivinio transporto paslaugoms teikti pagal viešojo paslaugų pirkimo sutartį.

Tokiu atveju pagalbos intensyvumas neviršija 40 % tinkamų finansuoti išlaidų. Pagalbos intensyvumas nulinės taršos įmonėms gali būti padidintas 10 procentinių punktų.“;

(32)

37 straipsnis išbraukiamas.

(33)

38 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

pavadinimas pakeičiamas taip:

„38 straipsnis

Investicinė pagalba energijos vartojimo efektyvumo priemonėms, išskyrus pastatuose“;

(b)

1 ir 2 dalys pakeičiamos taip:

„1.   Investicinė pagalba, leidžianti įmonėms padidinti energijos vartojimo efektyvumą, išskyrus pastatuose, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.“;

2.   Pagalba pagal šį straipsnį neteikiama investicijoms, kuriomis siekiama užtikrinti priimtų ir jau galiojančių Sąjungos standartų laikymąsi. Pagalba pagal šį straipsnį gali būti teikiama investicijoms, kuriomis siekiama užtikrinti, kad būtų laikomasi patvirtintų, bet dar neįsigaliojusių Sąjungos standartų, su sąlyga, kad investicijos bus įgyvendintos ir užbaigtos likus bent 18 mėnesių iki standarto įsigaliojimo.“

;

(c)

įterpiamos šios 2a ir 2b dalys:

„2a.   Šis straipsnis netaikomas pagalbai kogeneracijai ir pagalbai centralizuotam šilumos ir (arba) vėsumos tiekimui.

2b.   Pagalba iškastiniu kuru, įskaitant gamtines dujas, kūrenamiems energijos įrenginiams įrengti pagal šį straipsnį neatleidžiama nuo reikalavimo pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį.“

;

(d)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra papildomos investicinės išlaidos, būtinos aukštesniam energijos vartojimo efektyvumo lygiui pasiekti. Jos nustatomos investicines išlaidas lyginant su investicinėmis išlaidomis pagal priešingos padėties scenarijų, kurios būtų vykdomos, jei pagalba nebūtų teikiama, taip:

a)

kai pagal priešingos padėties scenarijų numatoma mažesnio energijos vartojimo efektyvumo investicija, atitinkanti įprastą komercinę praktiką atitinkamame sektoriuje arba atitinkamoje veikloje, tinkamas finansuoti išlaidas sudaro investicijos, kuriai skiriama valstybės pagalba, išlaidų ir mažesnio energijos vartojimo efektyvumo investicijos išlaidų;

b)

kai pagal priešingos padėties scenarijų numatoma tokia pati investicija, kuri bus vykdoma vėliau, tinkamas finansuoti išlaidas sudaro investicijos, kuriai skiriama valstybės pagalba, išlaidų ir vėlesnės investicijos išlaidų grynosios dabartinės vertės skirtumas, diskontuotas iki to momento, kai bus vykdoma remiama investicija;

c)

kai pagal priešingos padėties scenarijų esami įrenginiai ir įranga būtų toliau eksploatuojami, tinkamas finansuoti išlaidas sudaro investicijos, kuriai skiriama valstybės pagalba, išlaidų ir investicijos į esamo įrenginio ir įrangos techninę priežiūrą, remontą ir modernizavimą išlaidų grynosios dabartinės vertės skirtumas, diskontuotas iki to momento, kai bus vykdoma remiama investicija;

d)

įrangos, kuriai taikomos išperkamosios nuomos sutartys, atveju tinkamos finansuoti išlaidos yra įrangos išperkamosios nuomos, kuriai skiriama valstybės pagalba, ir mažesnio energijos vartojimo efektyvumo įrangos, kuri būtų nuomojama nesant pagalbos, išperkamosios nuomos grynosios dabartinės vertės skirtumas; išperkamosios nuomos išlaidos neapima išlaidų, susijusių su įrenginių arba įrangos eksploatavimu (išlaidų degalams, draudimo, techninės priežiūros, kitų vartojimo reikmenų išlaidų), neatsižvelgiant į tai, ar jos yra išperkamosios nuomos sutarties dalis;

Visais pirmoje pastraipoje išvardytais atvejais priešingos padėties scenarijus atitinka investicijas, kurių gamybos pajėgumas ir naudingumo laikotarpis yra panašūs ir kurios atitinka jau galiojančius Sąjungos standartus. Priešingos padėties scenarijus turi būti patikimas atsižvelgiant į teisinius reikalavimus, rinkos sąlygas ir paskatas, teikiamas taikant ES ATLPS sistemą.

Kai investicijas sudaro aiškiai identifikuojamos investicijos, kuriomis siekiama tik padidinti energijos vartojimo efektyvumą ir nėra mažesnio energijos vartojimo efektyvumo investicijų pagal priešingos padėties scenarijų, tinkamos finansuoti išlaidos yra visos investicinės išlaidos.

Išlaidos, tiesiogiai nesusijusios su didesnio energijos vartojimo efektyvumo užtikrinimu, nėra tinkamos finansuoti.“

;

(e)

3a dalis išbraukiama;

(f)

7 dalis pakeičiama taip:

„7.   Pagalbos intensyvumas gali siekti 100 % visų investicinių išlaidų, jei pagalba skiriama konkurso būdu, kuris, be 2 straipsnio 38 punkte nustatytų sąlygų, atitinka visas toliau nurodytas sąlygas:

a)

pagalba skiriama remiantis objektyviais, aiškiais, skaidriais ir nediskriminaciniais tinkamumo ir atrankos kriterijais, nustatytais ex ante ir paskelbtais ne vėliau kaip prieš šešias savaites iki paraiškų pateikimo termino pabaigos, kad būtų sudarytos sąlygos veiksmingai konkurencijai;

b)

jei konkurso metu visi konkurso dalyviai gauna pagalbą, įgyvendinant schemą konkurso struktūra koreguojama siekiant atkurti veiksmingą konkurenciją vėlesniuose konkursuose, pavyzdžiui, sumažinant biudžetą arba apimtį;

c)

konkurso rezultatų ex post koregavimas (pvz., vėlesnės derybos dėl konkursinio pasiūlymo rezultatų) negalimas;

d)

ne mažiau kaip 70 % visų atrankos kriterijų, taikomų pasiūlymų eiliškumui nustatyti ir galiausiai pagalbai paskirstyti vykdant konkursą, turi būti apibrėžiami kaip pagalba, susijusi su tuo, kaip projektu prisidedama prie priemonės aplinkos tikslų, pavyzdžiui, pagalba, kurios prašoma už sutaupytos energijos arba padidinto energijos vartojimo efektyvumo vienetą. Tie kriterijai negali sudaryti mažiau kaip 70 % visų atrankos kriterijų lyginamojo svorio.“;

(g)

papildoma 8 dalimi:

„8.   Nukrypstant nuo 3 dalies a–d punktų ir 7 dalies, tinkamos finansuoti išlaidos gali būti apskaičiuojamos nenustačius priešingos padėties scenarijaus ir nesant konkurso. Tokiu atveju tinkamos finansuoti išlaidos yra visos investicinės išlaidos, tiesiogiai susijusios su aukštesnio energijos vartojimo efektyvumo lygio pasiekimu, o 4, 5 ir 6 dalyse nustatytas taikytinas pagalbos intensyvumas ir priemokos sumažinami 50 %.“

;

(34)

įterpiamas šis 38a straipsnis:

„38a straipsnis

Investicinė pagalba pastatų energijos vartojimo efektyvumo priemonėms

1.   Investicinė pagalba, leidžianti įmonėms pasiekti pastatų energijos vartojimo efektyvumą, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba pagal šį straipsnį neteikiama investicijoms, kuriomis siekiama užtikrinti priimtų ir jau galiojančių Sąjungos standartų laikymąsi.

3.   Pagalba pagal šį straipsnį gali būti teikiama investicijoms, kuriomis siekiama užtikrinti priimtų, bet dar negaliojančių Sąjungos standartų laikymąsi. Kai atitinkami Sąjungos standartai yra minimalūs energinio naudingumo standartai, pagalba turi būti skiriama prieš tai, kai standartai tampa privalomi atitinkamai įmonei. Tokiu atveju valstybė narė turi užtikrinti, kad paramos gavėjai pateiktų tikslų renovacijos planą ir tvarkaraštį, įrodančius, kad remiama renovacija yra bent pakankama, kad užtikrintų atitiktį minimaliems energinio naudingumo standartams. Jei atitinkami Sąjungos standartai skiriasi nuo minimalių energinio naudingumo standartų, investicijos turi būti įgyvendintos ir užbaigtos likus ne mažiau kaip 18 mėnesių iki Sąjungos standarto įsigaliojimo.

4.   Šis straipsnis netaikomas pagalbai kogeneracijai ir pagalbai centralizuotam šilumos ir (arba) vėsumos tiekimui.

5.   Tinkamomis finansuoti išlaidomis laikomos visos investicinės išlaidos. Išlaidos, tiesiogiai nesusijusios su pastato didesnio energijos vartojimo efektyvumo užtikrinimu, nėra tinkamos finansuoti.

6.   Pagalba turi padėti pagerinti pastato energinį naudingumą, matuojamą pirmine energija, ne mažiau kaip: i) 20 %, palyginti su padėtimi iki investicijų, esamų pastatų renovacijos atveju arba ii) 10 %, palyginti su padėtimi, buvusia iki investicijų, jei tai yra renovacijos priemonės, susijusios su tik vienos rūšies pastato elementų įrengimu ar pakeitimu, kaip apibrėžta Direktyvos 2010/31/ES 2 straipsnio 9 dalyje, ir tokios tikslinės renovacijos priemonės nesudaro daugiau kaip 30 % schemos biudžeto dalies, skirtos energijos vartojimo efektyvumo priemonėms, arba iii) 10 %, palyginti su beveik nulinės energijos pastatų reikalavimų riba, nustatyta nacionalinėse priemonėse, kuriomis į nacionalinę teisę perkeliama Direktyva 2010/31/ES, naujų pastatų atveju. Pradinis pirminės energijos poreikis ir numatomas energijos vartojimo efektyvumo padidinimas nustatomi remiantis Direktyvos 2010/31/ES 2 straipsnio 12 punkte apibrėžtu energinio naudingumo sertifikatu.

7.   Pagalba, teikiama pastato energijos vartojimo efektyvumo didinimui, gali būti derinama su pagalba bet kuriai arba visoms iš šių priemonių:

a)

integruotos vietos įrangos, gaminančios elektros energiją, šildymą ar vėsinimą iš atsinaujinančiųjų energijos šaltinių, įskaitant, bet neapsiribojant, fotovoltines plokštes ir šilumos siurblius, įrengimui;

b)

į objektą integruoto atsinaujinančiųjų išteklių energijos įrenginio pagamintos energijos saugojimo įrangos diegimui. Kaupimo įrenginys kasmet turi absorbuoti ne mažiau kaip 75 % energijos iš tiesiogiai prijungto atsinaujinančiosios energijos gamybos įrenginio;

c)

prijungimui prie didelio energinio efektyvumo centralizuoto šildymo ir (arba) vėsinimo sistemos ir susijusios įrangos;

d)

įkrovimo infrastruktūros, skirtos naudoti pastato naudotojams, ir susijusios infrastruktūros, pavyzdžiui, kabelių kanalų, statybai ir įrengimui, kai automobilių stovėjimo aikštelės yra pastato viduje arba fiziškai greta pastato;

e)

pastato skaitmenizacijai skirtos įrangos įrengimui, visų pirma siekiant padidinti jo pažangųjį parengtumą, įskaitant pasyviąją elektros instaliaciją pastato viduje arba duomenų tinklų struktūrizuotą kabelių sistemą, ir plačiajuosčio ryšio infrastruktūros papildomą dalį už pastato ribų esančioje privačioje nuosavybėje, išskyrus nuosavybei nepriklausančių duomenų tinklų laidų ar kabelių sistemas;

f)

investicijoms į žaliuosius stogus ir įrangą, skirtą lietaus vandeniui surinkti ir panaudoti.

Bet kurių tokių jungtinių a–f punktuose nurodytų darbų atveju tinkamomis finansuoti išlaidomis laikomos visos įvairių įrenginių ir įrangos investicinės išlaidos. Išlaidos, tiesiogiai nesusijusios su didesnio energijos vartojimo efektyvumo ar aplinkosauginio veiksmingumo užtikrinimu, nėra tinkamos finansuoti.

8.   Pagalba gali būti teikiama pastato savininkui (-ams) arba nuomininkui (-ams) priklausomai nuo to, kas užsako energijos vartojimo efektyvumo priemonę.

9.   Pagalba taip pat gali būti teikiama pastato viduje esančios šildymo ar vėsinimo įrangos energijos vartojimo efektyvumui didinti.

10.   Pagalba iškastiniu kuru, įskaitant gamtines dujas, kūrenamiems energijos įrenginiams įrengti pagal šį straipsnį neatleidžiama nuo reikalavimo pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį.

11.   Pagalbos intensyvumas neviršija 30 % tinkamų finansuoti išlaidų.

12.   Nukrypstant nuo 11 dalies, kai investicijos skirtos tik vienos rūšies pastato elementui, kaip apibrėžta Direktyvos 2010/31/ES 2 straipsnio 9 dalyje, įrengti arba pakeisti, pagalbos intensyvumas neviršija 25 %.

13.   Nukrypstant nuo 11 ir 12 dalių, kai pagalba investicijoms į pastatus, vykdomoms siekiant užtikrinti atitiktį minimaliems energinio naudingumo standartams, kurie laikytini Sąjungos standartais, teikiama likus mažiau nei 18 mėnesių iki Sąjungos standartų įsigaliojimo, pagalbos intensyvumas neturi viršyti 15 % tinkamų finansuoti išlaidų, kai investicijos skirtos tik vienos rūšies pastato elementui, kaip apibrėžta Direktyvos 2010/31/ES 2 straipsnio 9 dalyje, įrengti arba pakeisti, ir 20 % visais kitais atvejais.

14.   Pagalbos intensyvumas gali būti padidintas 20 procentinių punktų, kai pagalba teikiama mažosioms įmonėms, ir 10 procentinių punktų, kai pagalba teikiama vidutinėms įmonėms.

15.   Pagalbos intensyvumas gali būti padidintas 15 procentinių punktų, kai investicijos vykdomos remiamose vietovėse, tenkinančiose Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punkto sąlygas, ir 5 procentiniais punktais, kai investicijos vykdomos remiamose vietovėse, tenkinančiose Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punkto sąlygas.

16.   Pagalbos intensyvumas gali būti padidintas 15 procentinių punktų pagalbai, teikiamai esamų pastatų energijos vartojimo efektyvumui didinti, jei pagalba padeda pagerinti pastato energinį naudingumą, matuojamą pirmine energija, ne mažiau kaip 40 %, palyginti su padėtimi, buvusia iki investicijų. Šis pagalbos intensyvumo padidinimas netaikomas, jei investicija nepadidina pastato energinio naudingumo daugiau, nei nustatyta minimaliuose energinio naudingumo standartuose, kurie laikytini Sąjungos standartais, įsigaliojančiais per mažiau nei 18 mėnesių nuo investicijos įgyvendinimo ir užbaigimo.“;

(35)

įterpiamas 38b straipsnis:

„38b straipsnis

Pagalba siekiant užtikrinti palankesnes sąlygas sudaryti sutartis dėl energijos vartojimo efektyvumo

1.   Pagalba siekiant užtikrinti palankesnes sąlygas sudaryti sutartis dėl energijos vartojimo efektyvumo yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba gali būti teikiama pagal šį straipsnį siekiant užtikrinti palankesnes sąlygas sudaryti sutartis dėl energijos vartojimo efektyvumo, kaip apibrėžta Direktyvos 2012/27/ES 2 straipsnio 27 punkte.

3.   Pagalba pagal šį straipsnį gali būti teikiama MVĮ ir mažoms vidutinės kapitalizacijos įmonėms, kurios teikia energinio naudingumo didinimo priemones ir yra galutinės pagalbos gavėjos.

4.   Pagalba teikiama kaip pirmaeilė paskola arba garantija energijos vartojimo efektyvumo didinimo priemonių teikėjui pagal sutartį dėl energijos vartojimo efektyvumo arba ją sudaro finansinis produktas, skirtas teikėjui finansuoti (pavyzdžiui, faktoringas, forfeitingas);

5.   Paskolos arba garantijos energijos vartojimo efektyvumo didinimo priemonių teikėjui trukmė negali viršyti 10 metų.

6.   Jei pagalba teikiama pirmaeilės paskolos forma, komercinių skolos finansavimo teikėjų bendra investicija yra ne mažesnė kaip 30 % pagrindinio energijos vartojimo efektyvumo sutarčių portfelio vertės, o energijos vartojimo efektyvumo didinimo priemonių teikėjo grąžintina suma yra ne mažesnė kaip nominalioji paskolos suma.

7.   Jei pagalba teikiama garantijos forma, garantija neviršija 80 % pagrindinės paskolos sumos, o nuostolius proporcingai ir tokiomis pačiomis sąlygomis padengia kredito įstaiga ir valstybė. Garantuota suma proporcingai mažėja taip, kad garantija niekada nepadengtų daugiau kaip 80 % negrąžintos paskolos.

8.   Viso suteikto nepanaudoto finansavimo nominalioji suma vienam gavėjui neviršija 30 mln. EUR.“;

(36)

39 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2, 2a ir 3 dalys pakeičiamos taip:

„2.   Pagal šį straipsnį pagalbos skyrimo reikalavimus atitinka investicijos, kuriomis didinamas pastatų energijos vartojimo efektyvumas.

2a.   Pagalba, teikiama pastato energijos vartojimo efektyvumo didinimui, gali būti derinama su pagalba bet kuriai arba visoms iš šių priemonių:

a)

integruotos vietos įrangos, gaminančios elektros energiją, šildymą ar vėsinimą iš atsinaujinančiųjų energijos šaltinių, įskaitant, bet neapsiribojant, fotovoltines plokštes ir šilumos siurblius, įrengimui;

b)

į objektą integruoto atsinaujinančiųjų išteklių energijos įrenginio pagamintos energijos saugojimo įrangos diegimui. Kaupimo įrenginys kasmet turi absorbuoti ne mažiau kaip 75 % energijos iš tiesiogiai prijungto atsinaujinančiosios energijos gamybos įrenginio;

c)

investicijoms į prijungimą prie didelio energinio efektyvumo centralizuoto šildymo ir (arba) vėsinimo sistemos ir susijusios įrangos;

d)

įkrovimo infrastruktūros, skirtos naudoti pastato naudotojams, ir susijusios infrastruktūros, pavyzdžiui, kabelių kanalų, statybai ir įrengimui, kai automobilių stovėjimo aikštelė yra pastato viduje arba fiziškai greta pastato;

e)

pastato skaitmenizacijai skirtos įrangos įrengimui, visų pirma siekiant padidinti jo pažangųjį parengtumą. Tinkamos finansuoti investicijos gali apimti tik intervencinius veiksmus, susijusius su pasyviąja elektros instaliacija pastato viduje arba duomenų tinklų struktūrizuota kabelių sistema ir papildoma plačiajuosčio ryšio infrastruktūros dalimi objekte, kuriam priklauso pastatas, išskyrus objektui nepriklausančių duomenų tinklų laidų ar kabelių sistemas;

f)

investicijoms į žaliuosius stogus ir įrangą, skirtą lietaus vandeniui surinkti ir panaudoti.

3.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra visos energijos vartojimo efektyvumo projekto išlaidos, išskyrus 2a dalyje nurodytus pastatus, jei tinkamos finansuoti išlaidos yra visos energijos vartojimo efektyvumo projekto išlaidos ir įvairių 2a dalyje išvardytų įrangos dalių investicinės išlaidos.“

;

(b)

5 dalies pirmas ir antras sakiniai pakeičiami taip:

„5.   Energijos vartojimo efektyvumo fondas arba kitas finansų tarpininkas teikia paskolas arba garantijas tinkamiems finansuoti energijos vartojimo efektyvumo projektams. Nominalioji paskolos vertė arba garantuojama suma vienam galutiniam pagalbos gavėjui ir projektui neviršija 25 mln. EUR, išskyrus 2a dalyje nurodytus bendrų investicijų atvejus, kai ji neviršija 30 mln. EUR.“

;

(c)

7 dalis pakeičiama taip:

„7.   Pagalba energijos vartojimo efektyvumui didinti pritraukia papildomų nepriklausomų privačių investuotojų, kaip apibrėžta 2 straipsnio 72 punkte, investicijų, kurios pasiekia mažiausią 30 % viso energijos vartojimo efektyvumo projektui suteikto finansavimo ribą. Kai pagalbą teikia energijos vartojimo efektyvumo fondas, tokios privačios investicijos gali būti pritraukiamos energijos vartojimo efektyvumo fondo lygmeniu ir (arba) energijos vartojimo efektyvumo projektų lygmeniu, kad bendra suma pasiektų mažiausią 30 % viso energijos vartojimo efektyvumo projektui suteikto finansavimo ribą.“

;

(d)

8 dalies f punktas pakeičiamas taip:

„f)

energijos vartojimo efektyvumo fondas arba finansų tarpininkas įsteigiamas pagal taikomus teisės aktus ir valstybė narė užtikrina išsamaus patikrinimo procedūrą, kuria patikrinama, ar siekiant įgyvendinti energijos vartojimo efektyvumo pagalbos priemonę bus taikoma komerciškai pagrįsta investavimo strategija.“;

(e)

10 dalis pakeičiama taip:

„10.   Pagalba pagal šį straipsnį neteikiama investicijoms, kuriomis siekiama užtikrinti priimtų ir jau galiojančių Sąjungos standartų laikymąsi.“

;

(f)

papildoma šiomis 11–14 dalimis:

„11.   Pagalba pagal šį straipsnį gali būti teikiama investicijoms, kuriomis siekiama užtikrinti priimtų, bet dar negaliojančių Sąjungos standartų laikymąsi. Kai atitinkami Sąjungos standartai yra minimalūs energinio naudingumo standartai, pagalba turi būti skiriama prieš tai, kai standartai tampa privalomi atitinkamai įmonei. Tokiu atveju valstybė narė turi užtikrinti, kad paramos gavėjai pateiktų tikslų renovacijos planą ir tvarkaraštį, įrodančius, kad remiama renovacija yra bent pakankama, kad užtikrintų atitiktį minimaliems energinio naudingumo standartams. Jei atitinkami Sąjungos standartai skiriasi nuo minimalių energinio naudingumo standartų, investicijos turi būti įgyvendintos ir užbaigtos likus ne mažiau kaip 18 mėnesių iki standarto įsigaliojimo.

12.   Pagalba taip pat gali būti teikiama pastato viduje esančios šildymo ar vėsinimo įrangos energijos vartojimo efektyvumui didinti.

13.   Pagalba iškastiniu kuru, įskaitant gamtines dujas, kūrenamiems energijos įrenginiams įrengti pagal šį straipsnį neatleidžiama nuo reikalavimo pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį.

14.   Valstybė narė gali pavesti pagalbos priemonę įgyvendinti įgaliotajam subjektui.“

;

(37)

40 straipsnis išbraukiamas;

(38)

41 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

antraštė ir 1 dalis pakeičiamos taip:

„41 straipsnis

Investicinė pagalba energijos gamybai naudojant atsinaujinančiuosius išteklius, vandenilį iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių ir didelio naudingumo kogeneraciją skatinti

1.   Investicinė pagalba atsinaujinančiųjų išteklių energijos ir vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių gamybai ir didelio naudingumo kogeneracijai skatinti, išskyrus elektros energiją, pagamintą iš vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.“;

(b)

įterpiama 1a dalis:

„1a.   Pagal šį straipsnį teikiamai investicinei pagalbai elektros energijos kaupimo projektams Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti netaikomas tik su sąlyga, kad pagalba teikiama pagal schemą, kuri gali būti taikoma bendriems atsinaujinančiųjų išteklių energijos ir kaupimo projektams (iki skaitiklio), kai abu elementai yra vienos investicijos komponentai arba kai saugykla prijungta prie esamo atsinaujinančiosios energijos gamybos įrenginio. Kaupimo komponentas kasmet turi absorbuoti ne mažiau kaip 75 % energijos iš tiesiogiai prijungto atsinaujinančiosios energijos gamybos įrenginio. Tikrinant atitiktį 4 straipsnyje nustatytoms riboms, visi investicijų komponentai (gamyba ir kaupimas) laikomi vienu integruotu projektu. Tos pačios taisyklės taikomos šilumos kaupimo įrenginiui, tiesiogiai prijungtam prie atsinaujinančiųjų išteklių energijos gamybos įrenginio.“

;

(c)

2, 3 ir 4 dalys pakeičiamos taip:

„2.   Investicinei pagalbai biodegalų, skystųjų bioproduktų, biodujų (įskaitant biometaną) ir biomasės kuro gamybai ir kaupimui Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti netaikomas tik jeigu remiamas kuras atitinka Direktyvoje (ES) 2018/2001 ir jos įgyvendinimo ar deleguotuosiuose aktuose nustatytus tvarumo ir sumažinto išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kriterijus ir yra pagamintas iš žaliavų, nurodytų tos direktyvos IX priedo A dalyje. Kaupimo komponentas kasmet turi absorbuoti ne mažiau kaip 75 % degalų iš tiesiogiai prijungtų biodegalų, skystųjų bioproduktų, biodujų (įskaitant biometaną) ir biomasės kuro gamybos įrenginių. Tikrinant atitiktį šio Reglamento 4 straipsnyje nustatytoms riboms, visi investicijų komponentai (gamyba ir kaupimas) laikomi vienu integruotu projektu.

3.   Investicinei pagalbai vandenilio gamybai Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti netaikomas tik įrenginių, gaminančių tik vandenilį iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių, atveju. Vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių projektų, susijusių su elektrolizeriu ir vienu ar keliais atsinaujinančiųjų išteklių energijos gamybos blokais, esančiais už vieno sujungimo su tinklu taško, atveju elektrolizerio pajėgumas neviršija bendro atsinaujinančiųjų išteklių energijos gamybos blokų pajėgumo. Investicinė pagalba gali būti teikiama specialiai vandenilio iš atsinaujinančiųjų išteklių perdavimo arba paskirstymo infrastruktūrai, taip pat vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių saugykloms.

4.   Investicinei pagalbai didelio naudingumo kogeneracijos įrenginiams Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti netaikomas tik su sąlyga, kad jais užtikrinamas bendras sutaupytos pirminės energijos kiekis, palyginti su atskira šilumos ir elektros energijos gamyba, kaip nustatyta Direktyvoje 2012/27/ES arba bet kuriame vėlesniame teisės akte, kuriuo visiškai arba iš dalies pakeičiamas šis aktas. Investicinei pagalbai elektros energijos ir šiluminės energijos kaupimo projektams, tiesiogiai susijusiems su didelio naudingumo kogeneracija, pagrįsta atsinaujinančiaisiais energijos ištekliais, netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, laikantis šio straipsnio 1a dalyje nustatytų sąlygų.“

;

(d)

įterpiama 4a dalis:

„4a.   Investicinei pagalbai didelio naudingumo kogeneracijai Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti netaikomas tik jeigu pagalba nėra skirta iškastiniu kuru, išskyrus gamtines dujas, kūrenamiems kogeneracijos įrenginiams, kai užtikrinama atitiktis 2030 ir 2050 m. klimato srities tikslams pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/2139 1 priedo 4.30 punktą (*45).

(*45)  2021 m. birželio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/2139, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/852 papildomas nustatant techninės analizės kriterijus, pagal kuriuos nustatoma, kokiomis sąlygomis ekonominė veikla laikoma svariai prisidedančia prie klimato kaitos švelninimo arba prisitaikymo prie jos ir ar ta ekonominė veikla nedaro reikšmingos žalos kitiems aplinkos tikslams (OL L 442, 2021 12 9, p. 1).“;"

(e)

5, 6 ir 7 dalys pakeičiamos taip:

„5.   Investicinė pagalba teikiama naujiems arba atnaujintiems įrenginiams. Pagalbos suma nepriklauso nuo pagaminamos energijos kiekio.

6.   Tinkamomis finansuoti išlaidomis laikomos visos investicinės išlaidos.

7.   Pagalbos intensyvumas neviršija:

a)

45 % tinkamų finansuoti išlaidų investicijoms į atsinaujinančiųjų energijos išteklių gamybą, įskaitant Direktyvos (ES) 2018/2001 VII priedo reikalavimus atitinkančius šilumos siurblius, vandenilį iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių ir didelio naudingumo kogeneraciją naudojant atsinaujinančiuosius energijos išteklius;

b)

30 % tinkamų finansuoti išlaidų visoms kitoms investicijoms, kurioms taikomas šis straipsnis.“;

(f)

9 dalis išbraukiama;

(g)

10 dalis pakeičiama taip:

„10.   Pagalbos intensyvumas gali siekti 100 % tinkamų finansuoti išlaidų, jei pagalba skiriama konkurso būdu, kuris, be 2 straipsnio 38 punkte nustatytų sąlygų, atitinka visas toliau nurodytas sąlygas:

a)

pagalba skiriama remiantis objektyviais, aiškiais, skaidriais ir nediskriminaciniais tinkamumo ir atrankos kriterijais, nustatytais ex ante ir paskelbtais ne vėliau kaip prieš šešias savaites iki paraiškų pateikimo termino pabaigos, kad būtų sudarytos sąlygos veiksmingai konkurencijai;

b)

jei konkurso metu visi konkurso dalyviai gauna pagalbą, įgyvendinant schemą konkurso struktūra koreguojama siekiant atkurti veiksmingą konkurenciją vėlesniuose konkursuose, pavyzdžiui, sumažinant biudžetą arba apimtį;

c)

konkurso rezultatų ex post koregavimas (pvz., vėlesnės derybos dėl konkursinio pasiūlymo rezultatų arba kainos mažinimo) negalimas;

d)

ne mažiau kaip 70 % visų atrankos kriterijų, taikomų pasiūlymų eiliškumui nustatyti ir galiausiai pagalbai paskirstyti vykdant konkursą, turi būti apibrėžiami kaip pagalba, tenkanti atsinaujinančiųjų išteklių arba didelio naudingumo kogeneracijos energijos pajėgumų vienetui.“;

(39)

42 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

1–7 dalys pakeičiamos taip:

„1.   Veiklos pagalba elektros energijos gamybai iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių skatinti, išskyrus elektros energiją, pagamintą iš vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba skiriama konkurso būdu, kuris, be 2 straipsnio 38 punkte nustatytų sąlygų, atitinka visas toliau nurodytas sąlygas:

a)

pagalba skiriama remiantis objektyviais, aiškiais, skaidriais ir nediskriminaciniais tinkamumo ir atrankos kriterijais, nustatytais ex ante ir paskelbtais ne vėliau kaip prieš šešias savaites iki paraiškų pateikimo termino pabaigos, kad būtų sudarytos sąlygos veiksmingai konkurencijai;

b)

jei konkurso metu visi konkurso dalyviai gauna pagalbą, įgyvendinant schemą konkurso struktūra koreguojama siekiant atkurti veiksmingą konkurenciją vėlesniuose konkursuose, pavyzdžiui, sumažinant biudžetą arba apimtį;

c)

konkurso rezultatų ex post koregavimas (pvz., vėlesnės derybos dėl konkursinio pasiūlymo rezultatų arba kainos mažinimo) negalimas;

d)

ne mažiau kaip 70 % visų atrankos kriterijų, taikomų pasiūlymų eiliškumui nustatyti ir galiausiai pagalbai paskirstyti vykdant konkursą, turi būti apibrėžiami kaip pagalba, tenkanti elektros energijos gamybos iš atsinaujinančiųjų išteklių ar pajėgumų vienetui.

Vadovaujantis nediskriminavimo principu, konkurse gali dalyvauti visi elektros energiją iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių gaminantys elektros energijos gamintojai.

3.   Konkursas gali būti rengiamas tik konkrečioms technologijoms, jei:

a)

priemone siekiama remti būtent parodomuosius projektus;

b)

priemone siekiama spręsti ne tik priklausomybės nuo iškastinio kuro mažinimo, bet ir oro kokybės ar kitos taršos problemas;

c)

valstybė narė nurodo priežastis, dėl kurių galima tikėtis, kad reikalavimus atitinkantys sektoriai arba novatoriškos technologijos ilgainiui gali svariai ir ekonomiškai efektyviai prisidėti prie aplinkos apsaugos ir esminio priklausomybės nuo iškastinio kuro sumažinimo;

d)

priemonė reikalinga diversifikacijai, kuri būtina siekiant išvengti su tinklo stabilumu susijusių problemų paaštrėjimo;

e)

galima tikėtis, kad taikant atrankesnį požiūrį sumažės aplinkos apsaugos užtikrinimo išlaidų (pavyzdžiui, dėl diversifikacijos, be kita ko, atsinaujinančiųjų energijos išteklių srityje, sumažėjusių sistemos integravimo sąnaudų, o tai taip pat galėtų apimti reguliavimą apkrova ir (arba) kaupimą) ir (arba) bus mažiau iškraipoma konkurencija.

Valstybės narės išsamiai įvertina tokių sąlygų taikomumą ir vertinimą pateikia Komisijai pagal 11 straipsnio1 dalies a punkte aprašytas sąlygas.

4.   Jei konkursas rengiamas tik dėl vienos ar kelių naujoviškų technologijų, šioms technologijoms teikiama pagalba neviršija 5 % planuojamų naujų elektros energijos iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių pajėgumų per metus.

5.   Pagalba teikiama kaip priemoka prie rinkos kainos arba sandorio dėl kainų skirtumo forma, o gamintojai savo elektros energiją parduoda tiesiogiai rinkoje.

6.   Pagalbos gavėjai elektros energiją parduoda tiesiogiai rinkoje ir jiems taikoma įprasta atsakomybė už balansavimą. Pagalbos gavėjai gali perduoti atsakomybę už balansavimo veiklą jų vardu vykdyti kitoms įmonėms, tokioms kaip agregatoriai. Be to, pagalba nemokama už jokius laikotarpius, kai kainos yra neigiamos. Siekiant išvengti abejonių, tai taikoma nuo to momento, kai kainos tampa neigiamos.

7.   Mažiems atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijos gamybos įrenginiams gali būti teikiama parama tiesioginės kainų paramos forma padengiant visas veiklos sąnaudas, ir netaikomas reikalavimas parduoti pagamintą elektros energiją rinkoje, laikantis Direktyvos (ES) 2018/2001 4 straipsnio 3 dalies. Taikant šią dalį, įrenginiai bus laikomi mažais, jei jų galia yra mažesnė už Reglamento (ES) 2019/943 5 straipsnio 2 dalies b punkte arba 5 straipsnio 4 dalyje nustatytą taikomą ribą.“

;

(b)

8, 9 ir 10 dalys išbraukiamos;

(c)

11 dalis pakeičiama taip:

„11.   Pagalba teikiama tik per projekto įgyvendinimo laikotarpį.“

;

(40)

43 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

pavadinimas ir 1 bei 2 dalys pakeičiami taip:

„43 straipsnis

Veiklos pagalba atsinaujinančiųjų išteklių energijos ir vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių gamybai mažuosiuose projektuose ir atsinaujinančiųjų išteklių energijos bendrijose skatinti

1.   Veiklos pagalba atsinaujinančiųjų išteklių energijos ir vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių gamybai mažuosiuose projektuose ir atsinaujinančiųjų išteklių energijos bendrijose skatinti, išskyrus elektros energiją, pagamintą iš vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Šiame straipsnyje mažieji projektai apibrėžiami taip:

i)

elektros energijos gamybos arba saugojimo atveju – projektai, kurių įrengtoji galia neviršija 1 MW;

ii)

elektros energijos vartojimo atveju – projektai, pagal kuriuos didžiausia paklausa neviršija 1 MW;

iii)

šilumos ir dujų gamybos technologijų atveju – projektai, kurių įrengtoji ar lygiavertė galia neviršija 1 MW;

iv)

vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių gamybos atveju – projektai, kurių įrengtoji ar lygiavertė galia neviršija 3 MW;

v)

biodegalų, skystųjų bioproduktų, biodujų (įskaitant biometaną) ir biomasės kuro gamybos atveju – projektai, kuriuos vykdant įrengtoji galia neviršija 50 000 tonų per metus;

vi)

100 % MVĮ priklausančių projektų ir parodomųjų projektų atveju – projektai, kuriuos vykdant įrengtoji galia arba didžiausia paklausa neviršija 6 MW;

vii)

100 % labai mažoms ar mažosioms įmonėms priklausančių tik vėjo energijos gamybos projektų atveju – projektai, kuriuos vykdant įrengtoji galia neviršija 18 MW.“;

(b)

įterpiamos šios 2a ir 2b dalys:

„2a.   Pagalbos atsinaujinančiosios energijos bendruomenėms atveju reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį netaikomas tik projektams, kuriuos vykdant įrengtoji galia arba didžiausia paklausa yra neviršija 6 MW, gaunami iš visų atsinaujinančiųjų išteklių, išskyrus tik vėjo energiją, kurią gaminant pagalba teikiama įrenginiams, kurių įrengtoji galia yra neviršija 18 MW.

2b.   Veiklos pagalbai vandenilio gamybai Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti netaikomas tik įrenginių, gaminančių tik vandenilį iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių, atveju.“

;

(c)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Veiklos pagalbai biodegalų, skystųjų bioproduktų, biodujų (įskaitant biometaną) ir biomasės kuro gamybai Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti netaikomas tik jeigu remiamas kuras atitinka Direktyvoje (ES) 2018/2001 ir jos įgyvendinimo ar deleguotuosiuose aktuose nustatytus tvarumo ir sumažinto išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kriterijus ir yra pagamintas iš žaliavų, nurodytų tos direktyvos IX priede.“

(d)

4 dalis išbraukiama;

(e)

5, 6 ir 7 dalys pakeičiamos taip:

„5.   Pagalba teikiama tik tiek, kiek jos reikia projektui ar veiklai, kuriai teikiama pagalba, vykdyti. Ši sąlyga įvykdoma, jei pagalba atitinka grynąsias papildomas išlaidas (finansavimo trūkumas), būtinas pagalbos priemonės tikslui pasiekti, palyginti su priešingos padėties scenarijumi, jei pagalba nebūtų teikiama. Išsamaus grynųjų papildomų išlaidų įvertinimo nereikia, jei pagalbos sumos nustatomos konkurso būdu, nes taip galima patikimai įvertinti mažiausią potencialiems pagalbos gavėjams reikalingą pagalbą.

6.   Pagalba teikiama tik per projekto įgyvendinimo laikotarpį.

7.   Pagalba teikiama kaip priemoka prie rinkos kainos arba sandorio dėl kainų skirtumo forma, o gamintojai savo elektros energiją parduoda tiesiogiai rinkoje.“

;

(f)

papildoma 8 ir 9 dalimis:

„8.   Pagalbos gavėjai privalo prisiimti įprastą balansavimo atsakomybę. Pagalbos gavėjai gali perduoti atsakomybę už balansavimo veiklą jų vardu vykdyti kitoms įmonėms, tokioms kaip agregatoriai. Be to, pagalba nemokama už jokius laikotarpius, kai kainos yra neigiamos. Siekiant išvengti abejonių, tai taikoma nuo to momento, kai kainos tampa neigiamos.

9.   Mažiems atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijos gamybos įrenginiams ir parodomiesiems projektams gali būti teikiama parama tiesioginės kainų paramos forma, padengiant visas veiklos sąnaudas, ir netaikomas reikalavimas parduoti pagamintą elektros energiją rinkoje, laikantis Direktyvos (ES) 2018/2001 4 straipsnio 3 dalies. Taikant šią dalį, įrenginiai bus laikomi mažais, jei jų galia yra mažesnė už Reglamento (ES) 2019/943 5 straipsnio 2 dalies b punkte arba 5 straipsnio 4 dalyje nustatytą taikomą ribą.“

;

(41)

44 straipsnis pakeičiamas taip:

„44 straipsnis

Pagalba mokesčių lengvatų forma pagal Direktyvą 2003/96/EB

1.   Pagalbos mokesčių lengvatų forma schemos, atitinkančios Direktyvoje 2003/96/EB nustatytas sąlygas, yra suderinamos su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalbos gavėjai, kuriems taikomos mokesčių lengvatos, atrenkami remiantis skaidriais ir objektyviais kriterijais.

3.   Pagalbos gavėjai, kuriems taikomos mokesčių lengvatos, moka bent mažiausio lygio, nustatyto Direktyvos 2003/96/EB I priede, mokestį, išskyrus lengvatas:

(a)

taikomas apmokestinamiems produktams, kurie naudojami, taikant fiskalinės kontrolės priemones, bandomiesiems projektams, skirtiems labiau aplinką tausojančių produktų technologinei plėtrai arba susijusiems su degalais iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių, remiantis Direktyvos 2003/96/EB 15 straipsnio 1 dalies a punktu;

(b)

taikomas elektros energijai, kuri yra i) saulės, vėjo, bangų, potvynio ir geoterminės kilmės, ii) hidraulinės kilmės, gaminama hidraulinėse elektrinėse, iii) gaminama iš biomasės ar iš biomasės pagamintų produktų ir iv) gaminama iš kuro elementų, remiantis Direktyvos 2003/96/EB 15 straipsnio 1 dalies b punkto pirma, antra, ketvirta ir penkta įtraukomis;

(c)

taikomas elektros energijai, kuri yra gaminama iš biomasės ar iš biomasės pagamintų produktų, jei biomasė atitinka tvarumo ir išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio mažinimo kriterijus, nustatytus Direktyvoje (ES) 2018/2001 ir jos įgyvendinimo arba deleguotuosiuose aktuose, remiantis Direktyvos 2003/96/EB 15 straipsnio 1 dalies b punkto trečia įtrauka;

(d)

taikomas elektros energijai, gaunamai iš šilumos ir elektros energijos mišrios gamybos, jei mišriųjų generatorių kogeneracija yra didelio naudingumo kogeneracija, kaip apibrėžta Direktyvos 2012/27/ES 2 straipsnio 34 punkte, remiantis Direktyvos 2003/96/EB 15 straipsnio 1 dalies a punktu;

(e)

taikomas šildymui naudojamiems produktams, kuriems taikomas KN kodas 2705, remiantis Direktyvos 2003/96/EB 15 straipsnio 1 dalies l punktu;

(f)

taikomas remiantis Direktyvos 2003/96/EB 16 straipsnio 1 punktu.

4.   Pagalbos mokesčių lengvatų forma schemos gali būti grindžiamos taikomos mokesčio normos sumažinimu, nustatytos kompensacijos sumos išmokėjimu arba šių būdų deriniu.

5.   Mokesčių lengvatoms, teikiamoms remiantis Direktyvos 2003/96/EB 16 straipsnio 1 dalimi, Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti netaikomas tik jeigu remiamas kuras atitinka Direktyvoje (ES) 2018/2001 ir jos įgyvendinimo ar deleguotuosiuose aktuose nustatytus tvarumo ir sumažinto išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kriterijus ir yra pagamintas iš žaliavų, nurodytų tos direktyvos IX priede.“;

(42)

įterpiamas 44a straipsnis:

„44a straipsnis

Pagalba aplinkosaugos mokesčių arba parafiskalinių rinkliavų lengvatų forma

1.   Pagalbos aplinkosaugos mokesčių arba parafiskalinių rinkliavų lengvatų forma schemos yra suderinamos su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir joms netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. Šis straipsnis netaikomas mokesčių arba rinkliavų už energetikos produktus ir elektros energiją lengvatoms, nustatytoms pagal Direktyvos 2003/96/EB 2 straipsnį.

2.   Pagalba, teikiama aplinkosaugos mokesčių ar parafiskalinių rinkliavų lengvatų forma, yra suderinama tik tuo atveju, jei tokia lengvata leidžia pasiekti aukštesnį aplinkos apsaugos lygį, įtraukiant į aplinkosaugos mokesčio ar rinkliavos taikymo sritį įmones, kurios negalėtų vykdyti savo ekonominės veiklos, jei tokia lengvata nebūtų taikoma.

3.   Pagalba gali būti skiriama tik toms įmonėms, kurios be lengvatos negalėtų vykdyti savo ekonominės veiklos. Taikant šį straipsnį laikoma, kad tai yra įmonės, kurių gamybos sąnaudos dėl aplinkosaugos mokesčio ar parafiskalinės rinkliavos gerokai padidėtų be lengvatos ir kurios negali to padidėjimo perkelti klientams. Gamybos sąnaudų padidėjimas apskaičiuojamas kaip kiekvieno sektoriaus ar pagalbos gavėjų kategorijos bendrosios pridėtinės vertės dalis.

4.   Pagalbos gavėjai atrenkami remiantis skaidriais, nediskriminaciniais ir objektyviais kriterijais. Pagalba teikiama vienodai visoms tinkamoms finansuoti įmonėms, veikiančioms tame pačiame ekonominės veiklos sektoriuje ir esančioms tokioje pačioje arba panašioje faktinėje padėtyje, atsižvelgiant į pagalbos priemonės uždavinius.

5.   Pagalbos bendrasis subsidijos ekvivalentas neviršija 80 % nominalaus mokesčio ar rinkliavos tarifo.

6.   Pagalbos aplinkosaugos mokesčių arba parafiskalinių rinkliavų lengvatų forma schemos gali būti grindžiamos taikytinos aplinkosaugos mokesčio normos sumažinimu, nustatytos kompensacijos sumos išmokėjimu arba šių būdų deriniu.“

(43)

45 ir 46 straipsniai pakeičiami taip:

„45 straipsnis

Investicinė pagalba teritorijoms, kuriose padaryta žala aplinkai, valyti, natūralioms buveinėms ir ekosistemoms rekultivuoti, biologinei įvairovei apsaugoti ar atkurti ir gamtos procesais pagrįstiems prisitaikymo prie klimato kaitos ir jos švelninimo sprendimams įgyvendinti

1.   Investicinė pagalba teritorijų, kuriose padaryta žala aplinkai, valymui, natūralių buveinių ir ekosistemų rekultivavimui, biologinės įvairovės apsaugai ar atkūrimui ir gamtos procesais pagrįstų prisitaikymo prie klimato kaitos ir jos švelninimo sprendimų įgyvendinimui yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba pagal šį straipsnį gali būti teikiama toliau nurodytai veiklai:

a)

valomos teritorijos, kurios padaryta žala aplinkai, įskaitant žalą dirvožemio, paviršinio ar požeminio vandens kokybei arba jūros aplinkai;

b)

rekultivuojamos natūralios buveinės ir ekosistemos, kurios buvo nualintos būklės;

c)

biologinės įvairovės ar ekosistemų apsaugai ar atkūrimui, siekiant užtikrinti gerą ekosistemų būklę arba apsaugoti jau geros būklės ekosistemas;

d)

įgyvendinami gamtos procesais pagrįsti prisitaikymo prie klimato kaitos ir jos švelninimo sprendimai.

3.   Šis straipsnis netaikomas pagalbai gaivalinių nelaimių, pavyzdžiui, žemės drebėjimų, lavinų, nuošliaužų, potvynių, tornadų, uraganų, ugnikalnių išsiveržimų ir natūralios kilmės gamtos gaisrų padarytai žalai atlyginti.

4.   Šis straipsnis taip pat netaikomas pagalbai valymui ar rekultivavimui po elektrinių uždarymo ir kasybos ar gavybos operacijų nutraukimo.

5.   Nedarant poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2004/35/EB (*46) ar kitoms atitinkamoms Sąjungos taisyklėms dėl atsakomybės už žalą aplinkai, tais atvejais, kai nustatomas subjektas ar įmonė, atsakingi už žalą aplinkai pagal kiekvienoje valstybėje narėje taikomą teisę, tas subjektas ar įmonė turi finansuoti darbus, būtinus siekiant užkirsti kelią aplinkos būklės blogėjimui ir taršai ir atitaisyti padėtį pagal principą „teršėjas moka“, ir pagalba neteikiama darbams, kuriuos tas subjektas ar įmonė teisiškai privalėtų atlikti. Valstybė narė imasi visų būtinų priemonių, įskaitant teisinius veiksmus, kad nustatytų atsakingą subjektą ar įmonę ir įpareigotų jį ar ją atitinkamas išlaidas padengti. Jeigu pagal taikytiną teisę atsakingas subjektas ar įmonė negali būti nustatyti arba įpareigoti padengti aplinkai padarytos žalos ištaisymo išlaidas, visų pirma dėl to, kad atsakinga įmonė nustojo teisiškai egzistuoti ir jokia kita įmonė negali būti laikoma jos teisėta ar ekonomine teisių perėmėja, arba kai nėra pakankamo finansinio užstato, kad būtų padengtos valymo išlaidos, pagalba gali būti teikiama valymo arba rekultivavimo darbams remti. Pagalba neteikiama kompensacinėms priemonėms, nurodytoms Tarybos direktyvos 92/43/EEB (*47) 6 straipsnio 4 dalyje, įgyvendinti. Pagalba pagal šį straipsnį gali būti teikiama papildomoms išlaidoms, kurios būtinos siekiant padidinti tų priemonių taikymo aprėptį arba užmojį, viršijant teisines pareigas pagal Direktyvos 92/43/EEB 6 straipsnio 4 dalį, padengti.

6.   Investicijų į valymą arba natūralių buveinių ir ekosistemų rekultivavimą atveju tinkamos finansuoti išlaidos yra susidariusios žalos šalinimo arba atkūrimo darbų išlaidos, atėmus žemės ar turto vertės padidėjimą.

7.   Žemės arba nuosavybės vertės padidėjimą po valymo arba rekultivavimo įvertina nepriklausomas kvalifikuotas ekspertas.

8.   Kai tai investicijos į biologinės įvairovės apsaugą ar atkūrimą ir į gamtos procesais pagrįstų prisitaikymo prie klimato kaitos ir jos švelninimo sprendimų įgyvendinimą, tinkamos finansuoti išlaidos yra visos darbų, kuriais prisidedama prie biologinės įvairovės apsaugos ar atkūrimo arba gamtos procesais pagrįstų prisitaikymo prie klimato kaitos ir jos švelninimo sprendimų įgyvendinimo, išlaidos.

9.   Pagalbos intensyvumas neviršija:

a)

100 % tinkamų finansuoti išlaidų, kai tai investicijos į valymą arba natūralių buveinių ir ekosistemų rekultivavimą;

b)

70 % tinkamų finansuoti išlaidų, kai tai investicijos į biologinės įvairovės apsaugą arba atkūrimą ir į gamtos procesais pagrįstus prisitaikymo prie klimato kaitos ir jos švelninimo sprendimus.

10.   Investicijų į biologinės įvairovės apsaugą arba atkūrimą ir į gamtos procesais pagrįstų prisitaikymo prie klimato kaitos ir jos švelninimo sprendimų įgyvendinimą atveju pagalbos intensyvumas gali būti padidintas 20 procentinių punktų, kai pagalba teikiama mažosioms įmonėms, ir 10 procentinių punktų, kai pagalba teikiama vidutinėms įmonėms.

46 straipsnis

Investicinė pagalba didelio energinio efektyvumo centralizuotam šilumos ir (arba) vėsumos tiekimui

1.   Investicinė pagalba didelio energinio efektyvumo centralizuoto šilumos ir (arba) vėsumos tiekimo sistemos statybai, išplėtimui ar atnaujinimui, kuris apima šilumos ar vėsumos gamybos įrenginių ir (arba) šilumos kaupimo sprendimų ir (arba) paskirstymo tinklo statybą, išplėtimą ar atnaujinimą, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba teikiama tik centralizuoto šilumos ir (arba) vėsumos tiekimo sistemų, kurios yra arba turi tapti didelio energinio efektyvumo sistemomis, kaip apibrėžta Direktyvos 2012/27/ES 2 straipsnio 41 punkte, statybai, išplėtimui arba atnaujinimui. Jei dėl remiamų skirstomojo tinklo darbų sistema dar netapo visiškai didelio energinio efektyvumo sistema, papildomi šilumos ir (arba) vėsumos gamybos įrenginių, kuriems teikiama pagalba, atnaujinimai, reikalingi tam, kad būtų įvykdytos sąlygos, leidžiančios taikyti didelio energinio efektyvumo centralizuoto šildymo ir (arba) vėsinimo sistemos apibrėžtį, turi būti pradėti per trejus metus nuo remiamų skirstomojo tinklo darbų pradžios.

3.   Pagalba gali būti teikiama energijos iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių gamybai, įskaitant Direktyvos (ES) 2018/2001 VII priedą atitinkančius šilumos siurblius, atliekinę šilumą arba didelio naudingumo kogeneraciją, taip pat šilumos kaupimo sprendimus. Pagalba energijos gamybai iš atliekų gali būti teikiama tik atliekoms, atitinkančioms atsinaujinančiųjų energijos išteklių apibrėžtį, arba atliekoms, naudojamoms kuro įrenginiuose, atitinkančiuose didelio naudingumo kogeneracijos apibrėžtį. Energijai gaminti naudojamos atliekos neturi pažeisti atliekų hierarchijos principo, kaip apibrėžta Direktyvos 2008/98/EB 4 straipsnio 1 punkte.

4.   Pagalba neteikiama iškastiniu kuru, išskyrus gamtines dujas, grindžiamos elektros energijos gamybos įrenginių statybai arba atnaujinimui. Pagalba gamtinėmis dujomis grindžiamos gamybos įrenginių statybai arba atnaujinimui gali būti teikiama tik kai užtikrinama atitiktis 2030 ir 2050 m. klimato srities tikslams pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2139 1 priedo 4.30 punktą.

5.   Pagalba saugojimo ir skirstomųjų tinklų, kuriais perduodama naudojant iškastinį kurą pagaminta šiluma ir vėsuma, atnaujinimui gali būti teikiama, tik jeigu tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

skirstomasis tinklas yra arba tampa tinkamas iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių pagamintai šilumai ar vėsumai ir (arba) atliekinei šilumai perduoti;

b)

dėl atnaujinimo nepadidėja energijos gamyba naudojant iškastinį kurą, išskyrus gamtines dujas. Jei atnaujinant saugyklas arba tinklą, kuriuo paskirstomas iš gamtinių dujų pagamintos šilumos ir vėsumos tiekimas, padidėja energijos gamyba iš gamtinių dujų, šie gamybos įrenginiai turi atitikti 2030 ir 2050 m. klimato tikslus pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2139 1 priedo 4.31 punktą.

6.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra investicinės išlaidos, susijusios su didelio energinio efektyvumo centralizuoto šilumos ir (arba) vėsumos tiekimo sistemos statyba arba atnaujinimu.

7.   Pagalbos intensyvumas neviršija 30 % tinkamų finansuoti išlaidų. Pagalbos intensyvumas gali būti padidintas 20 procentinių punktų, kai pagalba teikiama mažosioms įmonėms, ir 10 procentinių punktų, kai pagalba teikiama vidutinėms įmonėms.

8.   Pagalbos intensyvumas gali būti padidintas 15 procentinių punktų investicijoms, kai naudojami tik atsinaujinantieji energijos ištekliai, atliekinė šiluma arba jų derinys, įskaitant kogeneraciją iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių.

9.   Kaip alternatyva 7 daliai, pagalbos intensyvumas gali būti iki 100 % trūkstamo finansavimo. Pagalba teikiama tik tiek, kiek jos reikia projektui ar veiklai, kuriai teikiama pagalba, vykdyti. Ši sąlyga įvykdoma, jei pagalba atitinka trūkstamą finansavimą, kaip apibrėžta 2 straipsnio118 punkte. Išsamaus grynųjų papildomų išlaidų įvertinimo nereikia, jei pagalbos sumos nustatomos konkurso būdu, nes taip galima patikimai įvertinti mažiausią potencialiems pagalbos gavėjams reikalingą pagalbą.

(*46)  2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/35/EB dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti (atlyginti) (OL L 143, 2004 4 30, p. 56)."

(*47)  1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, 1992 7 22, p. 7).“"

(44)

47 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

antraštė ir 1–8 dalys pakeičiamos taip:

„47 straipsnis

Investicinė pagalba efektyviam išteklių naudojimui ir perėjimui prie žiedinės ekonomikos remti

1.   Investicinė pagalba efektyviam išteklių naudojimui ir žiediškumui yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba teikiama šių rūšių investicijoms:

a)

investicijoms, kuriomis gerinamas efektyvus išteklių naudojimas dėl vienos ar abiejų toliau nurodytų priežasčių:

i)

grynasis išteklių, sunaudojamų tam tikram produkcijos kiekiui pagaminti, sumažėjimas, palyginti su anksčiau pagalbos gavėjo naudotu gamybos procesu arba 7 dalyje išvardytais alternatyviais projektais ar veikla. Sunaudojami ištekliai apima visus sunaudotus materialinius išteklius, išskyrus energiją, o sumažėjimas nustatomas matuojant arba įvertinant sunaudojimą iki pagalbos priemonės įgyvendinimo ir po jo, atsižvelgiant į bet kokį koregavimą dėl išorės sąlygų, kurios gali turėti įtakos išteklių naudojimui;

ii)

pirminių žaliavų ar pradinių medžiagų pakeitimas antrinėmis (pakartotinai naudojamomis ar gautomis iš panaudotų atliekų, įskaitant perdirbtas) žaliavomis ar pradinėmis medžiagomis;

b)

investicijoms į susidarančių pagalbos gavėjo atliekų prevenciją ir mažinimą, parengimą pakartotiniam naudojimui, išvalymą ir perdirbimą arba investicijoms į trečiųjų šalių atliekų parengimą pakartotiniam naudojimui, išvalymą ir perdirbimą, kai priešingu atveju jos būtų nepanaudotos, šalinamos arba apdorojamos taikant apdorojimo operaciją, kuriai tenka žemesnė vieta atliekų hierarchijos, nurodytos Direktyvos 2008/98/EB 4 straipsnio 1 dalyje, prioritetinėje eilėje, arba ne taip efektyviai naudojant išteklius, arba perdirbimo rezultato kokybė būtų prastesnė;

c)

investicijoms į paramos gavėjo arba trečiųjų šalių gaminamų kitų produktų arba medžiagų, kurie priešingu atveju būtų nepanaudoti arba naudojami ne taip efektyviai, parengimą surinkimui, rūšiavimui, išvalymui, pirminiam apdorojimui ir apdorojimui;

d)

investicijoms į rūšiuojamąjį atliekų surinkimą ir atliekų rūšiavimą siekiant jas parengti pakartotiniam naudojimui arba perdirbti.

3.   Pagalba atliekų šalinimo ir atliekų naudojimo operacijoms siekiant gaminti energiją pagal šį straipsnį neatleidžiama nuo reikalavimo pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį.

4.   Pagalba neatleidžia įmonių, kuriose susidaro atliekos, nuo bet kokių išlaidų ar pareigų, susijusių su atliekų apdorojimu, kurį jos privalo atlikti pagal Sąjungos arba nacionalinę teisę, be kita ko, pagal išplėstinės gamintojo atsakomybės sistemas, arba nuo išlaidų, kurios turėtų būti laikomos įprastinėmis įmonės išlaidomis.

5.   Pagalba neturi skatinti atliekų susidarymo ar didesnio išteklių naudojimo.

6.   Investicijoms, susijusioms su technologijomis, kurios visoje Sąjungoje jau yra pelninga nusistovėjusi komercinė praktika, pagal šį straipsnį taikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti.

7.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra papildomos investicinės išlaidos, nustatytos visas projekto investicines išlaidas lyginant su aplinką mažiau tausojančio projekto ar veiklos išlaidomis, ir yra kurios nors iš šių:

a)

panaši investicija pagal priešingos padėties scenarijų, kuri būtų patikimai įgyvendinta naujame ar esamame gamybos procese be pagalbos ir kuria nebūtų pasiektas toks pat efektyvaus išteklių naudojimo lygis;

b)

atliekų apdorojimas pagal priešingos padėties scenarijų taikant apdorojimo operaciją, kuriai tenka žemesnė vieta atliekų hierarchijos, nurodytos Direktyvos 2008/98/EB 4 straipsnio 1 dalyje, prioritetinėje eilėje, arba atliekų, kitų produktų ar medžiagų apdorojimas ne taip efektyviai naudojant išteklius;

c)

panaši investicija pagal priešingos padėties scenarijų į tradicinį gamybos procesą, kai naudojama pirminė žaliava arba pradinė žaliava, jei pagamintas antrinis (pakartotinai panaudotas ar panaudotas) produktas techniniu ir ekonominiu požiūriu gali būti pakeistas pirminiu produktu.

Visais pirmos pastraipos a ir c punktuose išvardytais atvejais priešingos padėties scenarijus atitinka investicijas, kurių gamybos pajėgumas ir naudingumo laikotarpis yra panašūs ir kurios atitinka jau galiojančius Sąjungos standartus. Priešingos padėties scenarijus turi būti patikimas atsižvelgiant į teisinius reikalavimus, rinkos sąlygas ir paskatas.

Kai investicijas sudaro papildomo jau veikiančių įrenginių, kurių aplinką mažiau tausojančių ekvivalentų nėra, komponento įrengimas, arba kai pagalbos prašytojas gali įrodyti, kad nesuteikus pagalbos nebūtų investuojama, tinkamos finansuoti išlaidos yra visos investicinės išlaidos.

8.   Pagalbos intensyvumas neviršija 40 % tinkamų finansuoti išlaidų. Pagalbos intensyvumas gali būti padidintas 20 procentinių punktų, kai pagalba teikiama mažosioms įmonėms, ir 10 procentinių punktų, kai pagalba teikiama vidutinėms įmonėms.“;

(b)

10 dalis pakeičiama taip:

„10.   Pagalba pagal šį straipsnį neteikiama investicijoms, kuriomis siekiama užtikrinti priimtų ir jau galiojančių Sąjungos standartų laikymąsi. Pagalba pagal šį straipsnį gali būti teikiama investicijoms, kuriomis siekiama užtikrinti, kad būtų laikomasi patvirtintų, bet dar neįsigaliojusių Sąjungos standartų, su sąlyga, kad investicijos bus įgyvendintos ir užbaigtos likus bent 18 mėnesių iki standarto įsigaliojimo.“

;

(45)

48 ir 49 straipsniai pakeičiami taip:

„48 straipsnis

Investicinė pagalba energetikos infrastruktūrai

1.   Investicinė pagalba energetikos infrastruktūros statybai arba atnaujinimui yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Pagalba energetikos infrastruktūrai, kuriai pagal energijos vidaus rinkos teisės aktus iš dalies arba visiškai netaikomas trečiosios šalies prieigos arba tarifų reguliavimas, pagal šį straipsnį neatleidžiama nuo reikalavimo pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį.

3.   Reikalavimo pranešti apie investicinę pagalbą elektros energijos ir dujų saugojimo projektams išimtis pagal šį straipsnį netaikoma.

4.   Pagalbai dujų infrastruktūrai Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti netaikomas tik tuo atveju, jei atitinkama infrastruktūra yra skirta vandenilio ir (arba) atsinaujinančiųjų išteklių dujų naudojimui arba daugiau kaip 50 % naudojama vandeniliui ir atsinaujinančiųjų išteklių dujoms transportuoti.

5.   Tinkamomis finansuoti išlaidomis laikomos visos investicinės išlaidos.

6.   Pagalbos intensyvumas gali būti iki 100 % trūkstamo finansavimo. Pagalba teikiama tik tiek, kiek jos reikia projektui ar veiklai, kuriai teikiama pagalba, vykdyti. Ši sąlyga įvykdoma, jei pagalba atitinka trūkstamą finansavimą, kaip apibrėžta 2 straipsnio 118 punkte. Išsamaus grynųjų papildomų išlaidų įvertinimo nereikia, jei pagalbos sumos nustatomos konkurso būdu, nes taip galima patikimai įvertinti mažiausią potencialiems pagalbos gavėjams reikalingą pagalbą.

49 straipsnis

Pagalba aplinkos apsaugos ir energetikos srities tyrimams ir konsultacinėms paslaugoms

1.   Pagalba tyrimams arba konsultacinėms paslaugoms, įskaitant energijos vartojimo auditą, tiesiogiai susijusiems su investicijomis, kurios atitinka pagalbos skyrimo reikalavimus pagal šį skirsnį, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Kai tyrimai arba konsultacinės paslaugos yra visa apimtimi susiję su investicijomis, kurios atitinka pagalbos skyrimo reikalavimus pagal šį skirsnį, tinkamos finansuoti išlaidos yra tyrimų arba konsultacinių paslaugų išlaidos. Jeigu su investicijomis, kurios atitinka pagalbos skyrimo reikalavimus pagal šį skirsnį, yra susijusi tik dalis tyrimų ar konsultacinių paslaugų, tinkamomis finansuoti išlaidomis laikomos su tomis investicijomis susijusios tyrimų ar konsultacinių paslaugų dalies išlaidos.

2a.   Pagalba teikiama neatsižvelgiant į tai, ar po tyrimo rezultatų arba konsultavimo paslaugų bus daromos investicijos, atitinkančios pagalbos skyrimo reikalavimus pagal šį skirsnį.

3.   Pagalbos intensyvumas neviršija 60 % tinkamų finansuoti išlaidų.

4.   Pagalbos intensyvumas gali būti padidintas 20 procentinių punktų, kai tyrimai atliekami arba konsultacinės paslaugos teikiamos mažųjų įmonių užsakymu, ir 10 procentinių punktų, kai tyrimai atliekami arba konsultacinės paslaugos teikiamos vidutinių įmonių užsakymu.

5.   Pagalba neteikiama energijos vartojimo auditui, atliekamam siekiant laikytis Direktyvos 2012/27/ES, išskyrus atvejus, kai energijos vartojimo auditas atliekamas papildomai su pagal tą direktyvą privalomu energijos vartojimo auditu.“

(46)

52 ir 52a straipsniai pakeičiami taip:

„52 straipsnis

Pagalba fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklams

1.   Pagalba tik fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklui diegti yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra visos fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklo diegimo, valdymo ir eksploatavimo išlaidos. Didžiausia projektui skiriama pagalbos suma nustatoma taikant 6 dalies a punkte nustatytą konkurencinės atrankos procedūrą. Jeigu investicija vykdoma pagal 6 dalies b punktą netaikant konkurencinės atrankos procedūros, pagalbos suma negali viršyti tinkamų finansuoti išlaidų ir įprasto investicijos veiklos pelno skirtumo. Veiklos pelnas iš tinkamų finansuoti išlaidų atskaitomas ex ante, remiantis pagrįstomis prognozėmis, ir patikrinamas ex post, taikant lėšų susigrąžinimo mechanizmą. Norint pagrįstai prognozuoti priemonę, reikia atsižvelgti į visas išlaidas ir visas pajamas, kurias tikimasi patirti per visą investicijų ekonominio naudingumo laikotarpį.

3.   Tinkamos finansuoti šių alternatyvių rūšių investicijos:

a)

fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklo diegimas siekiant prijungti namų ūkius ir socialinę ir ekonominę pažangą skatinančius subjektus tose vietovėse, kuriose nėra tinklo, užtikrinančio ne mažesnę kaip 100 Mbps atsisiuntimo spartą piko metu (ribinė sparta), arba nėra patikimų planų tokį tinklą įdiegti per aktualų laikotarpį. Tai patikrinama remiantis žemėlapiais ir rengiant viešas konsultacijas pagal 4 dalį;

b)

fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklo diegimas siekiant prijungti socialinę ir ekonominę pažangą skatinančius subjektus tose vietovėse, kuriose yra tik vienas tinklas, užtikrinantis ne mažesnę kaip 100 Mbps atsisiuntimo spartą piko metu, bet mažesnę nei 300 Mbps atsisiuntimo spartą piko metu (ribinė sparta), arba nėra patikimų planų tokį tinklą įdiegti per aktualų laikotarpį. Tai patikrinama remiantis žemėlapiais ir rengiant viešas konsultacijas pagal 5 dalį.

4.   Vietovėse, kuriose yra bent vienas tinklas, kuris gali būti atnaujintas, kad užtikrintų ne mažesnę kaip 1 Gbps atsisiuntimo spartą piko metu, intervencija pagal 3 dalies a ir b papunkčius negalima. Laikoma, kad tinklą galima atnaujinti, kad jis užtikrintų ne mažesnę kaip 1 Gbps atsisiuntimo spartą piko metu, jeigu jis gali užtikrinti tokią spartą atlikus ribotas investicijas, pavyzdžiui, atnaujinus aktyviąją įrangą be didelių investicijų į plačiajuosčio ryšio infrastruktūrą.

5.   Žemėlapių ir viešų konsultacijų rengimas taikant 3 dalį atitinka visus šiuos reikalavimus:

a)

rengiant žemėlapius nurodomos geografinės tikslinės vietovės, kurioms planuojama taikyti valstybės intervenciją, ir atsižvelgiama į visus esamus fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklus. Žemėlapiai rengiami:

i)

fiksuotojo laidinio ryšio tinklams adresų lygmeniu pagal aprėpiamus objektus

ii)

fiksuotosios belaidės prieigos tinklams adresų lygmeniu pagal aprėpiamus objektus arba ne didesnių kaip 100x100 metrų tinklelių pagrindu.

Jei diegiant tinklą kartu taip pat diegiamas prieigos tinklas ir ribotai diegiamas papildomas tranzitinis tinklas, kuris reikalingas tam, kad prieigos tinklas galėtų veikti, sudaryti tranzitinių tinklų žemėlapį nereikalaujama.

Visi metodikos elementai ir techniniai kriterijai, kuriais remiantis sudarytas tikslinių teritorijų žemėlapis, turi būti skelbiami viešai. Žemėlapiai visada tikrinami per viešas konsultacijas;

b)

viešas konsultacijas kompetentinga valdžios institucija rengia paskelbdama planuojamos valstybės intervencijos pagrindines charakteristikas ir žemėlapyje nustatytų geografinių tikslinių vietovių sąrašą pagal a punktą. Tokia informacija turi būti skelbiama viešai prieinamoje interneto svetainėje regioniniu ir nacionaliniu lygmeniu. Per viešas konsultacijas suinteresuotųjų šalių prašoma pateikti pastabų dėl planuojamos valstybės intervencijos ir pateikti a punkte nurodytos pagrįstos informacijos apie savo tinklus, užtikrinančius 3 dalyje nurodytą ribinę spartą, tikslinėje vietovėje esančius arba patikimai suplanuotus įdiegti per aktualų laikotarpį. Viešos konsultacijos trunka mažiausiai 30 dienų.

6.   Intervencija turi reikšmingai pagerinti padėtį (esminis pokytis), palyginti su esamais tinklais arba tinklais, kuriuos patikimai planuojama įdiegti per aktualų laikotarpį, nustatytą sudarius žemėlapius ir surengus viešas konsultacijas pagal 5 dalį. Vertinant esminį pokytį į patikimai planuojamus tinklus atsižvelgiama tik jei šie tinklai patys užtikrintų panašią veikimo kokybę, kaip ir planuojamas valstybės lėšomis finansuojamas tinklas tikslinėse vietovėse per aktualų laikotarpį. Esminis pokytis įvyksta, jei įgyvendinus subsidijuojamą intervencinę priemonę vykdomos reikšmingos naujos investicijos į plačiajuosčio ryšio tinklą ir dėl subsidijuojamo tinklo rinkoje atsiranda reikšmingų naujų pajėgumų, susijusių su plačiajuosčio ryšio paslaugų prieinamumu, pajėgumu, sparta ir konkurencija, palyginti su esamais arba patikimai suplanuotais tinklais per aktualų laikotarpį. Intervencija turi apimti daugiau kaip 70 % investicijų į plačiajuosčio ryšio infrastruktūrą. Bet kokiu atveju tinkama finansuoti intervencija, kaip nustatyta 3 dalyje, turi lemti bent šiuos patobulinimus:

a)

intervencijų pagal 3 dalies a punktą atveju valstybės finansuojamame tinkle turi bent tris kartus padidėti atsisiuntimo sparta, palyginti su dabartiniais tinklais (tikslinė sparta);

b)

intervencijų pagal 3 dalies b punktą atveju valstybės finansuojamame tinkle turi bent tris kartus padidėti atsisiuntimo sparta, palyginti su dabartiniais tinklais, ir užtikrinama ne mažesnė kaip 1 Gbps atsisiuntimo sparta piko metu (tikslinė sparta).

7.   Pagalba teikiama taip:

a)

pagalba skiriama taikant atvirą, skaidrią ir nediskriminacinę konkurencinę atrankos procedūrą, atitinkančią viešųjų pirkimų taisyklių principus ir technologinio neutralumo principą, remiantis ekonomiškai naudingiausiu pasiūlymu;

b)

kai netaikant konkurencinės atrankos procedūros pagalba teikiama valdžios institucijai, kad ji tiesiogiai arba per vidaus subjektą diegtų ir valdytų fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklą, atitinkamai valdžios institucija arba vidaus subjektas per subsidijuojamą tinklą teikia tik didmenines paslaugas. Bet kokia koncesija arba kitas patikėjimas trečiajai šaliai kurti arba eksploatuoti tinklą suteikiamas vykdant atvirą, skaidrią ir nediskriminacinę konkurencinės atrankos procedūrą, atitinkančią viešųjų pirkimų taisyklių principus ir technologinio neutralumo principą, remiantis ekonomiškai naudingiausiu pasiūlymu.

8.   Subsidijuojamame tinkle siūloma didmeninė prieiga, kaip apibrėžta 2 straipsnio 139 punkte sąžiningomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis. Pagal nukrypti leidžiančią nuostatą intervencijos, atitinkančios 3 dalies a punkto reikalavimus, gali numatyti virtualųjį atsiejimą vietoje fizinio atsiejimo, jei virtualiojo atsiejimo prieigos produktą iš anksto patvirtina nacionalinė reguliavimo institucija ar kita kompetentinga institucija. Aktyvioji didmeninė prieiga suteikiama bent dešimčiai metų nuo tinklo eksploatavimo pradžios, o didmeninė prieiga prie plačiajuosčio ryšio infrastruktūros suteikiama atitinkamų elementų eksploatavimo trukmei. Virtualiuoju atsiejimu pagrįsta prieiga turi būti suteikiama tokiam laikotarpiui, kuris yra lygus infrastruktūros, kurią pakeičia virtualusis atsiejimas, naudojimo trukmei. Vienodos prieigos sąlygos taikomos visam tinklui, įskaitant tinklo dalis, kuriose buvo naudojami esami infrastruktūros objektai. Prieigos įpareigojimai turi būti vykdomi neatsižvelgiant į jokius tinklo nuosavybės, valdymo ar naudojimo pokyčius. Tinkle suteikiama prieiga ne mažiau kaip trims prieigos prašytojams ir jiems yra prieinama bent 50 % pajėgumų. Siekiant, kad didmeninė prieiga būtų veiksminga ir prieigos prašytojai galėtų teikti paslaugas, didmeninė prieiga suteikiama ir prie tų tinklo dalių, kurių nefinansuoja valstybė arba kurių pagalbos gavėjas gali būti neįdiegęs, pavyzdžiui, suteikiant prieigą prie aktyviosios įrangos, net jei finansuojama tik plačiajuosčio ryšio infrastruktūra.

9.   Didmeninės prieigos kaina grindžiama viena iš šių lyginamųjų verčių ir kainodaros principų:

a)

vidutinėmis paskelbtomis didmeninėmis kainomis, vyraujančiomis kitose palyginamose ir konkurencingesnėse valstybės narės vietovėse;

b)

reguliuojamomis kainomis, kurias nacionalinė reguliavimo institucija jau nustatė arba patvirtino atitinkamoms rinkoms ir paslaugoms, arba

c)

su sąnaudomis susietomis kainomis ir metodika, nustatyta laikantis sektoriaus reguliavimo sistemos.

Nedarant poveikio nacionalinės reguliavimo institucijos kompetencijai pagal reguliavimo sistemą, su nacionaline reguliavimo institucija konsultuojamasi dėl didmeninės prieigos produktų, prieigos sąlygų, įskaitant kainas, ir dėl ginčų, susijusių su šio straipsnio taikymu.

10.   Valstybės narės vykdo kontrolę ir naudoja lėšų susigrąžinimo mechanizmą, jei projektui suteiktos pagalbos suma viršija 10 mln. EUR.

11.   Kad pagalba išliktų proporcinga, būtų išvengta per didelės kompensacijos ir kryžminio veiklos, kuriai pagalba neteikiama, subsidijavimo, pagalbos gavėjas užtikrina lėšų, naudojamų valstybės finansuojamo tinklo diegimui ir eksploatavimui, ir kitų turimų lėšų apskaitos atskyrimą.

52a straipsnis

Pagalba 4G ir 5G judriojo ryšio tinklams

1.   Pagalba 4G ir 5G judriojo ryšio tinklui diegti yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra visos pasyviųjų ir aktyviųjų judriojo ryšio tinklo diegimo, valdymo ir eksploatavimo išlaidos. Didžiausia projektui skiriama pagalbos suma nustatoma taikant 7 dalies a punkte nustatytą konkurencinės atrankos procedūrą. Jeigu investicija vykdoma pagal 7 dalies b punktą netaikant konkurencinės atrankos procedūros, pagalbos suma negali viršyti tinkamų finansuoti išlaidų ir įprasto investicijos veiklos pelno skirtumo. Veiklos pelnas iš tinkamų finansuoti išlaidų atskaitomas ex ante, remiantis pagrįstomis prognozėmis, ir patikrinamas ex post, taikant lėšų susigrąžinimo mechanizmą. Norint pagrįstai prognozuoti priemonę, reikia atsižvelgti į visas išlaidas ir visas pajamas, kurias tikimasi patirti per visą investicijų ekonominio naudingumo laikotarpį.

3.   5G judriojo ryšio tinklas diegiamas vietovėse, kuriose nėra 4G ir 5G judriojo ryšio tinklų arba nėra patikimų planų tokį tinklą įdiegti per aktualų laikotarpį. 4G judriojo ryšio tinklas diegiamas vietovėse, kuriose nėra 3G, 4G ar 5G judriojo ryšio tinklų arba nėra patikimų planų tokį tinklą įdiegti per aktualų laikotarpį. Šie reikalavimai patikrinami remiantis žemėlapiais ir rengiant viešas konsultacijas pagal 4 dalį.

4.   Žemėlapių ir viešų konsultacijų rengimas taikant 3 dalį atitinka visus šiuos reikalavimus:

a)

rengiant žemėlapius aiškiai nurodomos geografinės tikslinės vietovės, kurioms planuojama taikyti valstybės intervenciją, ir atsižvelgiama į visus esamus judriojo ryšio tinklus. Žemėlapiai rengiami ne didesnių kaip 100×100 metrų tinklelių pagrindu. Visi metodikos elementai ir techniniai kriterijai, kuriais remiantis sudarytas tikslinių teritorijų žemėlapis, turi būti skelbiami viešai. Žemėlapiai visada tikrinami per viešas konsultacijas;

Jei diegiant tinklą kartu taip pat diegiamas prieigos tinklas ir ribotai diegiamas papildomas tranzitinis tinklas, kuris reikalingas tam, kad prieigos tinklas galėtų veikti, sudaryti atskirą tranzitinių tinklų žemėlapį nereikalaujama;

b)

viešas konsultacijas kompetentinga valdžios institucija rengia paskelbdama planuojamos valstybės intervencijos pagrindines charakteristikas ir žemėlapyje nustatytų geografinių tikslinių vietovių sąrašą pagal a punktą. Tokia informacija turi būti skelbiama viešai prieinamoje interneto svetainėje regioniniu ir nacionaliniu lygmeniu. Per viešas konsultacijas suinteresuotųjų šalių prašoma pateikti pastabų dėl planuojamos valstybės intervencijos ir pateikti a punkte nurodytos pagrįstos informacijos apie savo judriojo ryšio tinklus, atitinkančius 3 dalyje nurodytas charakteristikas, tikslinėje vietovėje esančius arba patikimai suplanuotus įdiegti per aktualų laikotarpį. Viešos konsultacijos trunka mažiausiai 30 dienų.

5.   Siekiant įvykdyti judriojo ryšio tinklų operatorių aprėpties įpareigojimus, kylančius dėl sąlygų, susijusių su teisėmis naudotis 4G ir 5G spektru, į remiamą infrastruktūrą neatsižvelgiama.

6.   Intervencija turi reikšmingai pagerinti padėtį (esminis pokytis), palyginti su esamais judriojo ryšio tinklais arba judriojo ryšio tinklais, kuriuos patikimai planuojama įdiegti per aktualų laikotarpį, nustatytą sudarius žemėlapius ir surengus viešas konsultacijas pagal 4 dalį. Vertinant esminį pokytį į patikimai planuojamus tinklus atsižvelgiama tik jei šie tinklai patys užtikrintų panašią veikimo kokybę, kaip ir planuojamas valstybės lėšomis finansuojamas tinklas tikslinėse vietovėse per aktualų laikotarpį. Esminis pokytis įvyksta, jei įgyvendinus subsidijuojamą intervencinę priemonę vykdomos reikšmingos naujos investicijos į judriojo ryšio tinklą ir dėl subsidijuojamo tinklo rinkoje atsiranda reikšmingų naujų pajėgumų, susijusių su judriojo ryšio paslaugų prieinamumu, pajėgumu, sparta ir konkurencija, palyginti su esamais arba patikimai suplanuotais tinklais per aktualų laikotarpį. Intervencija turi apimti daugiau kaip 50 % investicijos į plačiajuosčio ryšio infrastruktūrą.

7.   Pagalba teikiama taip:

a)

pagalba skiriama taikant atvirą, skaidrią ir nediskriminacinę konkurencinę atrankos procedūrą, atitinkančią viešųjų pirkimų taisyklių principus ir technologinio neutralumo principą, remiantis ekonomiškai naudingiausiu pasiūlymu;

b)

kai netaikant konkurencinės atrankos procedūros pagalba teikiama valdžios institucijai, kad ji tiesiogiai arba per vidaus subjektą diegtų ir valdytų judriojo ryšio tinklą, atitinkamai valdžios institucija arba vidaus subjektas per subsidijuojamą tinklą teikia tik didmenines paslaugas. Bet kokia koncesija arba kitas patikėjimas trečiajai šaliai kurti arba eksploatuoti tinklą suteikiamas vykdant atvirą, skaidrią ir nediskriminacinę konkurencinės atrankos procedūrą, atitinkančią viešųjų pirkimų taisyklių principus ir technologinio neutralumo principą, remiantis ekonomiškai naudingiausiu pasiūlymu.

8.   Eksploatuojant subsidijuojamą tinklą siūloma didmeninė prieiga kaip apibrėžta 2 straipsnio 139 punkte sąžiningomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis. Aktyvioji didmeninė prieiga suteikiama bent dešimčiai metų nuo tinklo eksploatavimo pradžios, o didmeninė prieiga prie plačiajuosčio ryšio infrastruktūros suteikiama atitinkamų elementų eksploatavimo trukmei. Vienodos prieigos sąlygos taikomos visam tinklui, įskaitant tokio tinklo dalis, kuriose buvo naudojami esami infrastruktūros objektai. Prieigos įpareigojimai turi būti vykdomi neatsižvelgiant į jokius tinklo nuosavybės, valdymo ar naudojimo pokyčius. Siekiant, kad didmeninė prieiga būtų veiksminga ir prieigos prašytojai galėtų teikti paslaugas, didmeninė prieiga suteikiama ir prie tų tinklo dalių, kurių nefinansuoja valstybė arba kurių pagalbos gavėjas gali būti neįdiegęs, pavyzdžiui, suteikiant prieigą prie aktyviosios įrangos, net jei finansuojama tik plačiajuosčio ryšio infrastruktūra.

9.   Didmeninės prieigos kaina grindžiama viena iš šių lyginamųjų verčių ir kainodaros principų:

a)

vidutinėmis paskelbtomis didmeninėmis kainomis, vyraujančiomis kitose palyginamose ir konkurencingesnėse valstybės narės vietovėse;

b)

reguliuojamomis kainomis, kurias nacionalinė reguliavimo institucija jau nustatė arba patvirtino atitinkamoms rinkoms ir paslaugoms;

c)

su sąnaudomis susietomis kainomis ir metodika, nustatyta laikantis sektoriaus reguliavimo sistemos.

Nedarant poveikio nacionalinės reguliavimo institucijos kompetencijai pagal reguliavimo sistemą, su nacionaline reguliavimo institucija konsultuojamasi dėl didmeninės prieigos produktų, prieigos sąlygų, įskaitant kainas, ir dėl ginčų, susijusių su šio straipsnio taikymu.

10.   Valstybės narės vykdo kontrolę ir naudoja lėšų susigrąžinimo mechanizmą, jei projektui suteiktos pagalbos suma viršija 10 mln. EUR.

11.   Valstybės finansuojamą 4G arba 5G judriojo ryšio tinklą naudoti teikiant fiksuotosios belaidės prieigos paslaugas leidžiama tik tose vietovėse, kuriose nėra tinklo, užtikrinančio ne mažesnę kaip 100 Mbps atsisiuntimo spartą piko metu, arba tokio tinklo patikimai neplanuojama įdiegti per aktualų laikotarpį, jei tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

rengiant žemėlapius ir viešas konsultacijas atsižvelgiama į esamus arba patikimai suplanuotus fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklus, kaip nustatyta pagal 52 straipsnio 5 dalį;

b)

4G arba 5G fiksuotosios belaidės prieigos tinkle, kuriam teikiama parama, turi bent tris kartus padidėti atsisiuntimo sparta, palyginti su dabartiniais arba patikimai suplanuotais tinklais (tikslinė sparta), pagal 52 straipsnio 5 dalį.

12.   Kad pagalba išliktų proporcinga, būtų išvengta per didelės kompensacijos ir kryžminio veiklos, kuriai pagalba neteikiama, subsidijavimo, pagalbos gavėjas užtikrina lėšų, naudojamų valstybės finansuojamo tinklo diegimui ir eksploatavimui, ir kitų turimų lėšų apskaitos atskyrimą.“;

(47)

52c straipsnis pakeičiamas taip:

„52c straipsnis

Ryšio paslaugoms finansuoti skirti čekiai

1.   Pagalba vartotojams ryšio paslaugoms finansuoti skirtų čekių forma, kuria siekiama palengvinti nuotolinį darbą, nuotolines švietimo ir mokymo paslaugas, arba kuri teikiama MVĮ, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Čekių schemos trukmė neviršija trejų metų. Čekių galiojimo trukmė galutiniams naudotojams negali viršyti dvejų metų.

3.   Reikalavimus atitinka šių kategorijų čekiai:

a)

čekiai, kuriuos vartotojai ir MVĮ gali panaudoti norėdami užsakyti naują plačiajuosčio ryšio paslaugą arba atnaujinti turimą mažiausiai 30 Mbps atsisiuntimo spartos piko metu paslaugos abonementą, su sąlyga, kad visi elektroninio ryšio paslaugų teikėjai, užtikrinantys mažiausiai 30 Mbps atsisiuntimo spartą piko metu, atitinka schemos reikalavimus. Čekiai neskiriami norint keisti paslaugų teikėjus, jei jie užtikrina tokią pačią spartą, kokia galima pagal turimą paslaugos abonementą, arba jei atnaujinamas turimas mažiausiai 30 Mbps atsisiuntimo spartos piko metu paslaugos abonementas;

b)

čekiai, kuriuos MVĮ gali panaudoti norėdamos užsakyti naują plačiajuosčio ryšio paslaugą arba atnaujinti turimą mažiausiai 100 Mbps atsisiuntimo spartos piko metu paslaugos abonementą, su sąlyga, kad visi elektroninio ryšio paslaugų teikėjai, užtikrinantys mažiausiai 100 Mbps atsisiuntimo spartą piko metu, atitinka schemos reikalavimus. Čekiai neskiriami norint keisti paslaugų teikėjus, jei jie užtikrina tokią pačią spartą, kokia galima pagal turimą paslaugos abonementą, arba jei atnaujinamas turimas mažiausiai 100 Mbps atsisiuntimo spartos piko metu paslaugos abonementas.

4.   Čekiais padengiama iki 50 % tinkamų finansuoti išlaidų. Tinkamos finansuoti išlaidos yra mėnesinis mokestis, standartinės diegimo išlaidos ir galinis įrenginys, kuris būtinas tam, kad galutiniai naudotojai galėtų naudotis 3 dalyje nurodytos spartos plačiajuosčio ryšio paslaugomis. Vidaus laidų tiesimo ir riboto diegimo išlaidos galutinių naudotojų privačiuose būstuose arba viešosiose patalpose, esančiose netoli galutinių naudotojų privačių būstų, taip pat gali būti kompensuojamos, jei jos yra būtinos paslaugos teikimui ir yra papildomos. Čekį valdžios institucijos apmoka tiesiogiai galutiniams naudotojams arba tiesiogiai galutinių naudotojų pasirinktam paslaugų teikėjui.

5.   Čekiai neteikiami tose vietovėse, kuriose nėra tinklo, užtikrinančio 3 dalyje nurodytas reikalavimus atitinkančias paslaugas. Valstybės narės turi rengti viešas konsultacijas viešai prieinamoje interneto svetainėje regioniniu ir nacionaliniu lygmeniu paskelbdamos pagrindines schemos charakteristikas ir geografinių tikslinių vietovių sąrašą. Per viešas konsultacijas suinteresuotųjų šalių prašoma pateikti pastabų dėl priemonės projekto ir pagrįstos informacijos apie savo turimus tinklus, galinčius patikimai užtikrinti 3 dalyje nurodytą spartą. Viešos konsultacijos trunka mažiausiai 30 dienų.

6.   Čekiams taikomas technologinio neutralumo reikalavimas. Taikant schemas užtikrinamas vienodas požiūris į visus galimus paslaugų teikėjus ir galutiniams naudotojams suteikiamas kuo didesnis paslaugų teikėjų pasirinkimas, nepriklausomai nuo naudojamų technologijų. Tuo tikslu valstybė narė sukuria visų reikalavimus atitinkančių paslaugų teikėjų internetinį registrą arba įgyvendina lygiavertį alternatyvų metodą, kuris užtikrintų valstybės intervencijos atvirumą, skaidrumą ir nediskriminacinį pobūdį. Galutiniai naudotojai turi galimybę gauti šią informaciją apie visas įmones, galinčias teikti reikalavimus atitinkančias paslaugas. Visos įmonės, galinčios teikti reikalavimus atitinkančias paslaugas, pateikusios prašymą turi teisę būti įtrauktos į internetinį registrą arba bet kurią kitą valstybės narės pasirinktą alternatyvią vietą.

7.   Siekdamos sumažinti rinkos iškraipymus, valstybės narės atlieka rinkos vertinimą, nustatydamos toje vietovėje veiklą vykdančius reikalavimus atitinkančius paslaugų teikėjus ir rinkdamos informaciją jų rinkos daliai, reikalavimus atitinkančių paslaugų naudojimui ir jų kainoms apskaičiuoti. Pagalba skiriama tik tuo atveju, jei atlikus rinkos vertinimą nustatoma, kad schema parengta pakankamai plačiai, kad ribotam paslaugų teikėjų skaičiui nebūtų teikiama nepagrįsta nauda ir dėl schemos nesustiprėtų tam tikrų paslaugų teikėjų įtaka (vietos) rinkoje.

8.   Kai plačiajuosčio ryšio paslaugų teikėjas yra vertikaliai integruotas ir jo mažmeninės rinkos dalis viršija 25 %, kad atitiktų reikalavimus jis atitinkamoje didmeninės prieigos rinkoje turi siūlyti didmeninės prieigos produktus, kurių pagrindu bet kuris prieigą gauti norintis subjektas galės teikti 3 dalyje nurodytos spartos reikalavimus atitinkančias paslaugas atviromis, skaidriomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis.

Didmeninės prieigos kaina nustatoma pagal vieną iš šių lyginamųjų verčių ir kainodaros principų:

a)

vidutinėmis paskelbtomis didmeninėmis kainomis, vyraujančiomis kitose palyginamose ir konkurencingesnėse valstybės narės vietovėse;

b)

reguliuojamomis kainomis, kurias nacionalinė reguliavimo institucija jau nustatė arba patvirtino atitinkamoms rinkoms ir paslaugoms,

c)

susiejimo su sąnaudomis arba kainų kontrolės metodika, privaloma pagal sektoriaus reguliavimo sistemą.

Nedarant poveikio nacionalinės reguliavimo institucijos kompetencijai pagal reguliavimo sistemą, su nacionaline reguliavimo institucija konsultuojamasi dėl didmeninės prieigos produktų, prieigos sąlygų, įskaitant kainas, ir dėl ginčų, susijusių su šio straipsnio taikymu.“

(48)

įterpiamas 52d straipsnis:

„52d straipsnis

Pagalba tranzitiniams tinklams

1.   Pagalba tranzitiniam tinklui diegti yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.

2.   Tinkamos finansuoti išlaidos yra visos tranzitinio tinklo diegimo, valdymo ir eksploatavimo išlaidos. Didžiausia projektui skiriama pagalbos suma nustatoma taikant 6 dalies a punkte nustatytą konkurencinės atrankos procedūrą. Jeigu investicija vykdoma pagal 6 dalies b punktą netaikant konkurencinės atrankos procedūros, pagalbos suma negali viršyti tinkamų finansuoti išlaidų ir įprasto investicijos veiklos pelno skirtumo. Veiklos pelnas iš tinkamų finansuoti išlaidų atskaitomas ex ante, remiantis pagrįstomis prognozėmis, ir patikrinamas ex post, taikant lėšų susigrąžinimo mechanizmą. Norint pagrįstai prognozuoti priemonę, reikia atsižvelgti į visas išlaidas ir visas pajamas, kurias tikimasi patirti per visą investicijų ekonominio naudingumo laikotarpį.

3.   Tranzitinis tinklas diegiamas tose vietovėse, kuriose nėra tranzitinio tinklo, pagrįsto šviesolaidžiu arba kitomis technologijomis, galinčiomis užtikrinti tokią pačią kaip šviesolaidžio veikimo kokybę ir patikimumą, kuris yra įdiegtas arba patikimai suplanuotas įdiegti per aktualų laikotarpį. Tai patikrinama remiantis žemėlapiais ir rengiant viešas konsultacijas pagal 4 dalį.

4.   Žemėlapių ir viešų konsultacijų rengimas taikant 3 dalį atitinka visus šiuos reikalavimus:

a)

rengiant žemėlapius nurodomos tikslinės vietovės, kuriose numatoma valstybės intervencija diegiant tranzitinius tinklus, ir atsižvelgiama į visus esamus tranzitinius tinklus. Visi metodikos elementai ir techniniai kriterijai, kuriais remiantis sudarytas tikslinių teritorijų žemėlapis, turi būti skelbiami viešai. Žemėlapiai visada tikrinami per viešas konsultacijas;

b)

viešas konsultacijas kompetentinga valdžios institucija rengia paskelbdama planuojamos valstybės intervencijos pagrindines charakteristikas ir žemėlapyje nustatytų vietovių sąrašą pagal a punktą. Tokia informacija turi būti skelbiama viešai prieinamoje interneto svetainėje regioniniu ir nacionaliniu lygmeniu. Per viešas konsultacijas suinteresuotųjų šalių prašoma pateikti pastabų dėl planuojamos valstybės intervencijos ir pateikti a punkte nurodytos pagrįstos informacijos apie tranzitinius tinklus, esančius arba patikimai suplanuotus įdiegti per aktualų laikotarpį. Viešos konsultacijos trunka mažiausiai 30 dienų.

5.   Intervencija turi reikšmingai pagerinti padėtį (esminis pokytis), palyginti su esamais tranzitiniais tinklais arba tranzitiniais tinklais, kuriuos patikimai planuojama įdiegti per aktualų laikotarpį, nustatytą sudarius žemėlapius ir surengus viešas konsultacijas pagal 4 dalį. Vertinant esminį pokytį į patikimai planuojamus tinklus atsižvelgiama tik jei šie tinklai patys užtikrintų panašią veikimo kokybę, kaip ir planuojamas valstybės lėšomis finansuojamas tinklas tikslinėse vietovėse per aktualų laikotarpį. Esminis pokytis įvyksta, jei įgyvendinus subsidijuojamą intervencinę priemonę vykdomos reikšmingos naujos investicijos į tranzitinį tinklą, o subsidijuojamas tranzitinis tinklas yra pagrįstas šviesolaidžiu ar kitomis technologijomis, galinčiomis užtikrinti tokią pačią kaip šviesolaidžio veikimo kokybę, palyginti su esamais arba patikimai suplanuotais tinklais per aktualų laikotarpį. Intervencija turi apimti daugiau kaip 70 % investicijos į plačiajuosčio ryšio infrastruktūrą.

6.   Pagalba teikiama taip:

a)

pagalba skiriama taikant atvirą, skaidrią ir nediskriminacinę konkurencinę atrankos procedūrą, atitinkančią viešųjų pirkimų taisyklių principus ir technologinio neutralumo principą, remiantis ekonomiškai naudingiausiu pasiūlymu;

b)

kai netaikant konkurencinės atrankos procedūros pagalba teikiama valdžios institucijai, kad ji tiesiogiai arba per vidaus subjektą diegtų ir valdytų tranzitinį tinklą, atitinkamai valdžios institucija arba vidaus subjektas per subsidijuojamą tinklą teikia tik didmenines paslaugas. Bet kokia koncesija arba kitas patikėjimas trečiajai šaliai kurti arba eksploatuoti tinklą suteikiamas vykdant atvirą, skaidrią ir nediskriminacinę konkurencinės atrankos procedūrą, atitinkančią viešųjų pirkimų taisyklių principus ir technologinio neutralumo principą, remiantis ekonomiškai naudingiausiu pasiūlymu.

7.   Eksploatuojant subsidijuojamą tinklą siūloma didmeninė prieiga tiek prie fiksuotojo ryšio, tiek prie judriojo ryšio tinklų kaip apibrėpta 2 straipsnio 139 punkte sąžiningomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis. Aktyvioji didmeninė prieiga suteikiama bent dešimčiai metų nuo tinklo eksploatavimo pradžios, o didmeninė prieiga prie plačiajuosčio ryšio infrastruktūros suteikiama atitinkamų elementų eksploatavimo trukmei. Vienodos prieigos sąlygos taikomos visam tinklui, įskaitant tinklo dalis, kuriose buvo naudojami esami infrastruktūros objektai. Prieigos įpareigojimai turi būti vykdomi neatsižvelgiant į jokius tinklo nuosavybės, valdymo ar naudojimo pokyčius. Valstybės finansuojamas tinklas skirtas visiems fiksuotojo ir judriojo ryšio tinklams tranzitinio tinklo intervencijos tikslinėse vietovėse ir suteikia bent 50 % pajėgumų prieigos prašytojams. Siekiant, kad didmeninė prieiga būtų veiksminga ir prieigos prašytojai galėtų teikti paslaugas, didmeninė prieiga suteikiama ir prie tų tinklo dalių, kurių nefinansuoja valstybė arba kurių pagalbos gavėjas gali būti neįdiegęs, pavyzdžiui, suteikiant prieigą prie aktyviosios įrangos, net jei finansuojama tik plačiajuosčio ryšio infrastruktūra.

8.   Didmeninės prieigos kaina grindžiama viena iš šių lyginamųjų verčių ir kainodaros principų:

a)

vidutinėmis paskelbtomis didmeninėmis kainomis, vyraujančiomis kitose palyginamose ir konkurencingesnėse valstybės narės vietovėse,

b)

reguliuojamomis kainomis, kurias nacionalinė reguliavimo institucija jau nustatė arba patvirtino atitinkamoms rinkoms ir paslaugoms, arba

c)

su sąnaudomis susietomis kainomis ir metodika, nustatyta laikantis sektoriaus reguliavimo sistemos.

Nedarant poveikio nacionalinės reguliavimo institucijos kompetencijai pagal reguliavimo sistemą, su nacionaline reguliavimo institucija konsultuojamasi dėl didmeninės prieigos produktų, prieigos sąlygų, įskaitant kainas, ir dėl ginčų, susijusių su šio straipsnio taikymu.

9.   Valstybės narės vykdo kontrolę ir naudoja lėšų susigrąžinimo mechanizmą, jei projektui suteiktos pagalbos suma viršija 10 mln. EUR.

10.   Kad pagalba išliktų proporcinga, būtų išvengta per didelės kompensacijos ir kryžminio veiklos, kuriai pagalba neteikiama, subsidijavimo, pagalbos gavėjas užtikrina lėšų, naudojamų valstybės finansuojamo tinklo diegimui ir eksploatavimui, ir kitų turimų lėšų apskaitos atskyrimą.“;

(49)

53 straipsnio 8 dalis pakeičiama taip:

„8.   Kai pagalba neviršija 2,2 mln. EUR, užuot taikius 6 ir 7 dalyse nurodytą pagalbos metodą, gali būti nustatyta didžiausia pagalbos suma, kuri sudaro 80 % tinkamų finansuoti išlaidų.“

;

(50)

55 straipsnio 12 dalis pakeičiama taip:

„12.   Kai pagalba neviršija 2,2 mln. EUR, užuot taikius 10 ir 11 dalyse nurodytą pagalbos metodą, gali būti nustatyta didžiausia pagalbos suma, kuri sudaro 80 % tinkamų finansuoti išlaidų.“

;

(51)

56b straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

įterpiama ši 1a dalis:

„1a.   Pagalba pagal šį straipsnį neteikiama degalų papildymo infrastruktūrai, kuria laivams tiekiamas iškastinis kuras, pavyzdžiui, dyzelinas, gamtinės dujos (suslėgtos gamtinės dujos) ir suskystintos gamtinės dujos bei suskystintos naftos dujos, statyti, įrengti ar atnaujinti.“

;

(b)

įterpiama ši 2a dalis:

„2a.   Pagalbos įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai elektros energijai, vandeniliui, amoniakui ir metanoliui tiekti tinkamos finansuoti išlaidos yra įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūros statybos, diegimo, atnaujinimo arba išplėtimo išlaidos. Tai gali būti išlaidos, susijusios su pačia įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūra ir susijusia technine įranga, įskaitant stacionarius, mobiliuosius ar plaukiojančius įrenginius, elektros ar kitų komponentų, įskaitant elektros kabelius ir galios transformatorius, kurie reikalingi įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai prijungti prie tinklo arba prie vietinio elektros energijos ar vandenilio gamybos ar saugojimo padalinio, įrengimu arba atnaujinimu, taip pat civilinės inžinerijos darbais, žemės ar kelių pritaikymo darbais, įrengimo išlaidos ir susijusių leidimų gavimo išlaidos.

Tinkamos finansuoti išlaidos taip pat gali apimti atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijos arba vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių gamybos vietoje investicines išlaidas ir saugojimo įrenginių, skirtų atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijai arba vandeniliui iš atsinaujinančiųjų išteklių saugoti, investicines išlaidas. Atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijos arba vandenilio iš atsinaujinančiųjų išteklių gamybos vietoje įrenginio nominalūs gamybos pajėgumai neviršija įkrovimo arba degalų pildymo infrastruktūros, su kuria jis yra sujungtas, vardinės išėjimo galios ar degalų pildymo pajėgumo.“

;

(c)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Pagalbos kiekvienai 2 dalies a punkte nurodytai investicijai intensyvumas neviršija:

a)

100 % tinkamų finansuoti išlaidų, jei bendra projekto tinkamų finansuoti išlaidų suma neviršija 22 mln. EUR;

b)

80 % tinkamų finansuoti išlaidų, jei bendra projekto tinkamų finansuoti išlaidų suma viršija 22 mln. EUR, bet neviršija 55 mln. EUR;

c)

60 % tinkamų finansuoti išlaidų, jei bendra projekto tinkamų finansuoti išlaidų suma viršija 55 mln. EUR, bet yra ne didesnė nei 4 straipsnio 1 dalies ee punkte nustatyta suma.

Pagalbos intensyvumas neviršija 100 % 2 dalies b ir c punktuose nurodytų tinkamų finansuoti išlaidų sumos, kuri yra ne didesnė nei 4 straipsnio 1 dalies ee punkte nustatyta suma.“

;

(d)

įterpiama ši 8a dalis:

„8a.   Kai pagalba skiriama degalų papildymo infrastruktūros vandeniliui tiekti statybai, diegimui ar atnaujinimui, pagalbos gavėjas pateikia įsipareigojimą, kad ne vėliau kaip iki 2035 m. gruodžio 31 d. degalų papildymo infrastruktūra, kuriai skiriama pagalba, tieks tik vandenilį iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių. Kai pagalba skiriama degalų papildymo infrastruktūros amoniakui ar metanoliui tiekti statybai, diegimui ar atnaujinimui, pagalbos gavėjas pateikia įsipareigojimą, kad ne vėliau kaip iki 2035 m. gruodžio 31 d. degalų papildymo infrastruktūra, kuriai skiriama pagalba, tieks tik amoniaką arba metanolį, kurių energijos kiekis gaunamas iš atsinaujinančiųjų išteklių, išskyrus biomasę, ir kurie pagaminti pagal Direktyvoje (ES) 2018/2001 ir jos įgyvendinimo arba deleguotuosiuose aktuose nustatytą metodiką, taikomą nebiologinės kilmės skystiesiems ir dujiniams degalams iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių.“

;

(e)

9 dalis pakeičiama taip:

„9.   Kai pagalba neviršija 5,5 mln. EUR, užuot taikius 4, 5 ir 6 dalyse nurodytą metodą, gali būti nustatyta didžiausia pagalbos suma, kuri sudaro 80 % tinkamų finansuoti išlaidų.“

;

(52)

56c straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

įterpiama ši 1a dalis:

„1a.   Pagalba pagal šį straipsnį neteikiama degalų papildymo infrastruktūrai, kuria laivams tiekiamas iškastinis kuras, pavyzdžiui, dyzelinas, gamtinės dujos (suslėgtos gamtinės dujos) ir suskystintos gamtinės dujos bei suskystintos naftos dujos, statyti, įrengti ar atnaujinti.“

;

(b)

įterpiama ši 2a dalis:

„2a.   Pagalbos įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai elektros energijai, vandeniliui, amoniakui ir metanoliui tiekti tinkamos finansuoti išlaidos yra įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūros statybos, diegimo, atnaujinimo arba išplėtimo išlaidos. Tai gali būti išlaidos, susijusios su pačia įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūra ir susijusia technine įranga, įskaitant stacionarius, mobiliuosius ar plaukiojančius įrenginius, elektros ar kitų komponentų, įskaitant elektros kabelius ir galios transformatorius, kurie reikalingi įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai prijungti prie tinklo arba prie vietinio elektros energijos ar vandenilio gamybos ar saugojimo padalinio, įrengimu arba atnaujinimu, taip pat civilinės inžinerijos darbais, žemės ar kelių pritaikymo darbais, įrengimo išlaidos ir susijusių leidimų gavimo išlaidos.

Tinkamos finansuoti išlaidos taip pat gali apimti atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijos arba vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių gamybos vietoje investicines išlaidas ir saugojimo įrenginių, skirtų atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijai arba vandeniliui iš atsinaujinančiųjų išteklių saugoti, investicines išlaidas. Atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijos arba vandenilio iš atsinaujinančiųjų išteklių gamybos vietoje įrenginio nominalūs gamybos pajėgumai neviršija įkrovimo arba degalų pildymo infrastruktūros, su kuria jis yra sujungtas, vardinės išėjimo galios ar degalų pildymo pajėgumo.“

;

(c)

įterpiama ši 7a dalis:

„7a.   Kai pagalba skiriama degalų papildymo infrastruktūros vandeniliui tiekti statybai, diegimui ar atnaujinimui, pagalbos gavėjas pateikia įsipareigojimą, kad ne vėliau kaip iki 2035 m. gruodžio 31 d. degalų papildymo infrastruktūra, kuriai skiriama pagalba, tieks tik vandenilį iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių. Kai pagalba skiriama degalų papildymo infrastruktūros amoniakui ar metanoliui tiekti statybai, diegimui ar atnaujinimui, pagalbos gavėjas pateikia įsipareigojimą, kad ne vėliau kaip iki 2035 m. gruodžio 31 d. degalų papildymo infrastruktūra, kuriai skiriama pagalba, tieks tik amoniaką arba metanolį, kurių energijos kiekis gaunamas iš atsinaujinančiųjų išteklių, išskyrus biomasę, ir kurie pagaminti pagal Direktyvoje (ES) 2018/2001 ir jos įgyvendinimo arba deleguotuosiuose aktuose nustatytą metodiką, taikomą nebiologinės kilmės skystiesiems ir dujiniams degalams iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių.“

;

(d)

8 dalis pakeičiama taip:

„8.   Kai pagalba neviršija 2,2 mln. EUR, užuot taikius 4 ir 5 dalyse nurodytą pagalbos metodą, gali būti nustatyta didžiausia pagalbos suma, kuri sudaro 80 % tinkamų finansuoti išlaidų.“

;

(53)

56d straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Didžiausios ribos, nustatytos 56e ir 56f straipsniuose, taikomos visam nepanaudotam finansavimui, jeigu tas finansavimas, suteiktas naudojant bet kurį „InvestEU“ fondo remiamą finansinį produktą, apima pagalbą. Didžiausios ribos taikomos:

a)

vienam projektui, kai tai pagalba, kurios tinkamas finansuoti išlaidas galima nustatyti ir kuriai taikoma 56e straipsnio 2, 3 ir 4 dalys, 5 dalies a punkto i papunktis ir 6, 7, 8 ir 9 dalys;

b)

vienam galutiniam pagalbos gavėjui, kai tai pagalba, kurios tinkamas finansuoti išlaidas galima nustatyti ir kuriai taikomi 56e straipsnio 5 dalies a punkto ii, iii ir iv papunkčiai, 10 dalis ir 56f straipsnis.“;

(54)

56e straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Pagalba fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklo diegimui ir pagalba 4G ir 5G judriojo ryšio tinklo diegimui, kad būtų prijungti tam tikri reikalavimus atitinkantys socialinę ir ekonominę pažangą skatinantys subjektai, turi atitikti šias sąlygas:

a)

pagalba teikiama tik projektams, atitinkantiems visas atitinkamai 52 ir 52a straipsniuose nustatytas suderinamumo sąlygas, išskyrus atvejus, kai šios dalies c ir d punktuose nurodyta kitaip;

b)

viso finansavimo, suteikto bet kurio galutinio pagalbos gavėjo vienam projektui, kuriam teikiama „InvestEU“ fondo parama, nominalioji suma neviršija 150 mln. EUR;

c)

projektu sujungiami socialinę ir ekonominę pažangą skatinantys subjektai, kurie yra viešojo administravimo institucijos arba viešieji ar privatieji subjektai, kuriems pavesta teikti visuotinės svarbos paslaugas arba visuotinės ekonominės svarbos paslaugas, kaip apibrėžta Sutarties 106 straipsnio 2 dalyje. Projektai, kuriuose yra šiame punkte nenurodytų elementų ar subjektų, neįtraukiami;

d)

nukrypstant nuo 52 straipsnio 4 dalies, nustatytas rinkos nepakankamumas turi būti patikrintas remiantis tinkamu žemėlapiu arba, jei tokio žemėlapio nėra, rengiant viešas konsultacijas, taip:

i)

žemėlapis gali būti laikomas tinkamu, jei jis yra ne senesnis kaip 18 mėnesių. Sudarant žemėlapį aiškiai nurodomi socialinę ir ekonominę pažangą skatinantys subjektai, kuriems numatoma taikyti viešosios intervencijos priemones, ir apimami visi tinklai, kuriuose piko metu užtikrinama ne mažesnė kaip 100 Mbps, bet ne didesnė kaip 300 Mbps atsisiuntimo (ribinė) sparta, kurie yra įdiegti arba patikimai suplanuoti įdiegti per aktualų laikotarpį ir kurie aprėpia nustatyto c punkte nurodyto socialinę ir ekonominę pažangą skatinančio subjekto objektus. Žemėlapį parengia kompetentinga valdžios institucija. Žemėlapis sudaromas 1) tik fiksuotojo ryšio tinklams adresų lygmeniu pagal aprėpiamus objektus; 2) fiksuotosios belaidės prieigos tinklams adresų lygmeniu pagal aprėpiamus objektus arba ne didesnių kaip 100x100 metrų tinklelių pagrindu; 3) judriojo ryšio tinklams ne didesnių kaip 100x100 metrų tinklelių pagrindu. Visi metodikos elementai ir techniniai kriterijai, kuriais remiantis sudarytas tikslinių teritorijų žemėlapis, turi būti skelbiami viešai. Siekiant skatinti viešojo administravimo sinergiją ir supaprastinimą, geografinis tyrimas atilktas pagal Direktyvos (ES) 2018/1972 22 straipsnį gali būti laikomas tinkamu žemėlapiu, kaip apibrėžta šiame punkte, jei tenkinamos šiame punkte nustatytos sąlygos;

ii)

viešas konsultacijas kompetentinga valdžios institucija rengia paskelbdama planuojamos valstybės intervencijos pagrindines charakteristikas viešai prieinamoje interneto svetainėje regioniniu ir nacionaliniu lygmeniu. Per viešas konsultacijas suinteresuotųjų šalių prašoma pateikti pastabų dėl planuojamos valstybės intervencijos ir pateikti pagrįstos informacijos apie tinklus, kuriuose piko metu užtikrinama ne mažesnė kaip 100 Mbps, bet ne didesnė kaip 300 Mbps atsisiuntimo (ribinė) sparta, kurie yra įdiegti arba patikimai suplanuoti įdiegti per aktualų laikotarpį, kurie aprėpia nustatyto c punkte nurodyto socialinę ir ekonominę pažangą skatinančio subjekto objektus ir kurie nustatyti pagal i punktą, remiantis informacija apie: 1) tik fiksuotojo ryšio tinklus adresų lygmeniu pagal aprėpiamus objektus; 2) fiksuotosios belaidės prieigos tinklus adresų lygmeniu pagal aprėpiamus objektus arba ne didesnių kaip 100x100 metrų tinklelių pagrindu; 3) judriojo ryšio tinklus ne didesnių kaip 100x100 metrų tinklelių pagrindu. Viešos konsultacijos trunka mažiausiai 30 dienų.“;

(b)

4 dalies a ir b punktai pakeičiami taip:

„a)

pagalba teikiama tik investicijoms į energetikos infrastruktūrą, kuriai netaikoma išimtis dėl trečiųjų šalių prieigos, tarifų reguliavimo ir atsiejimo remiantis energijos vidaus rinkos teisės aktais, šių kategorijų projektams:

i)

dujų infrastruktūros atveju – projektams, įtrauktiems į Reglamento (ES) Nr. 347/2013 VII priede pateiktą vyraujantį Sąjungos bendro intereso projektų sąrašą; ir

ii)

visiems projektams, susijusiems su elektros energijos infrastruktūra, vandenilio infrastruktūra ir anglies dioksido infrastruktūra.

b)

investicinė pagalba elektros energijos gamybai iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių turi atitikti šiuos reikalavimus:

i)

pagalba teikiama tik naujiems įrenginiams, atrinktiems laikantis konkurencinės, skaidrios, objektyvios ir nediskriminacinės tvarkos pagal 41 straipsnio 10 dalį;

ii)

pagalba gali būti teikiama bendriems atsinaujinančiųjų išteklių energijos ir šiluminės energijos kaupimo projektams, jei laikomasi 41 straipsnio 1a daliesyje nustatytų reikalavimų;

iii)

pagalba gali būti teikiama bendriems biodegalų, skystųjų bioproduktų, biodujų (įskaitant biometaną) ir biomasės kuro saugyklų projektams, jei laikomasi 41 straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų;

iv)

įrenginių, gaminančių vandenilį iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių, atveju pagalba teikiama tik įrenginiams, atitinkantiems 41 straipsnio 3 dalyje nustatytus reikalavimus;

v)

biodegalus gaminančių įrenginių atveju pagalba teikiama tik įrenginiams, kurie gamina biodegalus, atitinkančius Direktyvos (ES) 2018/2001 29 straipsnyje ir jos įgyvendinimo ar deleguotuosiuose aktuose nustatytus tvarumo ir sumažinto išmetamųjų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio kriterijus ir pagamintus iš žaliavų, nurodytų tos direktyvos IX priede.“;

(c)

5 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

viso finansavimo, suteikto bet kuriam galutiniam pagalbos gavėjui, kuriam teikiama „InvestEU“ fondo parama, nominalioji suma neviršija:

i)

110 mln. EUR vienam projektui, kai investuojama į infrastruktūrą, naudojamą socialinėms paslaugoms teikti ir švietimo tikslais; 165 mln. EUR vienam projektui, kai investuojama kultūros ir paveldo išsaugojimo tikslais ir 53 straipsnio 2 dalyje nurodytą veiklą, įskaitant gamtos paveldo srityje;

ii)

33 mln. EUR su socialinėmis paslaugomis susijusiai veiklai;

iii)

82,5 mln. EUR su kultūra ir paveldo išsaugojimu susijusiai veiklai ir

iv)

5,5 mln. EUR švietimui ir mokymui.“;

(d)

6 dalis iš dalies pakeičiama taip:

(i)

a punkto v papunktis pakeičiamas taip:

„v)

įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai, kuria transporto priemonėms tiekiama elektros energija arba vandenilis. Kai pagalba skiriama degalų papildymo infrastruktūrai vandeniliui tiekti, pagalbos gavėjas pateikia įsipareigojimą, kad ne vėliau kaip iki 2035 m. gruodžio 31 d. degalų papildymo infrastruktūra tieks tik vandenilį iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių. Ši dalis netaikoma pagalbai investicijoms, susijusioms su įkrovimo ir degalų papildymo infrastruktūra uostuose.“;

(ii)

b punktas papildomas iv papunkčiu:

„iv)

Kai pagalba skiriama degalų papildymo infrastruktūrai vandeniliui tiekti, pagalbos gavėjas pateikia įsipareigojimą, kad ne vėliau kaip iki 2035 m. gruodžio 31 d. degalų papildymo infrastruktūra tieks tik vandenilį iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių. Kai pagalba skiriama degalų papildymo infrastruktūros amoniakui ar metanoliui tiekti statybai, diegimui ar atnaujinimui, pagalbos gavėjas pateikia įsipareigojimą, kad ne vėliau kaip iki 2035 m. gruodžio 31 d. degalų papildymo infrastruktūra, kuriai skiriama pagalba, tieks tik amoniaką arba metanolį, kurių energijos kiekis gaunamas iš atsinaujinančiųjų išteklių, išskyrus biomasę, ir kurie pagaminti pagal Direktyvoje (ES) 2018/2001 ir jos įgyvendinimo arba deleguotuosiuose aktuose nustatytą metodiką, taikomą nebiologinės kilmės skystiesiems ir dujiniams degalams iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių.“;

(iii)

c punktas pakeičiamas taip:

„c)

viso finansavimo, pagal a ar b punktus suteikto bet kurio galutinio pagalbos gavėjo vienam projektui, kuriam teikiama „InvestEU“ fondo parama, nominalioji suma neviršija 165 mln. EUR.“;

(e)

7 dalis iš dalies pakeičiama taip:

(i)

a punktas iš dalies pakeičiamas taip:

ii papunktis pakeičiamas taip:

„ii)

investicijoms į efektyvų išteklių naudojimą ir žiediškumą pagal 47 straipsnio 1–6 ir 10 dalis;“;

papildoma v papunkčiu:

„v)

investicijos į bandymų ir eksperimentų infrastruktūrą;“;

(ii)

b punktas pakeičiamas taip:

„b)

viso finansavimo, suteikto bet kurio galutinio pagalbos gavėjo vienam projektui, kuriam teikiama „InvestEU“ fondo parama, nominalioji suma neviršija 110 mln. EUR.“;

(f)

8 dalis iš dalies pakeičiama taip:

(i)

a punktas iš dalies pakeičiamas taip:

i ir ii papunkčiai pakeičiami taip:

„i)

investicijoms, leidžiančioms įmonėms ištaisyti žalą fizinei aplinkai (įskaitant klimato kaitą) ar gamtos ištekliams arba užkirsti jai kelią dėl paties pagalbos gavėjo arba kito tame pačiame projekte dalyvaujančio subjekto veiklos, su sąlyga, kad i) investicijos nėra susijusios su iškastinį kurą, įskaitant gamtines dujas, naudojančiais įrenginiais, mašinomis ar pramoninės gamybos įrenginiais, nedarant poveikio galimybei teikti pagalbą papildomiems komponentams, gerinantiems esamos įrangos, mašinų ir pramoninės gamybos įrenginių aplinkos apsaugos lygį, įrengti, o tokiu atveju investicinės išlaidos nėra susijusios su CO2 išmetančiais įrenginiais, ir ii) investicijų į įrangą, mašinas ir pramoninius įrenginius, kuriems naudojamas vandenilis, atveju pagalbos gavėjas įsipareigoja visą investicijų naudingumo laikotarpį naudoti tik vandenilį iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių. Pagalba pagal šią punktą neteikiama investicijoms, kuriomis siekiama užtikrinti, kad būtų laikomasi patvirtintų Sąjungos standartų, išskyrus atvejus, kai investicijos bus įgyvendintos ir užbaigtos likus bent 18 mėnesių iki standarto įsigaliojimo;

ii)

priemonėms, kuriomis didinamas pastato ar įmonės energijos vartojimo efektyvumas, su sąlyga, kad investicijos nėra susijusios su iškastinį kurą, įskaitant gamtines dujas, naudojančia įranga, mašinomis ar pramonine gamyba. Pagalba pagal šią punktą neteikiama investicijoms, kuriomis siekiama užtikrinti, kad būtų laikomasi patvirtintų Sąjungos standartų, išskyrus atvejus, kai investicijos bus įgyvendintos ir užbaigtos likus bent 18 mėnesių iki standarto įsigaliojimo. Nukrypstant nuo šios nuostatos, pagalba pagal šį punktą gali būti skiriama investicijoms į pastatus, vykdomoms siekiant užtikrinti atitiktį minimaliems energinio naudingumo standartams, kurie laikytini Sąjungos standartais, su sąlyga, kad pagalba skiriama prieš tai, kai standartai tampa privalomi atitinkamai įmonei.“;

papildoma vi papunkčiu:

„vi)

investicinei pagalbai netaršių kelių, geležinkelių, vidaus vandenų ir jūrų transporto priemonių, bent iš dalies varomų elektros energija arba vandeniliu, arba nulinės taršos transporto priemonių įsigijimui ir transporto priemonių modifikavimui, kad jos atitiktų netaršioms arba nulinės taršos transporto priemonėms taikomus reikalavimus;“;

(ii)

b punktas pakeičiamas taip:

„b)

Nedarant poveikio a punktui, pagalba, teikiama pastato energijos vartojimo efektyvumo didinimui, gali būti derinama su pagalba bet kuriai arba visoms iš šių priemonių:

i)

integruotos vietos įrangos, gaminančios elektros energiją, šildymą ar vėsinimą iš atsinaujinančiųjų energijos šaltinių, įskaitant, bet neapsiribojant, fotovoltines plokštes ir šilumos siurblius, įrengimui;

ii)

į objektą integruoto atsinaujinančiųjų išteklių energijos įrenginio pagamintos energijos saugojimo įrangos diegimui;

iii)

prijungimui prie didelio energinio efektyvumo centralizuoto šildymo ir (arba) vėsinimo sistemos ir susijusios įrangos;

iv)

įkrovimo infrastruktūros, skirtos naudoti pastato naudotojams, ir susijusios infrastruktūros, pavyzdžiui, kabelių kanalų, statybai ir įrengimui, kai automobilių stovėjimo aikštelės yra pastato viduje arba fiziškai greta pastato;

v)

pastato skaitmenizacijai skirtos įrangos įrengimui, visų pirma siekiant padidinti jo pažangųjį parengtumą, įskaitant pasyviąją elektros instaliaciją pastato viduje arba duomenų tinklų struktūrizuotą kabelių sistemą, ir plačiajuosčio ryšio infrastruktūros papildomą dalį už pastato ribų esančioje privačioje nuosavybėje, išskyrus nuosavybei nepriklausančių duomenų tinklų laidų ar kabelių sistemas;

vi)

investicijoms į žaliuosius stogus ir įrangą, skirtą lietaus vandeniui surinkti ir panaudoti.

Pagalbos priemone neremiamas energijos įrangos, naudojančios iškastinį kurą, įskaitant gamtines dujas, įrengimas.

Pagalba gali būti teikiama pastato savininkui (-ams) arba nuomininkui (-ams), priklausomai nuo to, kas gauna finansavimą projektui.“;

(iii)

e punktas pakeičiamas taip:

„e)

pagalba energijos vartojimo efektyvumo didinimo priemonėms taip pat gali būti siejama su palankesnių sąlygų sudaryti sutartis dėl energijos vartojimo efektyvumo užtikrinimu, jeigu laikomasi visų šių sąlygų:

i)

parama teikiama MVĮ arba mažoms vidutinės kapitalizacijos įmonėms, kurios teikia energinio naudingumo didinimo priemones ir yra galutinės pagalbos gavėjos;

ii)

pagalba teikiama siekiant užtikrinti palankesnes sąlygas sudaryti sutartis dėl energijos vartojimo efektyvumo, kaip apibrėžta Direktyvos 2012/27/ES 2 straipsnio 27 punkte;

iii)

pagalba teikiama kaip pirmaeilė paskola arba garantija energijos vartojimo efektyvumo didinimo priemonių teikėjui pagal sutartį dėl energijos vartojimo efektyvumo arba ją sudaro finansinis produktas, skirtas teikėjui finansuoti (pavyzdžiui, faktoringas, forfeitingas);

iv)

viso pagal šį punktą suteikto nepanaudoto finansavimo nominalioji suma vienam gavėjui neviršija 30 mln. EUR.“;

g)

10 dalis pakeičiama taip:

„10.   MVĮ arba, kai taikytina, mažos vidutinės kapitalizacijos įmonės, be 2–9 dalyse nurodytų kategorijų pagalbos, taip pat gauna pagalbą „InvestEU“ fondo remiamo finansavimo forma, jei tenkinamos atitinkamos sąlygos:

a)

viso finansavimo, suteikto galutiniam pagalbos gavėjui, kuriam teikiama „InvestEU“ fondo parama, nominalioji suma neviršija 16,5 mln. EUR ir yra skiriama:

i)

į biržos prekybos sąrašus neįtrauktoms MVĮ, kurios dar jokioje rinkoje nevykdo veiklos arba vykdo veiklą mažiau nei dešimt metų po registracijos arba mažiau nei septynerius metus nuo savo pirmo komercinio pardavimo; jeigu kuriai nors įmonei buvo taikomas reikalavimas vykdyti veiklą mažiau nei dešimt metų po registracijos arba mažiau nei septynerius metus nuo savo pirmo komercinio pardavimo, tik šis laikotarpis gali būti taikomas ir bet kokiai vėlesnei pagal šį straipsnį tai pačiai įmonei teikiamai pagalbai. Įmonių, kurios įsigijo kitą įmonę arba buvo sukurtos susijungimo būdu, atveju tinkamumo finansuoti laikotarpis taip pat apima atitinkamai įsigytos įmonės arba susijungusių įmonių veiklą, išskyrus atvejus, kai įsigytos įmonės arba susijungusių įmonių apyvarta sudaro mažiau nei 10 % įsigyjančios įmonės apyvartos finansiniais metais prieš įsigijimą arba susijungimo būdu sukurtų įmonių atveju – mažiau nei 10 % bendros susijungusių įmonių apyvartos finansiniais metais prieš susijungimą. Dėl tinkamumo finansuoti laikotarpio, susijusio su registracija, jei jis taikomas, tinkamų finansuoti įmonių, kurioms netaikomas registracijos reikalavimas, atveju laikoma, kad dešimties metų tinkamumo finansuoti laikotarpis prasideda nuo to momento, kai įmonė pradeda savo ekonominę veiklą, arba nuo to momento, kai jai atsiranda prievolė už savo ekonominę veiklą mokėti mokesčius. Finansavimas „InvestEU“ fondo lėšomis taip pat gali būti skirtas paskesnėms investicijoms į nebiržines MVĮ, pasibaigus šiame punkte nurodytam tinkamumo finansuoti laikotarpiui, jei tenkinamos visos šios sąlygos: 1) neviršijama viso finansavimo, nurodyto a punkte, nominalioji suma, 2) paskesnių investicijų galimybė buvo numatyta pirminiame verslo plane ir 3) galutinis pagalbos gavėjas, gaunantis paskesnes investicijas, netapo susijusia įmone, kaip apibrėžta I priedo 3 straipsnio 3 dalyje, su kita įmone, išskyrus finansų tarpininką arba nepriklausomą privatų investuotoją, teikiantį finansavimą „InvestEU“ fondo paramos lėšomis, išskyrus atvejus, kai naujas subjektas yra MVĮ;

ii)

naują ekonominę veiklą pradedančioms nebiržinėms MVĮ, kai pradinė investicija yra didesnė nei 50 % vidutinės metinės apyvartos per ankstesnius penkerius metus. Nukrypstant nuo pirmo sakinio, investicijomis į naują ekonominę veiklą laikomos toliau išvardytos investicijos, jei susijusi pradinė investicija, remiantis verslo planu, yra didesnė nei 30 % vidutinės metinės apyvartos per ankstesnius penkerius metus: 1) investicijos, kuriomis reikšmingai padidinamas veiklos aplinkosauginis veiksmingumas, palyginti su tuo, ko reikalaujama pagal privalomus Sąjungos standartus pagal šio reglamento 36 straipsnio 2 dalį, 2) kitos aplinkos atžvilgiu tvarios investicijos, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2020/852 2 straipsnio 1 punkte, ir 3) investicijos, kuriomis siekiama padidinti IV priede išvardytų ypatingos svarbos žaliavų gavybos, atskyrimo ar perdirbimo pajėgumus. Investicijos tvarumas aplinkos atžvilgiu įrodomas pagal Reglamento (ES) 2020/852 3 straipsnį, įskaitant reikšmingos žalos nedarymo principą, arba taikant kitas panašias metodikas, įskaitant, be kita ko, fondo „InvestEU“ tvarumo patikrinimą. Laikoma, kad priemonės, kurios yra tapačios Tarybos patvirtintuose ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planuose numatytoms priemonėms, atitinka reikšmingos žalos nedarymo principą, nes tai jau buvo patikrinta;

iii)

MVĮ ir mažoms vidutinės kapitalizacijos įmonėms, kurios yra novatoriškos įmonės, kaip apibrėžta 2 straipsnio 80 punkte;

b)

viso finansavimo, suteikto vienam galutiniam pagalbos gavėjui iš „InvestEU“ fondo paramos lėšų, nominalioji suma neviršija 16,5 mln. EUR ir yra teikiama MVĮ arba mažoms vidutinės kapitalizacijos įmonėms, kurių pagrindinė veikla vykdoma remiamose vietovėse, su sąlyga, kad finansavimas nenaudojamas veiklos perkėlimui, kaip apibrėžta 2 straipsnio 61a dalyje;

c)

viso finansavimo, suteikto galutiniam pagalbos gavėjui, kuriam teikiama „InvestEU“ fondo parama, nominalioji suma neviršija 2,2 mln. EUR ir yra teikiama MVĮ arba mažoms vidutinės kapitalizacijos įmonėms.“;

(55)

56f straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Viso finansavimo, suteikto bet kuriam galutiniam pagalbos gavėjui per visus komercinius finansų tarpininkus, nominalioji suma neviršija 8,25 mln. EUR.“

;

(56)

58 straipsnio 3a ir 4 dalys pakeičiamos taip:

„3a.   Bet kokia individuali pagalba, suteikta nuo 2014 m. liepos 1 d. iki [šio pakeitimo įsigaliojimo dienos] pagal pagalbos suteikimo momentu taikytinas šio reglamento nuostatas, yra suderinama su vidaus rinka ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti. Bet kokia individuali pagalba, suteikta iki 2014 m. liepos 1 d. pagal iki arba po 2017 m. liepos 10 d., iki arba po 2021 m. rugpjūčio 3 d. ar iki arba po [šio pakeitimo įsigaliojimo dienos] taikytinas šio reglamento nuostatas, išskyrus 9 straipsnį, yra suderinama su vidaus rinka ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti.

4.   Pasibaigus šio reglamento galiojimo laikotarpiui, visoms pagalbos schemoms, kurioms taikoma išimtis pagal šį reglamentą, išimtis toliau taikoma šešių mėnesių suderinimo laikotarpiu. Išimties taikymas rizikos finansų pagalbai, kuriai taikoma išimtis pagal 21 straipsnio 9 dalies a punktą, baigia galioti baigiantis finansavimo susitarime nustatytam laikotarpiui, jeigu viešąsias lėšas remiamam privataus kapitalo investiciniam fondui buvo įsipareigota skirti pagal tokį susitarimą per šešis mėnesius nuo šio reglamento galiojimo pabaigos, ir jeigu toliau tenkinamos visos kitos išimties taikymo sąlygos.“

;

(57)

59 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Jis taikomas iki 2026 m. gruodžio 31 d.“;

(58)

II priede II dalis pakeičiama šio reglamento priede išdėstytu tekstu.

(59)

Papildoma šiuo IV priedu:

„IV PRIEDAS

Ypatingos svarbos žaliavos, nurodytos 21 straipsnio 3 dalies c punkte ir 56e straipsnio 10 dalies a punkto ii papunktyje

21 straipsnio 3 dalies c punkte ir 56e straipsnio 10 dalies a punkto ii papunktyje nurodytomis ypatingos svarbos žaliavomis laikomos šios žaliavos:

a)

Stibis

b)

Arsenas

c)

Boksitas

d)

Baritas

e)

Berilis

f)

Bismutas

g)

Boras

h)

Kobaltas

i)

Koksinės anglys

j)

Varis

k)

Feldšpatai

l)

Fluoritas

m)

Galis

n)

Germanis

o)

Hafnis

p)

Helis

q)

Sunkieji retųjų žemių elementai

r)

Lengvieji retųjų žemių elementai

s)

Litis

t)

Magnis

u)

Manganas

v)

Gamtinis grafitas

w)

Nikelis (baterijų medžiagos grynumas)

x)

Niobis

y)

Fosfatinė uoliena

z)

Fosforas

aa)

Platinos grupės metalai

bb)

Skandis

cc)

Silicio metalas

dd)

Stroncis

ee)

Tantalas

ff)

Titano metalas

gg)

Volframas

hh)

Vanadis

.

2 straipsnis

Reglamento (ES) 2022/2473 56 straipsnis papildomas 3 dalimi:

„3.   Šis straipsnis taikomas iki 2023 m. birželio 30 d.“.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 23 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 248, 2015 9 24, p. 1.

(2)  2014 m. birželio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (OL L 187, 2014 6 26, p. 1).

(3)  Komisijos komunikatas „Regioninės valstybės pagalbos gairės“, (OL C 153, 2021 4 29, p. 1).

(4)  Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Europos Vadovų Tarybai, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Europos žaliasis kursas“, COM(2019) 640 final.

(5)  2021 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1119, kuriuo nustatoma poveikio klimatui neutralumo pasiekimo sistema ir iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 401/2009 ir (ES) 2018/1999 (Europos klimato teisės aktas) (OL L 243, 2021 7 9, p. 1).

(6)  Komisijos Komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos Ekonomikos ir Socialinių Reikalų Komitetui ir Regionų Komitetui „Tvarios ir skaitmeninės Europos MVĮ strategija“, COM(2020) 103 final.

(7)  Komisijos Komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos Ekonomikos ir Socialinių Reikalų Komitetui ir Regionų Komitetui „Europos skaitmeninės ateities formavimas“, COM/2020/67 final.

(8)  Komisijos Komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos Ekonomikos ir Socialinių Reikalų Komitetui ir Regionų Komitetui „Europos duomenų strategija“, COM(2020) 66 final.

(9)  Komisijos Komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos Ekonomikos ir Socialinių Reikalų Komitetui ir Regionų Komitetui „Nauja Europos pramonės strategija“, COM(2020) 102 final.

(10)  2022 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) 2022/2472, kuriuo skelbiama, kad tam tikrų kategorijų pagalba žemės bei miškų ūkio sektoriuose ir kaimo vietovėse yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnius (OL L 327, 2022 12 21, p. 1).

(11)  2022 m. spalio 6 d. Tarybos reglamentas (ES) 2022/1854 dėl skubios intervencijos, skirtos didelėms energijos kainoms mažinti (OL L 261I , 2022 10 7, p. 1).

(12)  2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1407/2013 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai (OL L 352, 2013 12 24, p. 1).

(13)  Komisijos komunikatas „Valstybės pagalbos rizikos finansų investicijoms skatinti gairės“ (OL C 508, 2021 12 16, p. 1).

(14)  Komisijos tarnybų darbinis dokumentas „2012 m. valstybės pagalbos modernizavimo priemonių rinkinio, geležinkelių gairių ir trumpalaikio eksporto kredito draudimo tinkamumo patikra“ (SWD(2020) 257 final).

(15)  Komisijos komunikatas „2022 m. valstybės pagalbos klimato ir aplinkos apsaugai ir energetikai gairės“ (OL C 80, 2022 2 18, p. 1).

(16)  Komisijos Komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos Ekonomikos ir Socialinių Reikalų Komitetui ir Regionų Komitetui „Planas „REPowerEU““, COM(2022) 230 final.

(17)  2021 m. liepos 23 d. Komisijos reglamentas (ES) 2021/1237, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (OL L 270, 2021 7 29, p. 39).

(18)  Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Europos Vadovų Tarybai, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Neutralaus poveikio klimatui Europos vandenilio strategija“, COM(2020) 301 final.

(19)  2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/2001 dėl skatinimo naudoti atsinaujinančiųjų išteklių energiją (OL L 328, 2018 12 21, p. 82).

(20)  2019 m. birželio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/944 dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2012/27/ES (OL L 158, 2019 6 14, p. 125).

(21)  Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „2030 m. ES biologinės įvairovės strategija. Gamtos grąžinimas į savo gyvenimą“, COM(2020) 380 final.

(22)  Komisijos komunikatas Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui „Klimato kaitai atsparios Europos kūrimas. Naujoji ES prisitaikymo prie klimato kaitos strategija“, COM(2021) 82 final.

(23)  Komisijos komunikatas Europos Parlamentui ir Tarybai „Tvarūs anglies ciklai“, COM(2021) 800 final.

(24)  Komisijos komunikatas „Naujas žiedinės ekonomikos veiksmų planas, kuriuo siekiama švaresnės ir konkurencingesnės Europos“, COM(2020) 98 final.

(25)  2003 m. spalio 27 d. Tarybos direktyva 2003/96/EB, pakeičianti Bendrijos energetikos produktų ir elektros energijos mokesčių struktūrą (OL L 283, 2003 10 31, p. 51).

(26)  2022 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) 2022/2473, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba įmonėms, kurios verčiasi žvejybos ir akvakultūros produktų gamyba, perdirbimu ir prekyba, skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnius (OL L 327, 2022 12 21, p. 82).

(27)  Komisijos komunikatas „Tvarios Europos investicijų planas. Europos žaliojo kurso investicijų planas“, COM(2020) 21 final.

(28)  2021 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/697, kuriuo įsteigiamas Europos gynybos fondas ir panaikinamas Reglamentas (ES) 2018/1092 (OL L 170, 2021 5 12, p. 149).

(29)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1092, kuriuo sukuriama Europos gynybos pramonės plėtros programa Sąjungos gynybos pramonės konkurencingumui ir inovaciniam pajėgumui remti (OL L 200, 2018 8 7, p. 30).


PRIEDAS

„II DALIS

Teiktina naudojant nustatytą Komisijos elektroninę pranešimų sistemą, kaip nurodyta 11 straipsnyje

Nurodykite, pagal kurią Bendrojo bendrosios išimties reglamento nuostatą įgyvendinama pagalbos priemonė.

Pagrindinis tikslas ir bendrieji tikslai (išvardyti)

Tikslai

(išvardyti)

Didžiausias pagalbos intensyvumas,

%

arba didžiausia metinė pagalbos suma nacionaline valiuta (sveikaisiais skaičiais)

MVĮ priemokos (jei taikoma),

%

Regioninė investicinė pagalba (1) (14 str.)

Schema

…%

…%

Ad hoc pagalba

…%

…%

Regioninė pagalba: veiklos pagalba (15 str.)

Retai apgyvendintose vietovėse (15 str. 2 dalis)

…%

…%

Labai retai apgyvendintose vietovėse (15 str. 3 dalis)

…%

…%

Atokiausiuose regionuose (15 str. 4 dalis)

…%

…%

Regioninė miesto plėtros pagalba (16 str.)

…. nacionaline valiuta

…%

Pagalba MVĮ (17–19d str.)

Investicinė pagalba MVĮ (17 str.)

…%

…%

MVĮ teikiama pagalba konsultavimui (18 str.)

…%

…%

Pagalba MVĮ dalyvavimui mugėse (19 str.)

…%

…%

Pagalba MVĮ, dalyvaujančių bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektuose, išlaidoms padengti (19a str.)

…%

…%

Nedidelės pagalbos sumos MVĮ, gaunančioms naudos iš bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektų (19b str.) (2)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba labai mažoms įmonėms valstybės intervencinių priemonių, susijusių su elektros energijos, dujų arba šilumos tiekimu, forma (19c str.)

…%

…%

Pagalba MVĮ laikinų valstybės intervencinių priemonių, susijusių su elektros energijos, dujų ar šilumos, pagamintos iš gamtinių dujų ar elektros energijos, tiekimu, forma, siekiant sušvelninti kainų kilimo poveikį Rusijai pradėjus agresijos karą prieš Ukrainą (19d str.)

…%

…%

Pagalba Europos teritoriniam bendradarbiavimui (20–20a str.)

Pagalba išlaidoms, kurias įmonės patiria dalyvaudamos Europos teritorinio bendradarbiavimo projektuose, kompensuoti (20 str.)

…%

…%

Nedidelės pagalbos sumos įmonėms, dalyvaujančioms Europos teritorinio bendradarbiavimo projektuose (20a str.) (3)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba, teikiama siekiant MVĮ suteikti galimybę gauti finansavimą (21–22 str.)

Rizikos finansų pagalba (21 str.)

… nacionaline valiuta

netaikoma

Rizikos finansų pagalba MVĮ mokesčių paskatų privatiems investuotojams, kurie yra fiziniai asmenys, forma (21a str.)

… nacionaline valiuta

netaikoma

Veiklos pradžios pagalba (22 str.)

… nacionaline valiuta

netaikoma

Pagalba MVĮ: pagalba MVĮ skirtoms alternatyvioms prekybos platformoms (23 str.)

… nacionaline valiuta

netaikoma

Pagalba MVĮ: pagalba žvalgymo išlaidoms kompensuoti (24 str.)

…%

netaikoma

Pagalba moksliniams tyrimams, plėtrai ir inovacijoms (25–30 str.)

Pagalba mokslinių tyrimų ir plėtros projektams (25 str.)

Fundamentiniai tyrimai

(25 str. 2 dalies a punktas)

…%

…%

Pramoniniai tyrimai

(25 str. 2 dalies b punktas)

…%

…%

Bandomoji taikomoji veikla (25 str. 2 dalies c punktas)

…%

…%

Galimybių studijos (25 str. 2 dalies d punktas)

…%

…%

Pagalba projektams, kuriems kaip kokybės ženklas suteiktas pažangumo ženklas (25a str.)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba veiksmams pagal programą „Marie Skłodowskos-Curie veiksmai“ ir EMTT koncepcijos pagrindimo programą (25b str.)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba bendrai finansuojamiems mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros projektams (25c str.)

…%

…%

Pagalba susiejimo veiksmams (25d str.)

…%

…%

Pagalba, susijusi su Europos gynybos fondo arba Europos gynybos pramonės plėtros programos remiamų projektų bendru finansavimu (25e str.)

…%

…%

Investicinė pagalba mokslinių tyrimų infrastruktūroms (26 str.)

…%

…%

Investicinė pagalba bandymų ir eksperimentų infrastruktūrai (26a str.)

…%

…%

Pagalba inovacijų grupėms (27 str.)

…%

…%

Inovacijų pagalba MVĮ (28 str.)

…%

…%

Procesų ir organizacinių inovacijų diegimo pagalba (29 str.)

…%

…%

Pagalba moksliniams tyrimams ir plėtrai žuvininkystės ir akvakultūros sektoriuje (30 str.)

…%

…%

Pagalba mokymui (31 str.)

…%

…%

Pagalba nepalankias sąlygas darbo rinkoje turintiems asmenims ir neįgaliems darbuotojams (32–35 str.)

Nepalankias sąlygas darbo rinkoje turinčių asmenų įdarbinimo pagalba darbo užmokesčio subsidijų forma (32 str.)

…%

…%

Neįgaliųjų užimtumo pagalba darbo užmokesčio subsidijų forma (33 str.)

…%

…%

Pagalba neįgaliųjų užimtumo papildomoms išlaidoms kompensuoti (34 str.)

…%

…%

Paramos nepalankias sąlygas darbo rinkoje turintiems asmenims išlaidų kompensavimo pagalba (35 str.)

…%

…%

Pagalba aplinkos apsaugai (36–49 str.)

Investicinė pagalba aplinkos apsaugai, įskaitant priklausomybės nuo iškastinio kuro mažinimą (36 str.)

…%

…%

Investicinė pagalba įkrovimo arba degalų pildymo infrastruktūrai (36a str.)

…%

…%

Investicinė pagalba netaršių arba nulinės taršos transporto priemonių įsigijimui ir transporto priemonių modifikavimui (36b str.)

…%

…%

Investicinė pagalba energijos vartojimo efektyvumo priemonėms, išskyrus jų taikymą pastatams (38 str.)

…%

…%

Investicinė pagalba pastatų energijos vartojimo efektyvumo priemonėms (38a str.)

…%

…%

Pagalba, skirta palengvinti sutarčių dėl energijos vartojimo efektyvumo sudarymą (38b str.)

… nacionaline valiuta

netaikoma

Investicinė pagalba pastatų energijos vartojimo efektyvumo projektams finansinių priemonių forma (39 str.)

… nacionaline valiuta

netaikoma

Investicinė pagalba atsinaujinančiųjų išteklių energijos gamybai, vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių ir didelio naudingumo kogeneracijai skatinti (41 str.)

…%

…%

Veiklos pagalba atsinaujinančiųjų išteklių elektros energijos gamybai skatinti (42 str.)

…%

…%

Veiklos pagalba atsinaujinančiųjų išteklių energijos ir vandenilio iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių gamybai mažuosiuose projektuose ir atsinaujinančiųjų išteklių energijos bendrijose skatinti (43 str.)

…%

…%

Pagalba mokesčių lengvatų forma pagal Direktyvą 2003/96/EB (44 str.)

…%

netaikoma

Pagalba aplinkosaugos mokesčių arba parafiskalinių rinkliavų lengvatų forma (44a str.)

…%

netaikoma

Investicinė pagalba teritorijoms, kuriose padaryta žala aplinkai, valyti, natūralioms buveinėms ir ekosistemoms rekultivuoti, biologinei įvairovei apsaugoti ar atkurti ir gamtos procesais pagrįstiems prisitaikymo prie klimato kaitos ir jos švelninimo sprendimams įgyvendinti (45 str.)

…%

…%

Investicinė pagalba didelio energinio efektyvumo centralizuotam šilumos ir (arba) vėsumos tiekimui (46 str.)

…%

…%

Investicinė pagalba efektyviam išteklių naudojimui ir perėjimui prie žiedinės ekonomikos remti (47 str.)

…%

…%

Investicinė pagalba energetikos infrastruktūrai (48 str.)

…%

…%

Pagalba aplinkos apsaugos ir energetikos srities tyrimams ir konsultacinėms paslaugoms (49 str.)

…%

…%

Pagalbos schemos tam tikrų gaivalinių nelaimių padarytai žalai atitaisyti (50 str.)

Didžiausias pagalbos intensyvumas

…%

…%

Gaivalinės nelaimės rūšis

žemės drebėjimas

griūtis

nuošliauža

potvynis

viesulas

uraganas

ugnikalnio išsiveržimas

laukinės augmenijos gaisras

Gaivalinės nelaimės data

nuo mmmm mm dd iki mmmm mm dd

Socialinė transporto pagalba atokių regionų gyventojams (51 str.)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklams (52 str.)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba 4G ir 5G judriojo ryšio tinklams (52a str.)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba bendro intereso transeuropinio skaitmeninio ryšio infrastruktūros projektams (52b str.)

…%

…%

Ryšio paslaugoms finansuoti skirti čekiai (52c str.)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba tranzitiniams tinklams (52d str.)

…%

…%

Pagalba kultūrai ir paveldo išsaugojimui (53 str.)

…%

…%

Pagalbos garso ir vaizdo kūriniams schemos (54 str.)

…%

…%

Pagalba sporto ir daugiafunkcėms laisvalaikio infrastruktūroms (55 str.)

…%

…%

Investicinė pagalba vietos infrastruktūroms (56 str.)

…%

…%

Pagalba regioniniams oro uostams (56a str.)

…%

…%

Pagalba jūrų uostams (56b str.)

…%

…%

Pagalba vidaus vandenų uostams (56c str.)

…%

…%

Pagalba, naudojama „InvestEU“ fondo remiamiems finansiniams produktams (56d–56f str.)

56e str.

Pagalba bendro intereso transeuropinio skaitmeninio ryšio infrastruktūros projektams, kurie finansuojami pagal Reglamentą (ES) 2021/1153 arba kuriems kaip kokybės ženklas pagal tą reglamentą suteiktas pažangumo ženklas (56e str. 2 dalis)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklui diegti ir pagalba 4G ir 5G judriojo ryšio tinklams diegti, kad būtų prijungti tam tikri reikalavimus atitinkantys socialinę ir ekonominę pažangą skatinantys subjektai (56e str. 3 dalis)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba elektros energijos gamybos ir energetikos infrastruktūrai (56e str. 4 dalis)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba socialinei, švietimo, kultūros ir gamtos paveldo infrastruktūrai ir veiklai (56e str. 5 dalis)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba transportui ir transporto infrastruktūros objektams (56e str. 6 dalis)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba kitų rūšių infrastuktūros objektams (56e str. 7 dalis)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba aplinkos apsaugai, įskaitant klimato apsaugą (56e str. 8 dalis)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba moksliniams tyrimams, plėtrai, inovacijoms ir skaitmenizacijai (56e str. 9 dalis)

… nacionaline valiuta

…%

„InvestEU“ fondo remiamo finansavimo forma MVĮ arba mažoms vidutinės kapitalizacijos įmonėms teikiama pagalba (56e str. 10 dalis)

… nacionaline valiuta

…%

Pagalba, naudojama „InvestEU“ fondo remiamiems per tarpininkus teikiamiems į komercinius tikslus orientuotiems finansiniams produktams (56f str.)

… nacionaline valiuta

…%“


(1)  Jeigu ad hoc regioninė pagalba papildo pagal pagalbos schemą (-as) teikiamą pagalbą, nurodykite ir pagal pagalbos schemą teikiamos pagalbos intensyvumą, ir ad hoc pagalbos intensyvumą.

(2)  Pagal 11 straipsnio 1 dalį teikti ataskaitas apie pagalbą, suteiktą pagal 19b straipsnį, neprivaloma. Todėl teikti ataskaitas apie tokią pagalbą nebūtina.

(3)  Pagal 11 straipsnio 1 dalį teikti ataskaitas apie pagalbą, suteiktą pagal 20a straipsnį, neprivaloma. Todėl teikti ataskaitas apie tokią pagalbą nebūtina.


Top