EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62014CB0384

Byla C-384/14: 2016 m. balandžio 28 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis byloje (Juzgado de Primera Instancia n° 44 de Barcelona (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Alta Realitat SL/Erlock Film ApS, Ulrich Thomsen (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teismų bendradarbiavimas civilinėse ir komercinėse bylose — Teisminių ir neteisminių dokumentų įteikimas — Reglamentas (EB) Nr. 1393/2007 — 8 straipsnis — Dokumento vertimo nebuvimas — Atsisakymas priimti dokumentą — Dokumento adresato kalbinės žinios — Perduodančiojoje valstybėje narėje bylą nagrinėjančio teismo vykdoma kontrolė)

OL C 243, 2016 7 4, p. 14–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

4.7.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 243/14


2016 m. balandžio 28 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) nutartis byloje (Juzgado de Primera Instancia no 44 de Barcelona (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Alta Realitat SL/Erlock Film ApS, Ulrich Thomsen

(Byla C-384/14) (1)

((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teismų bendradarbiavimas civilinėse ir komercinėse bylose - Teisminių ir neteisminių dokumentų įteikimas - Reglamentas (EB) Nr. 1393/2007 - 8 straipsnis - Dokumento vertimo nebuvimas - Atsisakymas priimti dokumentą - Dokumento adresato kalbinės žinios - Perduodančiojoje valstybėje narėje bylą nagrinėjančio teismo vykdoma kontrolė))

(2016/C 243/14)

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Juzgado de Primera Instancia no 44 de Barcelona

Šalys

Ieškovė: Alta Realitat SL

Atsakovai: Erlock Film ApS, Ulrich Thomsen

Rezoliucinė dalis

2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1393/2007 dėl teisminių ir neteisminių dokumentų civilinėse arba komercinėse bylose įteikimo valstybėse narėse (dokumentų įteikimas) ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1348/2000 aiškintinas taip, kad įteikiant dokumentą kitos valstybės narės teritorijoje gyvenančiam adresatui, jeigu dokumentas nėra parengtas kalba, kurią šis supranta, arba valstybės narės, į kurią kreipiamasi, oficialiąja kalba, arba, jeigu toje valstybėje narėje yra kelios oficialiosios kalbos, vietos, kurioje turi būti įteiktas dokumentas, oficialiąja kalba ar viena iš jos oficialiųjų kalbų arba nėra išverstas į vieną iš šių kalbų:

perduodančiojoje valstybėje narėje bylą nagrinėjantis teismas turi įsitikinti, kad naudojant šio reglamento II priede pateiktą tipinę formą adresatui tinkamai pranešta apie jo teisę atsisakyti priimti šį dokumentą,

neįvykdžius šio reikalavimo, šis teismas turi ištaisyti procedūros trūkumus laikydamasis reglamento nuostatų,

bylą nagrinėjantis teismas negali kliudyti adresatui pasinaudoti teise atsisakyti priimti šį dokumentą,

tik adresatui faktiškai pasinaudojus teise atsisakyti priimti dokumentą bylą nagrinėjantis teismas gali vertinti šio atsisakymo pagrįstumą; šiuo tikslu šis teismas turi atsižvelgti į visą svarbią bylos medžiagą, kad nustatytų, ar adresatas supranta kalbą, kuria parengtas dokumentas,

minėtam teismui konstatavus, kad adresatas nepagrįstai atsisakė priimti dokumentą, jis iš esmės galės taikyti tokiu atveju jo nacionalinėje proceso teisėje numatytus padarinius su sąlyga kad bus užtikrintas Reglamento Nr. 1393/2007 veiksmingumas.


(1)  OL C 338, 2014 11 3.


Top