This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2006_082_R_0014_01
2006/230/EC: Council Decision of 18 July 2005 on the conclusion of an Agreement between the European Community and the Government of Canada on the processing of API/PNR data#Agreement between the European Community and the Government of Canada on the processing of Advance Passenger Information and Passenger Name Record data
2006/230/EB: 2005 m. liepos 18 d. Tarybos sprendimas, dėl Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl API/PNR duomenų apdorojimo sudarymo
Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimas dėl išankstinės informacijos apie keleivius ir keleivio duomenų įrašo duomenų apdorojimo
2006/230/EB: 2005 m. liepos 18 d. Tarybos sprendimas, dėl Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl API/PNR duomenų apdorojimo sudarymo
Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimas dėl išankstinės informacijos apie keleivius ir keleivio duomenų įrašo duomenų apdorojimo
OL L 82, 2006 3 21, p. 14–19
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OL L 270M, 2006 9 29, p. 344–349
(MT)
21.3.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 82/14 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2005 m. liepos 18 d.
dėl Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl API/PNR duomenų apdorojimo sudarymo
(2006/230/EB)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 95 straipsnį kartu su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmuoju sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
2005 m. kovo 7 d. Taryba įgaliojo Komisiją Bendrijos vardu vesti derybas su Kanada dėl Susitarimo dėl oro vežėjų išankstinės informacijos apie keleivius (API) arba keleivio duomenų įrašo (PNR) duomenų apdorojimo ir perdavimo Kanados sienos paslaugų agentūrai (CBSA). |
(2) |
Šis Susitarimas turėtų būti patvirtintas, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimas dėl API/PNR duomenų apdorojimo patvirtinamas Bendrijos vardu.
Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Šiuo sprendimu Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą, kad jis taptų privalomas Europos bendrijai (2).
3 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje, 2005 m. liepos 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. STRAW
(1) Dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.
(2) Tarybos Generalinis sekretoriatas Susitarimo įsigaliojimo datą paskelbs Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės
SUSITARIMAS
dėl išankstinės informacijos apie keleivius ir keleivio duomenų įrašo duomenų apdorojimo
EUROPOS BENDRIJA IR KANADOS VYRIAUSYBĖ (toliau – Šalys),
PRIPAŽINDAMOS, kad yra svarbu gerbti pagrindines teises ir laisves, visų pirma teisę į privataus gyvenimo neliečiamumą, ir kad šių vertybių būtų laikomasi užkertant kelią ir kovojant su terorizmu ir su juo susijusiais nusikaltimais bei kitais sunkiais tarptautinio pobūdžio nusikaltimais, įskaitant organizuotus nusikaltimus,
ATSIŽVELGDAMOS į Kanados Vyriausybės reikalavimą skrydžių į Kanadą paslaugas teikiantiems oro vežėjams pateikti jų kompiuterinėse rezervavimo ir išvykimo kontrolės sistemose (DCS) laikomus išankstinės informacijos apie keleivius ir keleivio duomenų įrašo (toliau – API/PNR) duomenis kompetentingoms Kanados valdžios institucijoms,
ATSIŽVELGDAMOS į 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (1), ypač į jos 7 straipsnio c punktą,
ATSIŽVELGDAMOS į atitinkamos kompetentingos institucijos prisiimtus įsipareigojimus dėl iš oro vežėjų gautų API/PNR duomenų tolesnio apdorojimo būdo (toliau – įsipareigojimai),
ATSIŽVELGDAMOS į atitinkamą Komisijos sprendimą pagal Direktyvos 95/46/EB 25 straipsnio 6 dalį (toliau – sprendimas), pagal kurį remiantis susijusio sprendimo priede išdėstytais įsipareigojimais atitinkama Kanados kompetentinga institucija laikoma užtikrinanti adekvatų Europos bendrijos (toliau – Bendrijos) perduodamų API/PNR duomenų apie keleivių skrydžius į Kanadą apsaugos lygį,
ATSIŽVELGDAMOS į Pasaulio muitinių organizacijos (WCO), Tarptautinės oro transporto asociacijos (IATA) ir Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) priimtas pataisytas gaires dėl API,
ĮSIPAREIGODAMOS dirbti išvien siekiant padėti ICAO rengti daugiašalį standartą iš komercinių oro linijų bendrovių gautiems PNR duomenims perduoti,
ATSIŽVELGDAMOS į galimybę ateityje supaprastintomis procedūromis iš dalies keisti šio Susitarimo I priedą, ypač užtikrinant Šalių abipusiškumą,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Tikslas
1. Šio Susitarimo tikslas – užtikrinti, kad API/PNR duomenys apie asmenis, vykstančius į Susitarimo taikymo sričiai priklausančias keliones, būtų perduoti visapusiškai gerbiant pagrindines teises ir laisves, visų pirma teisę į privataus gyvenimo neliečiamumą.
2. Susitarimo taikymo sričiai priklausanti kelionė – tai oro vežėjo teikiama skrydžio paslauga iš vienos Šalies teritorijos į duomenų prašančios Šalies teritoriją.
2 straipsnis
Kompetentingos institucijos
Prašančiosios Šalies kompetentinga institucija yra Kanadoje ar Europos Sąjungoje už į Susitarimo taikymo sričiai priklausančias keliones vykstančių asmenų API/PNR duomenų apdorojimą atsakinga valdžios institucija, kaip apibrėžta šio Susitarimo I priede, kuris yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
3 straipsnis
API/PNR duomenų apdorojimas
1. Šalys susitaria, kad API/PNR duomenys apie į Susitarimo taikymo sričiai priklausančias keliones vykstančius asmenis bus tvarkomi kaip nustatyta API/PNR duomenis gaunančios kompetentingos institucijos prisiimtuose įsipareigojimuose.
2. Įsipareigojimuose nustatomos taisyklės ir procedūros, reglamentuojančios kompetentingai institucijai pateiktų API/PNR duomenų apie į Susitarimo taikymo sričiai priklausančias keliones vykstančius asmenis perdavimą ir apsaugą.
3. Kompetentinga institucija apdoroja gautus API/PNR duomenis ir su į Susitarimo taikymo sričiai priklausančias keliones vykstančiais asmenimis, apie kuriuos pateikiami API/PNR duomenys, elgiasi remdamasi taikomais įstatymais ir konstituciniais reikalavimais be jokios diskriminacijos, ypač dėl pilietybės ir (arba) gyvenamosios vietos šalies.
4 straipsnis
Galimybė susipažinti su duomenimis, jų tikslinimas ir aiškinamoji pastaba
1. Kompetentinga institucija jos jurisdikcijai priklausančioje teritorijoje nesančiam asmeniui, kurio API/PNR duomenys tvarkomi pagal šį Susitarimą, suteikia galimybę susipažinti su duomenimis ir pateikti prašymą juos patikslinti, jei duomenys yra neteisingi arba pridėti aiškinamąją pastabą, nurodančią, kad buvo pateiktas prašymas patikslinti duomenis.
2. Kompetentingos institucijos suteikta galimybė susipažinti su tokiais duomenimis, juos tikslinti ir pateikti aiškinamąją pastabą teikiama tomis pačiomis aplinkybėmis kaip ir tos valdžios institucijos jurisdikcijai priklausančioje teritorijoje esantiems asmenims.
5 straipsnis
Įpareigojimas apdoroti API/PNR duomenis
1. Atsižvelgiant į Susitarimo taikymą Bendrijoje ir į tai, kad šis Susitarimas yra susijęs su asmens duomenų apdorojimu, oro vežėjai, teikiantys Susitarimo taikymo sričiai priklausančių kelionių iš Bendrijos į Kanadą paslaugas, apdoroja jų kompiuterinėse rezervavimo sistemose ir DCS laikomus API/PNR duomenis, kaip reikalauja Kanados kompetentinga institucija vadovaudamasi Kanados teise. PNR duomenų elementų, kuriuos Susitarimo taikymo sričiai priklausančių kelionių paslaugas teikiantys oro vežėjai pagal pirmąją pastraipą perduoda Kanados kompetentingai institucijai, sąrašas pateikiamas šio Susitarimo II priede, kuris yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.
2. 1 dalyje nustatytas įpareigojimas taikomas tik tol, kol taikomas sprendimas, ir tampa nebegaliojančiu sprendimo panaikinimo, laikino sustabdymo ar galiojimo, jo nepratęsiant, pabaigos dieną.
6 straipsnis
Jungtinis komitetas
1. Šiuo Susitarimu įsteigiamas Jungtinis komitetas, kurį sudaro kiekvienos Šalies atstovai, apie kuriuos diplomatiniais kanalais bus pranešta kitai Šaliai. Jungtinio komiteto posėdžiai vyksta abipusiu susitarimu nustatytoje vietoje, nustatytu laiku ir pagal abipusiu susitarimu nustatytą darbotvarkę. Pirmasis posėdis sušaukiamas ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo priėmimo dienos.
2. Jungtinis komitetas, inter alia:
a) |
veikia kaip komunikacijos kanalas įgyvendinant šį Susitarimą ir su juo susijusius klausimus; |
b) |
kiek įmanoma sprendžia ginčus dėl Susitarimo ir su juo susijusių klausimų įgyvendinimo; |
c) |
rengia bendras 8 straipsnyje nurodytas peržiūras ir apibrėžia išsamius bendrų peržiūrų būdus; |
d) |
priima savo darbo tvarkos taisykles. |
3. Jungtiniame komitete atstovaujamos Šalys gali susitarti dėl Susitarimo I priedo pakeitimų, kurie bus taikomi nuo tokio Susitarimo dienos.
7 straipsnis
Ginčų sprendimas
Pateikus bet kuriai Šaliai prašymą jos nedelsdamos konsultuojasi iškilus bet kokiam ginčui, kurio neišsprendė Jungtinis komitetas.
8 straipsnis
Bendra peržiūra
Vadovaudamosi šio Susitarimo III priedu, kuris yra neatskiriama šio Susitarimo dalis, Šalys kasmet, jei nesusitarta kitaip, atlieka šio Susitarimo ir kitų su juo susijusių klausimų, įskaitant tokius pokyčius kaip ICAO atitinkamų gairių dėl PNR nustatymas, įgyvendinimo bendrą peržiūrą.
9 straipsnis
Įsigaliojimas, pakeitimai ir Susitarimo galiojimo nutraukimas
1. Šis Susitarimas įsigalioja Šalims pasikeitus pranešimais, kuriuose informuojama, kad buvo atliktos procedūros, reikalingos jam įsigalioti. Šis Susitarimas įsigalioja antro pranešimo dieną.
2. Nepažeidžiant 6 straipsnio 3 dalies šis Susitarimas gali būti iš dalies pakeistas Šalių Susitarimu. Toks pakeitimas įsigalioja praėjus 90 dienų po to, kai Šalys pasikeitė pranešimais apie atitinkamų vidaus procedūrų atlikimą.
3. Susitarimą gali nutraukti bet kuri Šalis bet kuriuo metu po rašytinės procedūros likus ne mažiau nei 90 dienų iki pasiūlytos nutraukimo dienos.
10 straipsnis
Susitarimu neketinama leisti nukrypti nuo Šalių teisės aktų ar juos iš dalies keisti.
TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.
PRIIMTA dviem egzemplioriais du tūkstančiai penktų metų spalio trečią dieną Liuksemburge anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra autentiški. Esant bet kokiems neatitikimams, vadovaujamasi tekstais anglų ir prancūzų kalbomis.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por el Gobierno de Canadá
Za vládu Kanady
For Canadas regering
Für die Regierung Kanadas
Kanada valitsuse nimel
Για την Κυβέρνηση του Καναδά
For the Government of Canada
Pour le gouvernement du Canada
Per il governo del Canada
Kanādas Valdības vārdā
Kanados Vyriausybės vardu
Kanada kormánya részéről
Għall-Gvern tal-Kanada
Voor de Regering van Canada
W imieniu rządu Kanady
Pelo Governo do Canadá
Za vládu Kanady
Za Vlado Kanade
Kanadan hallituksen puolesta
På Canadas regerings vägnar
(1) OL L 281, 1995 11 23, p. 31. Direktyva su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31 p. 1).
I PRIEDAS
Kompetentingos institucijos
3 straipsnyje Kanados kompetentinga institucija yra Kanados sienos paslaugų agentūra (CBSA).
II PRIEDAS
Rinktiniai PNR duomenų elementai
1. |
PNR įrašo aptikimo numeris |
2. |
Rezervacijos data |
3. |
Planuojamos kelionės data (-os) |
4. |
Vardas ir pavardė |
5. |
Kiti PNR esantys vardai ir pavardės |
6. |
Informacija apie visas mokėjimo formas |
7. |
Sąskaitos pateikimo adresas |
8. |
Kontaktiniai telefono numeriai |
9. |
Konkretaus keleivio PNR kelionės tvarkaraštis |
10. |
Keleivio, dažnai keliaujančio lėktuvais, informacija (apsiribojama nukeliautomis myliomis ir adresu (-ais)) |
11. |
Kelionės agentūra |
12. |
Kelionės agentas |
13. |
Išskaidyta arba padalinta PNR informacija |
14. |
Informacija apie bilieto išdavimą |
15. |
Bilieto numeris |
16. |
Vietos numeris |
17. |
Bilieto išdavimo data |
18. |
Informacija apie keleivio neatvykimą |
19. |
Bagažo registracijos numeriai |
20. |
Informacija apie paskutinės minutės rezervaciją |
21. |
Informacija apie keleivio vietą |
22. |
Bilietai į vieną pusę |
23. |
Visa surinkta APIS informacija |
24. |
Rezervinė informacija |
25. |
Registracijos tvarka |
III PRIEDAS
Bendra peržiūra
Iki bendros peržiūros pradžios Šalys viena kitai praneš apie atitinkamų grupių, kurias gali sudaryti kompetentingos institucijos, susijusios su privataus gyvenimo neliečiamumu arba duomenų apsauga, muitinėmis, imigracija, teisės aktų vykdymu, žvalgybos informacijos rinkimu ir draudžiančiosiomis teisinėmis priemonėmis bei kitomis teisėsaugos formomis, sienų apsauga ir (arba) aviacijos saugumu, įskaitant Europos Sąjungos valstybių narių ekspertus, sudėtį.
Pagal taikomus teisės aktus bet kuris peržiūros dalyvis privalės gerbti svarstymų turinio konfidencialumą ir atlikti atitinkamus saugumo patikrinimus. Vis dėlto konfidencialumas nebus kliūtis kiekvienai Šaliai savo atitinkamai kompetentingai institucijai, Kanados Parlamentui ir Europos Parlamentui, parengti tinkamą ataskaitą apie bendros peržiūros rezultatus.
Šalys bendrai apibrėš išsamius bendros peržiūros būdus.