This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CB0107
Case C-107/16: Order of the Court (Third Chamber) of 23 November 2017 (request for a preliminary ruling from the Tribunale di Pordenone — Italy) — Criminal proceedings against Giorgio Fidenato (Reference for a preliminary ruling — Article 99 of the Rules of Procedure of the Court of Justice — Agriculture — Genetically modified food and feed — Emergency measures — National measure seeking to prohibit the cultivation of genetically modified maize MON 810 — Adoption and maintenance of the measure — Regulation (EC) No 1829/2003 — Article 34 — Regulation (EC) No 178/2002 — Articles 53 and 54 — Conditions of application — Precautionary principle)
Byla C-107/16: 2017 m. lapkričio 23 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) nutartis (Tribunale di Pordenone (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Giorgio Fidenato (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis — Žemės ūkis — Genetiškai modifikuotas maistas ir pašarai — Padarinių likvidavimo priemonės — Nacionalinė priemonė, kuria siekiama uždrausti genetiškai modifikuotų kukurūzų MON 810 auginimą — Priemonės priėmimas ir palikimas galioti — Reglamentas (EB) Nr. 1829/2003 — 34 straipsnis — Reglamentas (EB) Nr. 178/2002 — 53 ir 54 straipsniai — Taikymo sąlygos — Atsargumo principas)
Byla C-107/16: 2017 m. lapkričio 23 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) nutartis (Tribunale di Pordenone (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Giorgio Fidenato (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis — Žemės ūkis — Genetiškai modifikuotas maistas ir pašarai — Padarinių likvidavimo priemonės — Nacionalinė priemonė, kuria siekiama uždrausti genetiškai modifikuotų kukurūzų MON 810 auginimą — Priemonės priėmimas ir palikimas galioti — Reglamentas (EB) Nr. 1829/2003 — 34 straipsnis — Reglamentas (EB) Nr. 178/2002 — 53 ir 54 straipsniai — Taikymo sąlygos — Atsargumo principas)
OL C 32, 2018 1 29, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
29.1.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 32/4 |
2017 m. lapkričio 23 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) nutartis (Tribunale di Pordenone (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje prieš Giorgio Fidenato
(Byla C-107/16) (1)
((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teisingumo Teismo procedūros reglamento 99 straipsnis - Žemės ūkis - Genetiškai modifikuotas maistas ir pašarai - Padarinių likvidavimo priemonės - Nacionalinė priemonė, kuria siekiama uždrausti genetiškai modifikuotų kukurūzų MON 810 auginimą - Priemonės priėmimas ir palikimas galioti - Reglamentas (EB) Nr. 1829/2003 - 34 straipsnis - Reglamentas (EB) Nr. 178/2002 - 53 ir 54 straipsniai - Taikymo sąlygos - Atsargumo principas))
(2018/C 032/05)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Pordenone
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
Giorgio Fidenato
Rezoliucinė dalis
1. |
2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų 34 straipsnis, siejamas su 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002, nustatančio maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiančio Europos maisto saugos tarnybą ir nustatančio su maisto saugos klausimais susijusias procedūras, 53 straipsniu, turi būti aiškinamas taip, kad Europos Komisija neprivalo priimti padarinių likvidavimo priemonių, kaip jos suprantamos pagal pastarąjį straipsnį, kai valstybė narė pagal pastarojo reglamento 54 straipsnio 1 dalį oficialiai informuoja ją apie būtinybę imtis tokių priemonių, jeigu nėra akivaizdu, kad produktas, kuriam Reglamentu Nr. 1829/2003 arba pagal jį išduotas leidimas, gali kelti rimtą pavojų žmonių sveikatai, gyvūnų sveikatai ar aplinkai. |
2. |
Reglamento Nr. 1829/2003 34 straipsnis, siejamas su Reglamento Nr. 178/2002 54 straipsniu, turi būti aiškinamas taip, kad valstybė narė, oficialiai informavusi Europos Komisiją apie būtinybę imtis padarinių likvidavimo priemonių, jeigu pastaroji nesiėmė jokių priemonių pagal Reglamento Nr. 178/2002 53 straipsnį, gali tokių priemonių imtis nacionaliniu lygmeniu. |
3. |
Reglamento Nr. 1829/2003 34 straipsnis, siejamas su Reglamento Nr. 178/2002 7 straipsnyje nurodytu atsargumo principu, turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį valstybėms narėms nesuteikiama teisė pagal Reglamento Nr. 178/2002 54 straipsnį priimti laikinas padarinių likvidavimo priemones remiantis vien šiuo principu, jei neįvykdytos Reglamento Nr. 1829/2003 34 straipsnyje numatytos esminės sąlygos. |