EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CN0105

Byla C-105/10: 2010 m. vasario 25 d. Korkein oikeus (Suomija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Prokuratūra prieš Malik Gataev, Khadizhat Gataeva

OL C 100, 2010 4 17, p. 32–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

17.4.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 100/32


2010 m. vasario 25 d.Korkein oikeus (Suomija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Prokuratūra prieš Malik Gataev, Khadizhat Gataeva

(Byla C-105/10)

2010/C 100/48

Proceso kalba: suomių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Korkein oikeus

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: prokuratūra

Atsakovai pagal apeliacinį skundą: Malik Gataev, Khadizhat Gataeva

Prejudiciniai klausimai

1.

Kaip reikia aiškinti Tarybos direktyvos 2005/85/EB (1) (Direktyva dėl prieglobsčio) ir Pagrindų sprendimo 2002/584/TVR (2) santykį tuo atveju, kai trečiosios valstybės pilietis, kurį prašoma perduoti pagal Europos arešto orderį, paprašė prieglobsčio vykdančiojoje valstybėje narėje ir prieglobsčio prašymas nagrinėjamas tuo pat metu kaip ir byla dėl arešto orderio vykdymo?

a)

Ar pirmenybė teiktina direktyvos 7 straipsnio 1 dalyje įtvirtintai teisei likti valstybėje narėje, kol nagrinėjamas prieglobsčio prašymas, ar direktyvos 7 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad arešto orderio vykdymas yra pagrindas, turintis pirmenybę prieš 7 straipsnio 1 dalyje įtvirtintą teisę? Ar pagal pagrindų sprendimą galima atsisakyti perduoti dėl vykstančios prieglobsčio suteikimo procedūros, nors toks atsisakymo pagrindas nenumatytas pagrindų sprendimo 3 ir 4 straipsniuose?

b)

Ar direktyvos 7 straipsnio 2 dalį reikia aiškinti taip, kad ja valstybėms narėms suteikiama diskrecija savo nuožiūra reglamentuoti a punkte išdėstytą klausimą jų nacionalinėje teisėje?

c)

Kaip reikia aiškinti direktyvos 7 straipsnį, atsižvelgiant į pirmiau išdėstytus klausimus, tuo atveju, kai asmuo, kurį prašomą perduoti pagal arešto orderį, paprašė prieglobsčio iš esmės tais pačiais motyvais, kuriais jis prieštarauja dėl perdavimo?

d)

Ar vykdančioji valstybė narė turi atsisakyti perduoti asmenį, jei jam buvo suteiktas prieglobstis? Tokiu atveju nukreipiama į 4 prejudicinio klausimo a–c punktus.

2.

Ar, atsižvelgiant į iš pagrindų sprendimo 1 straipsnio 2 dalies išplaukiantį principą ir į Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnio 1 dalį bei Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos nuostatas, pagrindų sprendimą reikia aiškinti taip, kad be jo 3 ir 4 straipsniuose įtvirtintų atsisakymo pagrindų, atsižvelgiant į jo 12 ir 13 konstatuojamąsias dalis, atsisakyti perduoti galima ir kitais pagrindais, paremtais minėtose konstatuojamosiose dalyse įvardytomis aplinkybėmis?

a)

Jei pagrindų sprendimas turi būti aiškinamas šia prasme, kokiais motyvais gali ar turi remtis vykdančioji valstybė narė? Ar ji gali remtis Europos žmogaus teisių konvencijos aiškinimo principais, įtvirtintais Europos žmogaus teisių teismo praktikoje dėl ekstradicijos? Ar valstybė narė taip pat gali remtis motyvais, išplečiančiais atsisakymo pagrindus palyginti su Europos žmogaus teisių teismo praktikoje įtvirtintais aiškinimo principais?

b)

Jei pagrindų sprendimas turi būti aiškinamas taip, kad atsisakyti vykdyti arešto orderį galima ir kitais pagrindais, nei įtvirtinti jo 3 ir 4 straipsniuose, ar tai reiškia, kad pagrindų sprendimu valstybei narei leidžiama atsisakyti vykdyti bausmės atlikimo tikslu išduotą arešto orderį dėl motyvų, susijusių su orderį išdavusioje valstybėje narėje priimto nuosprendžio turiniu ar motyvais arba su teismo proceso, kuriame priimtas šis nuosprendis, teisėtumu, ir reikalaujančių ištirti šiuo klausimu pareikštus priekaištus vykdančiojoje valstybėje narėje? Kokiomis konkrečiomis sąlygomis ir pagrindais yra galimas toks tyrimas (pranc. révision au fond)?

c)

Ar pagrindų sprendimas turi būti aiškinamas taip, kad juo valstybei narei be kita ko leidžiama atsisakyti perduoti asmenį pagal bausmės atlikimo tikslu išduotą arešto orderį, jei kyla pagrįstų įtarimų, kad teismo procesas, kuriame buvo paskirta bausmė nebuvo teisingas, nes nuteistasis tapo teismo valstybės pareigūnų parsekiojimų auka ir tai pasireiškė diskriminaciniu kaltinimu?

3.

Ar pagrindų sprendimo nuostatas galima aiškinti taip, kad galima apskritai atsisakyti perduoti asmenį tuo atveju, kai dėl pagrindų sprendimo 23 straipsnio 4 dalyje nurodytų rimtų humanitarinio pobūdžio priežasčių, pvz., dėl sveikatos būklės, perdavimas gali būti sustabdytas, jei perdavimo neproporcingumo negalima pašalinti sustabdžius vykdymą?

4.

Jei pagrindų sprendimas turi būti aiškinamas taip, kad atsisakyti vykdyti arešto orderį galima pagrindų sprendime aiškiai nenumatytais pagrindais, kokios yra tokio atsisakymo sąlygos, ypač tuomet, kai arešto orderis buvo išduotas bausmės atlikimo tikslu?

a)

Ar tokiu atveju reikia pagal analogiją taikyti pagrindų sprendimo 4 straipsnio 6 dalies nuostatas? Kitaip tariant, ar atsisakyti vykdyti arešto orderį galima tik jei prašomas perduoti asmuo yra vykdančiosios valstybės narės pilietis ar nuolatinis gyventojas ir ši valstybė įsipareigoja pati įvykdyti bausmę ar kitokią saugumo priemonę, taikydama savo nacionalinę teisę?

b)

Ar atsisakymui perduoti bent jau nustatytina sąlyga, kad valstybė, kurios prašoma perduoti, įsipareigotų pati įvykdyti bausmę ar kitokią saugumo priemonę, taikydama savo nacionalinę teisę?

c)

Jei pagrindų sprendimas turi būti aiškinamas taip, kad tam tikrais atvejais juo leidžiama atsisakyti vykdyti bausmės atlikimo tikslu išduotą arešto orderį dėl motyvų, susijusių su orderį išdavusioje valstybėje narėje priimto nuosprendžio turiniu ar motyvais arba su teismo proceso, kuriame priimtas šis nuosprendis, teisėtumu, ar atsisakyti galima ir tuomet, kai netenkinamos a ar b punktuose nurodytos sąlygos?

5.

Kokią reikšmę vykdant arešto orderį reikia ar galima suteikti aplinkybei, kad trečiosios valstybės piliečiu esantis sulaikytasis asmuo prieštarauja dėl perdavimo, teigdamas, kad orderį išdavusioje valstybėje jam gresia išsiuntimas į trečiąją valstybę?

a)

Kokią reikšmę turi šis atsisakymo pagrindas, atsižvelgiant į pagrindų sprendimo nuostatas ir arešto orderį išdavusios valstybės įsipareigojimus trečiosios valstybės piliečiams pagal Sąjungos teisę ir ypač pagal direktyvas 2004/83/EB (3) ir 2005/85/EB?

b)

Ar šiomis aplinkybėmis turi reikšmės pagrindų sprendimo 28 straipsnio 4 dalis, pagal kurią asmuo, kuris yra perduotas, remiantis Europos arešto orderiu, neišduodamas trečiajai valstybei be asmenį perdavusios valstybės narės kompetentingos institucijos sutikimo? Ar be perdavimo dėl padaryto nusikaltimo šis draudimas gali būti taikomas ir išsiuntimui iš šalies kitais pagrindais, pavyzdžiui, deportavimui, ir kokiomis sąlygomis?

6.

Ar nacionalinis teismas turi 2005 m. birželio 16 d. Teisingumo Teismo sprendimo Pupino, C-105/03, 34 ir 42–44 punktuose nustatytą pareigą aiškinti nacionalinę teisę atsižvelgdamas į pagrindų sprendimą, nepaisant to, ar toks aiškinimas bus naudingas ar nenaudingas suinteresuotajam asmeniui, su sąlyga, kad nekyla minėto sprendimo 44 ir 45 punktuose nurodytos situacijos?


(1)  2005 m. gruodžio 1 d. Tarybos direktyva 2005/85/EB, nustatanti būtiniausius reikalavimus dėl pabėgėlio statuso suteikimo ir panaikinimo tvarkos valstybėse narėse (OL L 326, p. 13).

(2)  2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 34).

(3)  2004 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 2004/83/EB dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo pabėgėliams ar asmenims, kuriems reikalinga tarptautinė apsauga, jų statuso ir suteikiamos apsaugos pobūdžio būtiniausių standartų (OL L 304, p. 12; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 7 t., p. 96).


Top