Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CA0608

Sujungtos bylos C-608/10, C-10/11 ir C-23/11: 2012 m. liepos 12 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje ( Finanzgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Südzucker AG (C-608/10), WEGO Landwirtschaftliche Schlachtstellen GmbH (C-10/11), Fleischkontor Moksel GmbH (C-23/11) prieš Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Žemės ūkis — Eksporto grąžinamosios išmokos — Eksporto deklaracijoje klaidingai nurodytas eksportuotojas — Nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias teisė į eksporto grąžinamąsias išmokas priklauso nuo pareiškėjo nurodymo kaip eksportuotojo eksporto deklaracijoje — Eksporto deklaracijos pataisymas po to, kai prekės buvo išleistos)

OL C 287, 2012 9 22, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.9.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 287/6


2012 m. liepos 12 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Südzucker AG (C-608/10), WEGO Landwirtschaftliche Schlachtstellen GmbH (C-10/11), Fleischkontor Moksel GmbH (C-23/11) prieš Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(Sujungtos bylos C-608/10, C-10/11 ir C-23/11) (1)

(Žemės ūkis - Eksporto grąžinamosios išmokos - Eksporto deklaracijoje klaidingai nurodytas eksportuotojas - Nacionalinės teisės nuostatos, pagal kurias teisė į eksporto grąžinamąsias išmokas priklauso nuo pareiškėjo nurodymo kaip eksportuotojo eksporto deklaracijoje - Eksporto deklaracijos pataisymas po to, kai prekės buvo išleistos)

2012/C 287/10

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Finanzgericht Hamburg

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Südzucker AG (C-608/10), WEGO Landwirtschaftliche Schlachtstellen GmbH (C-10/11), Fleischkontor Moksel GmbH (C-23/11)

Atsakovė: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Finanzgericht Hamburg — 1999 m. balandžio 15 d. Komisijos reglamento EB) Nr. 800/1999, nustatančio bendrąsias išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos taikymo žemės ūkio produktams taisykles (OL L 102, p. 11; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 25 t., p. 129) 5 straipsnio 7 dalies ir 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307) 78 straipsnio 1 ir 3 dalių išaiškinimas — Klaidingai nurodytas eksportuotojas eksporto deklaracijoje — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos teisė gauti eksporto grąžinamąją išmoką priklauso nuo to, ar pareiškėjas eksporto deklaracijoje nurodytas kaip eksportuotojas.

Rezoliucinė dalis

1.

1999 m. balandžio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 800/1999, nustatančio bendrąsias išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos taikymo žemės ūkio produktams taisykles, iš dalies pakeisto 2001 m. sausio 17 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 90/2001, 5 straipsnio 7 dalį reikia aiškinti taip, kad iš esmės eksporto licencijos savininkas turi teisę gauti eksporto grąžinamąją išmoką, tik jeigu jis nurodytas kaip eksportuotojas kompetentingai muitinei pateiktos eksporto deklaracijos 2 laukelyje.

2.

1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 78 straipsnio 1 ir 3 dalis reikia aiškinti taip, kad pagal šias nuostatas galima vėliau atlikti pakartotinį eksporto deklaracijos patikrinimą dėl grąžinamosios išmokos tam, kad būtų pakeistas eksportuotojo vardas ar pavadinimas, nurodytas tam skirtame laukelyje, ir kad muitinė turi:

pirmiausia išnagrinėti, ar įmanoma pakartotinai patikrinti šią deklaraciją, būtent, ar nebuvo pažeisti Sąjungos teisės nuostatų eksporto grąžinamosios išmokos srityje tikslai ir aptariamos prekės iš tikrųjų buvo eksportuotos, o tai turi įrodyti pareiškėjas, ir

antra, prireikus, atsižvelgiant į naują informaciją, imtis būtinų priemonių padėčiai sureguliuoti.

3.

Reglamento Nr. 800/1999, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 90/2001, 5 straipsnio 7 dalį ir Sąjungos muitinės veiklos taisykles reikia aiškinti taip, kad muitinė tokiu atveju, kaip antai nagrinėjamas byloje C-608/10, kai eksporto licencijos savininkas neįrašytas kaip eksportuotojas eksporto deklaracijos 2 laukelyje, negali suteikti šiam savininkui eksporto grąžinamosios išmokos, prieš tai nepataisiusi eksporto deklaracijos.

4.

Tokiu atveju, kaip antai bylose C-10/11 ir C-23/11, Sąjungos muitinės veiklos taisykles reikia aiškinti taip, kad už eksporto grąžinamosios išmokos mokėjimą atsakinga muitinė privalo atsižvelgti į eksporto muitinės atliktus vėlesnius eksporto deklaracijos 2 laukelio ar prireikus T 5 kontrolės egzemplioriaus pataisymus, jei sprendimas dėl pataisymo atitinka visas formalias ir materialias „sprendimo“ sąlygas, numatytas Muitinės kodekso 4 straipsnio 5 punkte ir taikytinose nacionalinės teisės nuostatose. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi patikrinti, ar šios sąlygos įvykdytos pagrindinėse bylose.

5.

Reglamento Nr. 800/1999, iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 90/2001, 5 straipsnio 7 dalį ir Sąjungos muitinės veikos taisykles reikia aiškinti taip, kad už grąžinamosios išmokos mokėjimą atsakinga muitinė tokiu atveju, kaip nagrinėjamasis byloje C-23/11, ir darant prielaidą, kad pagal nacionalinę teisę ji neprivalo atsižvelgti į eksporto muitinės pataisymus, neturi teisės pažodžiui suprasti įrašo eksporto deklaracijos 2 laukelyje ir atmesti paraiškos dėl eksporto grąžinamosios išmokos, motyvuodama tuo, kad paraišką dėl grąžinamosios išmokos pateikęs asmuo nėra su grąžinamąja išmoka susijusių prekių eksportuotojas. Tačiau tuo atveju, kai kompetentinga muitinė patenkino prašymą pataisyti ir teisėtai pataisė eksportuotojo vardą ar pavadinimą, už grąžinamosios išmokos mokėjimą atsakinga muitinė privalo laikytis šio sprendimo.


(1)  OL C 113, 2011 4 9.

OL C 120, 2011 4 16


Top