Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1224

    Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1224 2021 m. liepos 27 d. dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2017/2226 numatytų išsamių saityno paslaugos veikimo sąlygų taisyklių, saityno paslaugai taikomų duomenų apsaugos ir saugumo taisyklių ir saityno paslaugos kūrimo ir techninio įgyvendinimo priemonių, kuriuo panaikinamas Komisijos įgyvendinimo sprendimas C(2019) 1230

    C/2021/4901

    OL L 269, 2021 7 28, p. 46–57 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 07/09/2022; panaikino 32022R1409

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/1224/oj

    2021 7 28   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 269/46


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1224

    2021 m. liepos 27 d.

    dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2017/2226 numatytų išsamių saityno paslaugos veikimo sąlygų taisyklių, saityno paslaugai taikomų duomenų apsaugos ir saugumo taisyklių ir saityno paslaugos kūrimo ir techninio įgyvendinimo priemonių, kuriuo panaikinamas Komisijos įgyvendinimo sprendimas C(2019) 1230

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2017 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/2226, kuriuo sukuriama atvykimo ir išvykimo sistema (AIS), kurioje registruojami trečiųjų šalių piliečių, kertančių valstybių narių išorės sienas, atvykimo ir išvykimo bei atsisakymo leisti jiems atvykti duomenys, nustatomos prieigos prie AIS teisėsaugos tikslais sąlygos ir iš dalies keičiama Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo ir reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (ES) Nr. 1077/2011 (1), ypač į jo 13 straipsnio 7 dalį ir 36 straipsnio pirmos pastraipos h punktą,

    kadangi:

    (1)

    Reglamentu (ES) 2017/2226 sukuriama atvykimo ir išvykimo sistema, kurioje elektroninėmis priemonėmis registruojama ir saugoma trečiųjų šalių piliečių, kuriems leista arba atsisakyta leisti atvykti į valstybių narių teritoriją trumpalaikiam buvimui, atvykimo ir išvykimo data, laikas bei vieta ir apskaičiuojama jų leidžiamo buvimo trukmė;

    (2)

    Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1077/2011 (2) įsteigta Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra („eu-LISA“) yra atsakinga už atvykimo ir išvykimo sistemos kūrimą ir operacijų valdymą;

    (3)

    Komisijos įgyvendinimo sprendime C(2019) 1230 nustatytos saityno paslaugos, numatytos Reglamento (ES) 2017/2226 13 straipsnyje, veikimo specifikacijos ir sąlygos, įskaitant konkrečias duomenų apsaugos ir saugumo nuostatas. Tos specifikacijos ir sąlygos turi būti pritaikytos atsižvelgiant į keliautojus, kuriems netaikomas reikalavimas turėti vizą, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1240 (3) 45 straipsnyje;

    (4)

    Reglamento (ES) 2017/2226 13 straipsnio 3 dalyje reikalaujama, kad vežėjai naudotųsi saityno paslauga, kad patikrintų, ar trečiųjų šalių piliečiai, turintys trumpalaikę vizą, išduotą vienam ar dviem atvykimams, jau pasinaudojo šia viza jiems leidžiamų atvykimų skaičiumi;

    (5)

    kad vežėjai galėtų vykdyti savo pareigą patikrinti, kaip naudojama vienkartinė ir dvikartinė viza, jiems turėtų būti suteikta prieiga prie saityno paslaugos. Vežėjai turėtų turėti prieigą prie saityno paslaugos naudodamiesi tapatumo nustatymo sistema ir turėti galimybę siųsti ir gauti pranešimus „eu-LISA“ nustatytu formatu;

    (6)

    kad vežėjai galėtų prisijungti prie saityno paslaugos ir ja naudotis, turėtų būti nustatytos pranešimų formato ir tapatumo nustatymo sistemos techninės taisyklės, kurios turi būti išdėstytos techninėse gairėse, kurios yra Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje nurodytų techninių specifikacijų, kurias turi priimti „eu-LISA“, dalis;

    (7)

    vežėjai turėtų galėti nurodyti, kad keleiviai nepatenka į Reglamento (ES) 2017/2226 taikymo sritį ir tokiu atveju vežėjai iš saityno paslaugos turėtų gauti automatinį atsakymą „netaikoma“, neteikdami užklausos į tik skaitymo režimu prieinamą duomenų bazę ir neprisijungdami;

    (8)

    Komisija, „eu-LISA“ ir valstybės narės turėtų stengtis informuoti visus žinomus vežėjus apie tai, kaip ir kada jie gali registruotis. Sėkmingai užbaigus registracijos procedūrą ir, kai tinkama, sėkmingai užbaigus bandymus, „eu-LISA“ turėtų prijungti vežėją prie vežėjo sąsajos;

    (9)

    vežėjai, kurių tapatumas nustatytas, turėtų suteikti prieigą prie saityno paslaugos tik tinkamai įgaliotiems darbuotojams;

    (10)

    šiame reglamente turėtų būti numatytos tapatumo nustatymo sistemai taikomos duomenų apsaugos ir saugumo taisyklės;

    (11)

    siekiant užtikrinti, kad tikrinimo užklausa būtų grindžiama kuo naujesne informacija, užklausos turėtų būti teikiamos ne anksčiau nei prieš 48 valandas iki tvarkaraštyje numatyto išvykimo laiko;

    (12)

    šis reglamentas turėtų būti taikomas oro vežėjams, jūrų vežėjams ir tarptautiniams vežėjams, vežantiems asmenų grupes sausuma autobusais, atvykstantiems į valstybių narių teritoriją. Pasienio kontrolė siekiant patekti į valstybių narių teritoriją gali būti atliekama prieš laipinimą. Tokiais atvejais vežėjai turėtų būti atleisti nuo pareigos tikrinti keliautojų kelionės leidimo statusą;

    (13)

    vežėjai turėtų turėti prieigą prie internetinės formos viešoje interneto svetainėje, kad galėtų prašyti pagalbos. Prašydami pagalbos vežėjai turėtų gauti gavimo patvirtinimą su registruoto prašymo numeriu. Kad pateiktų tinkamą atsakymą, „eu-LISA“ arba ETIAS centrinis padalinys, gali susisiekti su registruoto prašymo numerį gavusiais vežėjais bet kuriuo reikiamu būdu, be kita ko, telefonu;

    (14)

    atsižvelgiant į poreikį kuo labiau sumažinti keleivių kelionėms ir vežėjams tenkančią administracinę naštą, Reglamento (ES) 2017/2226 13 straipsnyje nurodytos saityno paslaugos veikimo sąlygas susiejant su Europos kelionių informacijos ir leidimų sistema ir taip pritaikant prie Reglamento (ES) 2018/1240 priėmimo, turėtų būti taikomos Reglamentui (ES) 2018/1240 nustatytos nuostatos dėl pagalbos vežėjams ir procedūrų, kurių reikia laikytis, kai nėra techninių galimybių;

    (15)

    šis reglamentas nedaro poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB (4) taikymui;

    (16)

    pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvavo priimant Reglamentą (ES) 2017/2226 ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Vis dėlto, kadangi Reglamentas (ES) 2017/2226 grindžiamas Šengeno acquis, remdamasi to protokolo 4 straipsniu Danija 2018 m. gegužės 30 d. pranešė apie savo sprendimą įgyvendinti Reglamentą (ES) 2017/2226 savo nacionalinėje teisėje. Todėl Danija pagal tarptautinę teisę privalo įgyvendinti šį reglamentą;

    (17)

    šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja (5). Todėl Airija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

    (18)

    Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarime dėl šių dviejų šalių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (6), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (7) 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį;

    (19)

    Šveicarijos atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (8), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (9) 3 straipsniu;

    (20)

    Lichtenšteino atžvilgiu šiuo reglamentu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (10), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio A punkte nurodytą sritį, minėtą sprendimą taikant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (11) 3 straipsniu;

    (21)

    Bulgarijos ir Rumunijos atžvilgiu, kadangi tikrinimas pagal taikomas Šengeno vertinimo procedūras buvo sėkmingai užbaigtas, kaip patvirtinta 2011 m. birželio 9 d. Tarybos išvadose; Šengeno acquis nuostatos, susijusios su Šengeno informacine sistema, įgyvendintos Tarybos sprendimu (ES) 2018/934 dėl likusių Šengeno acquis nuostatų, susijusių su Šengeno informacine sistema, pradėjimo taikyti Bulgarijos Respublikoje ir Rumunijoje (12); Šengeno acquis nuostatos, susijusios su Vizų informacine sistema, įgyvendintos Tarybos sprendimu (ES) 2017/1908 dėl tam tikrų Šengeno acquis nuostatų, susijusių su Vizų informacine sistema, pradėjimo taikyti Bulgarijos Respublikoje ir Rumunijoje (13), įvykdytos visos atvykimo ir išvykimo sistemos veikimo sąlygos, nustatytos Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 2 dalies b punkte, todėl tos valstybės narės turėtų naudoti atvykimo ir išvykimo sistemą nuo pat veikimo pradžios, kaip nuspręsta pagal Reglamento (ES) 2017/2226 66 straipsnio 1 dalį;

    (22)

    Kipro ir Kroatijos atžvilgiu, siekiant naudoti atvykimo ir išvykimo sistemą, reikia, kad būtų suteikta pasyvi prieiga prie Vizų informacinės sistemos ir kad pagal atitinkamus Tarybos sprendimus būtų pradėtos taikyti visos Šengeno acquis nuostatos, susijusios su Šengeno informacine sistema. Tos sąlygos gali būti įvykdytos tik sėkmingai užbaigus tikrinimą pagal taikomas Šengeno vertinimo procedūras. Todėl atvykimo ir išvykimo sistemą turėtų naudoti tik tos valstybės narės, kurios iki atvykimo ir išvykimo sistemos veikimo pradžios įvykdo tas sąlygas. Valstybės narės, nenaudojančios atvykimo ir išvykimo sistemos nuo pat veikimo pradžios, turėtų prisijungti prie atvykimo ir išvykimo sistemos laikydamosi Reglamente (ES) 2017/2226 nustatytos procedūros, kai tik bus įvykdytos visos tos sąlygos;

    (23)

    vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (14) 42 straipsnio 1 dalimi, buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu ir jis pateikė nuomonę 2021 m. balandžio 29 d.;

    (24)

    šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Pažangaus sienų valdymo komiteto (AIS) nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Dalykas

    Šiuo reglamentu nustatoma:

    a)

    išsamios saityno paslaugos veikimo taisyklės ir sąlygos, taip pat duomenų apsaugos ir saugumo taisyklės, taikomos Reglamento (ES) 2017/2226 13 straipsnio 1 ir 3 dalyse ir 36 straipsnio pirmos pastraipos h punkte numatytai saityno paslaugai;

    b)

    vežėjams skirta tapatumo nustatymo sistema, kuria naudodamiesi jie galėtų vykdyti savo pareigas pagal Reglamento (ES) 2017/2226 13 straipsnio 3 dalį, taip pat išsamios vežėjų registracijos taisyklės ir sąlygos, kad jiems būtų suteikta prieiga prie tapatumo nustatymo sistemos;

    c)

    išsami informacija apie procedūras, kurių reikia laikytis, kai vežėjai neturi techninių galimybių naudotis saityno paslauga.

    2 straipsnis

    Terminų apibrėžtys

    Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

    1)

    vežėjo sąsaja – pagal Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalį „eu-LISA“ sukurta saityno paslauga, naudojama to reglamento 13 straipsnio 3 dalies tikslais, kurią sudaro IT sąsaja, sujungta su tik skaitymo režimu prieinama duomenų baze;

    2)

    techninės gairės – Reglamento (ES) 2017/2226 37 straipsnio 1 dalyje nurodytų techninių specifikacijų dalis, svarbi vežėjams naudojantis tapatumo nustatymo sistema ir rengiant 4 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos programų sąsajos formato pranešimą;

    3)

    tinkamai įgalioti darbuotojai – fiziniai asmenys, kurie yra vežėjo darbuotojai ar vežėjo pagal sutartį įdarbinti asmenys arba kitų juridinių ar fizinių asmenų darbuotojai, vadovaujami arba prižiūrimi vežėjo, kuriems pagal Reglamento (ES) 2017/2226 13 straipsnio 3 dalį pavesta vežėjo vardu tikrinti, ar jau pasinaudota viza leidžiamų atvykimų skaičiumi.

    3 straipsnis

    Vežėjų pareigos

    1.   Vežėjai per vežėjo sąsają pateikia užklausą, kad patikrintų, ar jau pasinaudota viza leidžiamų atvykimų skaičiumi, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/2226 13 straipsnyje (tikrinimo užklausa).

    2.   Tikrinimo užklausa teikiama ne anksčiau kaip prieš 48 val. iki tvarkaraštyje numatyto išvykimo laiko.

    3.   Vežėjai užtikrina, kad prieigą prie vežėjo sąsajos turėtų tik tinkamai įgalioti darbuotojai. Vežėjai įdiegia bent šiuos mechanizmus:

    a)

    fizinės ir loginės prieigos kontrolės mechanizmus, kad būtų užkirstas kelias neteisėtai prieigai prie vežėjų naudojamos infrastruktūros ar sistemų;

    b)

    tapatumo nustatymo;

    c)

    registravimo, kad būtų užtikrintas prieigos atsekamumas;

    d)

    reguliarios prieigos teisių peržiūros.

    4 straipsnis

    Prisijungimas ir prieiga prie vežėjo sąsajos

    1.   Vežėjai prie vežėjo sąsajos prisijungia vienu iš šių būdų:

    a)

    skirtojo tinklo ryšiu;

    b)

    interneto ryšiu.

    2.   Vežėjai į vežėjo sąsają patenka vienu iš šių būdų:

    a)

    per sistemų tarpusavio susijungimo sąsają (programų sąsają);

    b)

    per interneto sąsają (naršyklę);

    c)

    mobiliesiems įrenginiams skirtą programą.

    5 straipsnis

    Užklausos

    1.   Kad galėtų išsiųsti tikrinimo užklausą, vežėjas pateikia šiuos keliautojo duomenis:

    a)

    pavardę; vardą (-us);

    b)

    gimimo datą; lytį; pilietybę;

    c)

    kelionės dokumento rūšį, numerį ir kelionės dokumentą išdavusios šalies trijų raidžių kodą;

    d)

    kelionės dokumento galiojimo pabaigos datą;

    e)

    tvarkaraštyje numatytą atvykimo prie valstybės narės, kuri taiko visą Šengeno acquis, arba valstybės narės, kuri netaiko viso Šengeno acquis, tačiau naudoja atvykimo ir išvykimo sistemą, sienos datą;

    f)

    vieną iš šių:

    1)

    tvarkaraštyje numatytą atvykimo valstybę narę, kuri taiko visą Šengeno acquis;

    2)

    jei įmanoma nustatyti tvarkaraštyje numatytą atvykimo valstybę narę – atvykimo valstybės narės, kuri taiko visą Šengeno acquis, oro uostą;

    3)

    tvarkaraštyje numatytą atvykimo valstybę narę, kuri netaiko viso Šengeno acquis, tačiau naudoja atvykimo ir išvykimo sistemą;

    4)

    jei įmanoma nustatyti tvarkaraštyje numatytą atvykimo valstybę narę – atvykimo valstybės narės, kuri netaiko viso Šengeno acquis, tačiau naudoja atvykimo ir išvykimo sistemą, oro uostą;

    g)

    transporto priemonės, naudojamos įvažiuojant į valstybės narės, kuri taiko visą Šengeno acquis, arba valstybės narės, kuri netaiko viso Šengeno acquis, tačiau naudoja atvykimo ir išvykimo sistemą, teritoriją, duomenis (tvarkaraštyje numatyto išvykimo vietos datą ir laiką, jei yra, identifikacinį numerį arba kitas transporto priemonės identifikavimo priemones).

    2.   Jei pagal maršrutą keliautojas turi turėti dvikartinę vizą, vežėjas, pateikdamas tikrinimo užklausą, pateikia informaciją, kad maršrute yra du atvykimai į valstybes nares.

    3.   1 dalies a–d punktuose nurodytos informacijos teikimo tikslais vežėjai gali nuskenuoti kelionės dokumento mašininio nuskaitymo zoną.

    4.   Jei keleivis nepatenka į Reglamento (ES) 2017/2226 taikymo sritį pagal to reglamento 2 straipsnį arba vyksta tranzitu per oro uostą, vežėjas turi galėti tai nurodyti tikrinimo užklausoje.

    5.   Vežėjai turi galėti siųsti tikrinimo užklausas dėl vieno ar daugiau keleivių. Vežėjo sąsajoje pateikiamas 6 straipsnyje nurodytas atsakymas dėl kiekvieno į užklausą įtraukto keleivio.

    6 straipsnis

    Atsakymas

    1.   Jei keleivis nepatenka į Reglamento (ES) 2017/2226 taikymo sritį pagal to reglamento 2 straipsnį, vyksta tranzitu per oro uostą arba turi nacionalinę trumpalaikę vizą, kaip apibrėžta to reglamento 3 straipsnio 1 dalies 10 punkte, atsakymas yra „Netaikoma“. Visais kitais atvejais atsakymas yra „Gerai“ arba „Negerai“.

    Jeigu į tikrinimo užklausą atsakoma „Negerai“, vežėjo sąsajoje nurodoma, kad atsakymas gautas iš atvykimo ir išvykimo sistemos.

    2.   Atsakymai į patikrinimo užklausas nustatomi pagal šias taisykles:

    a)

    jei keliautojas turi Šengeno trumpalaikę vizą:

    i)

    jei dar nepasiektas šia viza leidžiamų atvykimų skaičius (vienas arba du) – „Gerai“;

    ii)

    jei jau pasiektas šia viza leidžiamų atvykimų skaičius (vienas arba du) – „Negerai“.

    iii)

    jei vizos galiojimo laikas pasibaigė arba ji buvo atšaukta arba panaikinta – „Negerai“.

    b)

    jei keliautojui taikomas reikalavimas turėti vizą ir nėra jokios informacijos apie vizą – „Negerai“.

    c)

    jei vežėjas nurodo, kad pagal maršrutą reikia turėti dvikartinę vizą:

    i)

    jei keliautojas turi dvikartinę vizą, galiojančią atvykimo datą, ir nė vienu atvykimu nebuvo pasinaudota – „Gerai“;

    ii)

    jei keliautojas neturi dvikartinės vizos – „Negerai“.

    iii)

    jei keliautojas turi dvikartinę vizą, tačiau bent vienu atvykimu buvo pasinaudota – „Negerai“.

    iv)

    jei keliautojas turi dvikartinę vizą, tačiau bent vienas atvykimas negalioja atvykimo dieną – „Negerai“.

    3.   Jei keliautojui netaikomas reikalavimas turėti vizą arba keliautojas patenka į Reglamento (ES) 2018/1240 taikymo sritį, taikomos Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/1217 (15) apibrėžtos nuostatos.

    7 straipsnis

    Pranešimo formatas

    „eu-LISA“ techninėse gairėse nustato duomenų formatus ir pranešimų struktūrą, kurie turi būti naudojami per vežėjo sąsają siunčiant tikrinimo užklausas ir atsakymus į tas užklausas. „eu-LISA“ įtraukia bent šiuos duomenų formatus:

    a)

    UN/EDIFACT;

    b)

    PAXLST/CUSRES;

    c)

    XML;

    d)

    JSON.

    8 straipsnis

    Trečiųjų šalių piliečių duomenų išgavimo vežėjo sąsajai ir saityno paslaugai reikalavimai ir duomenų kokybė

    1.   Duomenys apie išduotas, panaikintas ir atšauktas trumpalaikes vizas ir kelionės leidimus reguliariai ir automatiškai išgaunami iš Vizų informacinės sistemos, Europos kelionių informacijos ir leidimų sistemos bei atvykimo ir išvykimo sistemos ir perduodami į tik skaitymo režimu prieinamą duomenų bazę.

    2.   Visi pagal 1 dalį gauti ir į tik skaitymo režimu prieinamą duomenų bazę perduodami duomenys registruojami.

    3.   „eu-LISA“ yra atsakinga už saityno paslaugos saugumą, joje esančių asmens duomenų saugumą ir 1 dalyje nurodytų duomenų išgavimo bei perdavimo į tik skaitymo režimu prieinamą duomenų bazę procesą.

    4.   Duomenų iš tik skaitymo režimu prieinamos duomenų bazės perduoti į atvykimo ir išvykimo sistemą arba Vizų informacinę sistemą nėra įmanoma.

    9 straipsnis

    Tapatumo nustatymo sistema

    1.   „eu-LISA“ sukuria tapatumo nustatymo sistemą atsižvelgdama į informaciją apie saugumo rizikos valdymą ir pritaikytosios ir numatytosios duomenų apsaugos principus, taip pat sudarydama sąlygas atsekti tikrinimo užklausos iniciatorių.

    2.   Išsami informacija apie tapatumo nustatymo sistemą pateikiama techninėse gairėse.

    3.   Tapatumo nustatymo sistema tikrinama pagal 12 straipsnį.

    4.   Jei vežėjai prie vežėjo sąsajos jungiasi naudodamiesi 4 straipsnio 2 dalies a punkte nurodyta programų sąsaja, tapatumo nustatymo sistema veikia taikant abipusį tapatumo nustatymą.

    10 straipsnis

    Registracija į tapatumo nustatymo sistemą

    1.   Reglamento (ES) 2017/2226 13 straipsnio 3 dalyje nurodyti vežėjai, veikiantys valstybių narių teritorijoje ir į ją vežantys keleivius, prieš gaudami prieigą prie tapatumo nustatymo sistemos, turi užsiregistruoti.

    2.   „eu-LISA“ viešoje interneto svetainėje pateikia registracijos formą, kuri turi būti užpildyta internetu. Registracijos formą galima pateikti tik tinkamai užpildžius visus laukelius.

    3.   Registracijos formoje turi būti laukeliai, kuriuose reikalaujama, kad vežėjai pateiktų šią informaciją:

    a)

    vežėjo juridinį pavadinimą ir kontaktinius duomenis (e. pašto adresą, telefono numerį ir pašto adresą);

    b)

    registracijos prašančios įmonės teisinio atstovo ir atsarginių kontaktinių centrų kontaktinius duomenis (vardus ir pavardes (pavadinimus), telefono numerius, e. pašto adresus ir pašto adresus), taip pat funkcinį e. pašto adresą ir kitas ryšio priemones, kurias vežėjas ketina naudoti 13 ir 14 straipsnių tikslais;

    c)

    valstybę narę ar trečiąją šalį, kuri išdavė 6 dalyje nurodytą oficialų įmonės registracijos dokumentą, ir turimą registracijos numerį;

    d)

    jei pagal 6 dalį vežėjas pateikė trečiosios šalies išduotą oficialų įmonės registracijos dokumentą, valstybes nares, kuriose vežėjas vykdo arba ketina vykdyti veiklą kitais metais.

    4.   Registracijos formoje vežėjai informuojami apie minimalius saugumo reikalavimus, kuriais užtikrinama atitiktis šiems tikslams:

    a)

    nustatyti ir valdyti su prisijungimu prie vežėjo sąsajos susijusią saugumo riziką;

    b)

    apsaugoti aplinką ir įrenginius, prijungtus prie vežėjo sąsajos;

    c)

    nustatyti ir analizuoti kibernetinio saugumo incidentus, į juos reaguoti ir juos šalinti.

    5.   Registracijos formoje reikalaujama, kad vežėjai deklaruotų:

    a)

    jog jie vykdo veiklą ir veža keleivius į valstybių narių teritoriją arba ketina tai daryti per ateinančius šešis mėnesius;

    b)

    jog jie prisijungs prie vežėjo sąsajos ir ja naudosis laikydamiesi registracijos formoje nustatytų minimalių saugumo reikalavimų pagal 4 dalį;

    c)

    jog prieigą prie vežėjo sąsajos turės tik tinkamai įgalioti darbuotojai.

    6.   Registracijos formoje reikalaujama, kad vežėjai pridėtų savo steigimo dokumentų, įskaitant įstatus, elektroninę kopiją, taip pat oficialaus įmonės registracijos išrašo iš bent vienos valstybės narės, jei taikoma, arba trečiosios šalies viena iš Sąjungos oficialiųjų kalbų arba viena iš Šengeno asocijuotųjų šalių kalbų arba oficialiai išversto į tą kalbą, elektroninę kopiją. Leidimo vykdyti veiklą vienoje ar daugiau valstybių narių, pvz., oro vežėjo pažymėjimo, elektroninė kopija gali pakeisti oficialų įmonės registracijos dokumentą.

    7.   Registracijos formoje vežėjai informuojami apie tai, kad:

    a)

    jie turi pranešti „eu-LISA“ apie bet kokius pakeitimus, susijusius su 3, 4 ir 5 dalyse nurodyta informacija, arba, jei yra techninių pokyčių, turinčių įtakos jų sistemų tarpusavio susijungimo sąsajos ryšiui su vežėjo sąsaja, dėl kurių gali reikėti atlikti papildomus bandymus pagal 12 straipsnį, naudodamiesi šiam tikslui nurodytais „eu-LISA“ kontaktiniais duomenimis;

    b)

    jie bus automatiškai išregistruoti iš tapatumo nustatymo sistemos, jei iš registracijos žurnalų matyti, kad vežėjas vienus metus nesinaudojo vežėjo sąsaja;

    c)

    jie gali būti išregistruoti iš tapatumo nustatymo sistemos, jei pažeidžiamos šio reglamento nuostatos, 4 dalyje nurodyti saugumo reikalavimai arba techninės gairės, įskaitant piktnaudžiavimą vežėjo sąsaja;

    d)

    jie privalo pranešti „eu-LISA“ apie bet kokį galimą asmens duomenų apsaugos pažeidimą ir reguliariai peržiūrėti savo specialiųjų darbuotojų prieigos teises.

    8.   Jei registracijos forma pateikta teisingai, „eu-LISA“ užregistruoja vežėją ir praneša vežėjui, kad jis užregistruotas. Jei registracijos forma pateikta neteisingai, „eu-LISA“ atsisako vežėją užregistruoti ir praneša vežėjui apie priežastis.

    11 straipsnis

    Išregistravimas iš tapatumo nustatymo sistemos

    1.   Jei vežėjas praneša „eu-LISA“, kad nebevykdo veiklos arba nebeveža keleivių į valstybių narių teritoriją, „eu-LISA“ išregistruoja vežėją.

    2.   Jei iš registracijos žurnalų matyti, kad vežėjas vienus metus nesinaudojo vežėjo sąsaja, jis bus automatiškai išregistruotas.

    3.   Jei vežėjas nebeatitinka 10 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų arba kitaip pažeidė šio reglamento nuostatas, 10 straipsnio 4 dalyje nurodytus saugumo reikalavimus arba technines gaires, įskaitant piktnaudžiavimą vežėjo sąsaja, „eu-LISA“ gali išregistruoti vežėją.

    4.   Likus vienam mėnesiui iki išregistravimo „eu-LISA“ informuoja vežėją apie savo ketinimą išregistruoti vežėją pagal 1, 2 arba 3 dalį ir nurodo išregistravimo priežastį. Prieš išregistruodama, „eu-LISA“ suteikia vežėjui galimybę raštu pateikti pastabų.

    5.   Iškilus skubioms IT saugumo problemoms, be kita ko, jei vežėjas nesilaiko 10 straipsnio 4 dalyje nurodytų saugumo reikalavimų arba techninių gairių, „eu-LISA“ gali nedelsiant atjungti vežėją. „eu-LISA“ informuoja vežėją apie atjungimą ir nurodo atjungimo priežastį.

    6.   Tiek, kiek dera, „eu-LISA“ padeda vežėjams, gavusiems pranešimą apie išregistravimą arba atjungimą, ištaisyti trūkumus, dėl kurių gautas pranešimas, ir, jei įmanoma, ribotą laiką ir griežtomis sąlygomis suteikia galimybę atjungtiems vežėjams siųsti tikrinimo užklausas kitomis priemonėmis nei nurodytosios 4 straipsnyje.

    7.   Atjungti vežėjai gali būti vėl prijungti prie vežėjo sąsajos kai sėkmingai pašalina saugumo problemas, dėl kurių jie buvo atjungti. Išregistruoti vežėjai gali teikti naują registracijos prašymą.

    8.   „eu-LISA“ tvarko nuolat atnaujinamą registruotų vežėjų registrą. Vežėjų registracijoje esantys asmens duomenys ištrinami ne vėliau kaip praėjus vieniems metams po vežėjo išregistravimo. Bet kuriuo metu po vežėjų registracijos pagal 10 straipsnį „eu-LISA“ gali, visų pirma, jei yra pagrįstas įtarimas, kad vienas ar daugiau vežėjų piktnaudžiauja vežėjo sąsaja arba nevykdo 10 straipsnio 4 dalyje nurodytų sąlygų, teikti užklausas valstybėms narėms ar trečiosioms šalims.

    9.   Jei 10 straipsnio 2 dalyje nurodyta registracijos forma neprieinama ilgą laiką, „eu-LISA“ užtikrina, kad registracija pagal tą straipsnį būtų įmanoma kitomis priemonėmis.

    12 straipsnis

    Vežėjo sąsajos kūrimas, bandymas ir prijungimas

    1.   „eu-LISA“ suteikia vežėjams technines gaires, kad jie galėtų sukurti ir išbadyti vežėjo sąsają.

    2.   Jei vežėjai nusprendžia prisijungti per 4 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą programų sąsają, atliekamas 7 straipsnyje nurodyto pranešimų formato ir 9 straipsnyje nurodytos tapatumo nustatymo sistemos įgyvendinimo bandymas.

    3.   Jei vežėjai nusprendžia prisijungti per interneto sąsają (naršyklę) arba mobiliesiems įrenginiams skirtą taikomąją programą, nurodytas atitinkamai 4 straipsnio 2 dalies b ir c punktuose, jie praneša „eu-LISA“, jog sėkmingai išbandė prisijungimą prie vežėjo sąsajos ir kad jų tinkamai įgalioti darbuotojai sėkmingai išmokyti naudotis vežėjo sąsaja.

    4.   2 dalies tikslais „eu-LISA“ parengia ir pateikia bandymų planą, bandomąją aplinką ir imituoklį, kuriais naudodamiesi „eu-LISA“ ir vežėjai gali išbandyti vežėjų prisijungimą prie vežėjo sąsajos. 3 dalies tikslais „eu-LISA“ parengia ir pateikia bandomąją aplinką, kuria naudodamiesi vežėjai gali mokyti savo darbuotojus.

    5.   Sėkmingai užbaigus 10 straipsnyje nurodytą registracijos procedūrą ir sėkmingai užbaigus 2 dalyje nurodytus bandymus arba gavus 3 dalyje nurodytą pranešimą, „eu-LISA“ prijungia vežėją prie vežėjo sąsajos.

    13 straipsnis

    Techninių galimybių atlikti tikrinimo užklausas nebuvimas

    Jei dėl atvykimo ir išvykimo sistemos dalies gedimo techniškai neįmanoma išsiųsti tikrinimo užklausos, mutatis mutandis taikomas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1217 13 straipsnis, jei dėl kurios nors atvykimo ir išvykimo sistemos dalies gedimo techniškai neįmanoma atlikti tikrinimo užklausos.

    14 straipsnis

    Pagalba vežėjams

    Kad vežėjai galėtų prašyti pagalbos, vežėjų pagalbos prašymams, susijusiems su atvykimo ir išvykimo sistema, mutatis mutandis taikomas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1217 14 straipsnis.

    15 straipsnis

    Trečiųjų šalių piliečių prieiga prie saityno paslaugos

    1.   Trečiųjų šalių piliečiai, tikrindami likusį leidžiamo buvimo dienų skaičių ir naudodami saugią internetinę prieigą prie saityno paslaugos, nurodo kelionės tikslo valstybę narę.

    2.   Trečiosios šalies pilietis į saityno paslaugą įrašo šiuos duomenis:

    a)

    kelionės dokumento (-ų) rūšį (-is), numerį (-ius) ir kelionės dokumentą (-us) išdavusios šalies trijų raidžių kodą;

    b)

    pasirinktinai, numatomą atvykimo arba išvykimo datą arba abi šias datas, standartiškai Vidurio Europos laiku, kurį naudotojas gali redaguoti;

    c)

    kelionės tikslo valstybę narę.

    3.   Saityno paslauga pateikia vieną iš šių atsakymų:

    a)

    „Gerai“ ir likusį leidžiamo buvimo dienų skaičių;

    b)

    „Negerai“ ir 0 likusių leidžiamo buvimo dienų;

    c)

    „Nėra duomenų“.

    4.   Jei nurodomas likusių leidžiamo buvimo dienų skaičius, saityno paslauga nurodo, kad dienų skaičius apskaičiuotas remiantis trečiosios šalies piliečio nurodyta numatyta atvykimo data ir kad faktinis likusių dienų skaičius gali skirtis priklausomai nuo faktinės atvykimo datos. Jei trečiosios šalies pilietis nenurodė numatytos atvykimo datos, likusi leidžiamo buvimo trukmė bus apskaičiuojama remiantis kalendorine užklausos pateikimo data. Tokiu atveju saityno paslauga nurodo, kad likusių leidžiamo buvimo dienų skaičius buvo apskaičiuotas remiantis kalendorine užklausos pateikimo data.

    5.   Reglamento (ES) 2017/2226 22 straipsnyje numatytu pereinamuoju laikotarpiu, jei atvykimo ir išvykimo sistemoje trečiosios šalies piliečio duomenų nėra, atsakymai į tikrinimo užklausas nustatomi pagal šias taisykles:

    a)

    leidžiamas buvimas – „Gerai“;

    b)

    likusios dienos – informacijos nėra, pridedama pastaba, kad nebuvo atsižvelgta į buvimą iki atvykimo ir išvykimo sistemos veikimo pradžios.

    6.   Po Reglamento (ES) 2017/2226 22 straipsnyje numatyto pereinamojo laikotarpio atsakymai į tikrinimo užklausas nustatomi pagal šias taisykles:

    a)

    jei trečiosios šalies pilietis turi pakankamai likusių leidžiamo buvimo dienų, atsakymas yra:

    i)

    leidžiamas buvimas – „Gerai“;

    ii)

    likusios dienos – likusių leidžiamo buvimo dienų skaičių apskaičiuoja atvykimo ir išvykimo sistema;

    b)

    jeigu trečiosios šalies pilietis išnaudojo dalį leidžiamo buvimo trukmės ir ketina būti ilgiau nei leidžiama, atsakymas yra toks:

    i)

    leidžiamas buvimas – „Negerai“;

    ii)

    likusios dienos – 0;

    c)

    jei trečiosios šalies pilietis išnaudojo visas leidžiamo buvimo dienas, atsakymas yra:

    i)

    leidžiamas buvimas – „Negerai“;

    ii)

    likusios dienos – 0;

    d)

    jei trečiosios šalies piliečiui taikomas reikalavimas turėti vizą ir jis neturi galiojančios vizos arba vizos galiojimo laikas pasibaigė arba ji buvo atšaukta arba panaikinta, arba jis turi riboto teritorinio galiojimo vizą, kuri neatitinka įrašytos kelionės tikslo valstybės narės, atsakymas yra:

    i)

    leidžiamas buvimas – „Negerai“;

    ii)

    likusios dienos – 0;

    e)

    jei trečiosios šalies piliečiui netaikomas reikalavimas turėti vizą ir jis neturi galiojančio kelionės leidimo arba jo kelionės leidimo galiojimo laikas yra pasibaigęs arba jis buvo atšauktas arba panaikintas, atsakymas yra:

    i)

    leidžiamas buvimas – „Negerai“;

    ii)

    likusios dienos – 0;

    f)

    jei atvykimo ir išvykimo sistemoje nėra įrašų apie trečiosios šalies pilietį, turintį trumpalaikę vizą, likusių dienų skaičius apribojamas atsižvelgiant į trumpalaikės vizos galiojimo pabaigos datą. Trečiųjų šalių piliečių, kuriems netaikomas reikalavimas turėti vizą, atveju, pradėjus veikti Europos kelionių informacijos ir leidimų sistemai, likusių dienų skaičius apribojamas pagal kelionės leidimo galiojimo pabaigos datą, atsižvelgiant į Reglamento (ES) 2018/1240 83 straipsnyje nurodytą pereinamąjį laikotarpį ir lengvatinį laikotarpį.

    7.   Saityno paslauga trečiosios šalies piliečiui teikiama tokia papildoma informacija:

    a)

    gerai matomoje vietoje – valstybės narės, kurioms taikoma apskaičiuota buvimo trukmė;

    b)

    šalia laukelio, kuriame turi būti įrašomas kelionės dokumento numeris – kad saityno paslaugos tikslais naudotinas kelionės dokumentas turi būti vienas iš ankstesnio buvimo metu naudotų kelionės dokumentų;

    c)

    valstybių narių sąrašas;

    d)

    visos galimos atsakymo „Informacijos nėra“ gavimo priežastys;

    e)

    atsakomybės ribojimo pareiškimas, kuriame aiškiai nurodoma, kad atsakymas „Gerai / Negerai“ negali būti suprantamas kaip sprendimas leisti ar neleisti atvykti į Šengeno erdvę;

    f)

    tvarka, taikoma trečiųjų šalių piliečiams, kurie yra Sąjungos piliečio šeimos nariai, kuriems taikoma Direktyva 2004/38/EB, arba trečiosios šalies piliečio, kuris naudojasi laisvo judėjimo teise, lygiaverte Sąjungos piliečių teisei pagal Sąjungos bei jos valstybių narių ir trečiosios valstybės susitarimą, šeimos nariai ir kurie neturi leidimo gyventi šalyje kortelės pagal Direktyvą 2004/38/EB arba leidimo gyventi pagal Reglamentą (EB) Nr. 1030/2002.

    16 straipsnis

    Įgyvendinimo sprendimo C(2019) 1230 panaikinimas

    Įgyvendinimo sprendimas C(2019) 1230 panaikinamas.

    17 straipsnis

    Įsigaliojimas ir taikymas

    Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2021 m. liepos 27 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkė

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OL L 327, 2017 12 9, p. 20.

    (2)  2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1077/2011, kuriuo įsteigiama Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra (OL L 286, 2011 11 1, p. 1).

    (3)  2018 m. rugsėjo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1240, kuriuo sukuriama Europos kelionių informacijos ir leidimų sistema (ETIAS) (OL L 236, 2018 9 19, p. 1).

    (4)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77).

    (5)  Šis reglamentas nepatenka į 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendime 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas numatytų priemonių taikymo sritį (OL L 64, 2002 3 7, p. 20).

    (6)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

    (7)  1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).

    (8)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.

    (9)  2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).

    (10)  OL L 160, 2011 6 18, p. 21.

    (11)  2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).

    (12)  2018 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas (ES) 2018/934 dėl likusių Šengeno acquis nuostatų, susijusių su Šengeno informacine sistema, pradėjimo taikyti Bulgarijos Respublikoje ir Rumunijoje (OL L 165, 2018 7 2, p. 37).

    (13)  2017 m. spalio 12 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/1908 dėl tam tikrų Šengeno acquis nuostatų, susijusių su Vizų informacine sistema, pradėjimo taikyti Bulgarijos Respublikoje ir Rumunijoje (OL L 269, 2017 10 19, p. 39).

    (14)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).

    (15)  2021 m. liepos 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1217, kuriuo nustatomos vežėjų teikiamų tikrinimo užklausų taisyklės ir sąlygos, vežėjų tapatumo nustatymo sistemos duomenų apsaugos ir saugumo nuostatos, taip pat atsarginės procedūros, taikomos nesant techninių galimybių (OL L 267, 2021 7 27, p. 1).


    Top